Fagor MG9-10 User manual

0
Instrucciones generales para la instalación, uso y
mantenimiento
MARMITAS A GAS
Instructions générales pour l’instalation, l’utilisation et
l’entretien
MARMITES A GAZ
General instructions for installation, use and maintenance
GAS BOILING PANS
Allgemeine bedienungssanleitung für Installation, Gebrauch
und Wartung
GAS-KOCHKESSEL
Istruzioni generali per l’installazione, l’uso e la manutenzione
PENTOLE A GAS
MG9-10, MG9-15, MG9-20, MG9-10S, MG9-15S, MG9-20S
MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20
MPG9-10S, MPG9-15S, MPG9-20S
MG9-10BM, MG9-15BM
MG9-10BMS, MG9-15BMS
MPG9-10BM, MPG9-15BM
MPG9-10BMS, MPG9-15BMS
MG7-10, MG7-10 BM
S-206501(1)

1
MG9-10, MG9-15, MG9-20
MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20
MG9-10 BM, MG9-15 BM
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Tubo de llenado
2: Cuba
3: Mirilla de llama
4: Grifo de Vaciado
5: Orificio de encendido manual
6: Pata Regulable
7: Válvula de gas
8: Piezoeléctrico
9: Grifo entrada agua
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Filler Pipe
2: Tub
3: Flame inspection window
4: Drainage tap
5: Manual ignition hole
6: Adjustable leg
7: Gas valve
8: Piezoelectric
9: Water intake control
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Tubo de llenado
2: Cuba
3: Mirilla de llama
4: Grifo de Vaciado
5: Orificio de encendido manual
6: Pata Regulable
7: Válvula de gas
8: Piezoeléctrico
9: Grifo entrada agua
10: Brida de bloqueo de la tapa
11: Válvula de seguridad presión
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Filler Pipe
2: Tub
3: Flame inspection window
4: Drainage tap
5: Manual ignition hole
6: Adjustable leg
7: Gas valve
8: Piezoelectric
9: Water intake control
10: Lid lock flange
11: Safety valve
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Manómetro
2: Válvula de seguridad
3: Válvula de depresión
4: Grifo de nivel de cámara
5: Visualización de nivel
6: Mirilla
7: Orificio encendido manual
8: Grifo entrada agua
9: Piezoeléctrico
10: Válvula de gas
11: Pata regulable
12: Cuba
13: Tubo de llenado
14: Grifo de vaciado
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Pressure gauge
2: Safety valve
3: Depression valve
4: Chamber level tap
5: Level display
6: Inspection window
7: Manual ignition hole
8: Water intake control
9: Piezoelectric
10: Gas valve
11: Adjustable leg
12: Tub
13: Filler Pipe
14: Drainage tap

2
MPG9-10 BM, MPG9-15 BM
MG9-10 S, MG9-15 S, MG9-20 S
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Manómetro
2: Válvula de seguridad
3: Válvula de depresión
4: Grifo de nivel de cámara
5: Visualización de nivel
6: Mirilla
7: Orificio encendido manual
8: Grifo entrada agua
9: Piezoeléctrico
10: Válvula de gas
11: Pata regulable
12: Cuba
13: Tubo de llenado
14: Grifo de Vaciado
15: Brida amarre Tapa
16: Válvula Seguridad Presión
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Pressure gauge
2: Safety valve
3: Depression valve
4: Chamber level tap
5: Level display
6: Inspection window
7: Manual ignition hole
8: Water intake control
9: Piezoelectric
10: Gas valve
11: Adjustable leg
12: Tub
13: Filler pipe
14: Drainage tap
15: Cover fastening flange
16: Pressure safety valve
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Filler Pipe
2: Tub
3: Flame inspection window
4: Drainage tap
5: Manual ignition hole
6: Gas valve
7: Piezoelectric
8: Water intake control
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Tubo de llenado
2: Cuba
3: Mirilla de llama
4: Grifo de vaciado
5: Orificio encendido manual
6: Válvula de gas
7: Piezoeléctrico
8: Grifo entrada agua

3
MG9-10 BM S, MG9-15 BM S
MPG9-10 S, MPG9-15 S, MPG9-20 S
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Manómetro
2: Válvula de seguridad
3: Válvula de depresión
4: Grifo de nivel de cámara
5: Visualización de nivel
6: Mirilla
7: Orificio encendido manual
8: Grifo entrada agua
9: Piezoeléctrico
10: Válvula de gas
11: Cuba
12: Tubo de llenado
13: Grifo de vaciado
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Pressure gauge
2: Safety valve
3: Depression valve
4: Chamber level tap
5: Level display
6: Inspection window
7: Manual ignition hole
8: Water intake control
9: Piezoelectric
10: Gas valve
11: Tub
12: Filler Pipe
13: Drainage tap
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Tubo de llenado
2: Cuba
3: Mirilla de llama
4: Grifo de Vaciado
5: Orificio de encendido manual
6: Válvula de gas
7: Piezoeléctrico
8: Grifo entrada agua
9: Brida de bloqueo de la tapa
10: Válvula de seguridad Presión
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Filler Pipe
2: Tub
3: Flame inspection window
4: Drainage tap
5: Manual ignition hole
6: Gas valve
7: Piezoelectric
8: Water intake control
9: Lid lock flange
10: Safety valve

4
MPG9-10 BM S, MPG9-15 BM S
MG7-10
MG7-10 BM
G: Entrada de gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión Eléctrica
1: Tubo llenado
2: Cuba
3: Grifo de nivel de cámara
4: Mirilla de llama
5: Orificio de encendido manual
6: Pata regulable
7: Válvula de gas
8: Grifo entrada agua
9: Grifo de vaciado
10: Válvula de seguridad
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Filler pipe
2: Tub
3: Chamber level tap
4: Flame inspection window
5: Manual ignition hole
6: Adjustable leg
7: Gas valve
8: Water intake control
9: Drainage tap
10: Safety valve
G: Entrada de gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E:Conexión eléctrica
1: Tubo llenado
2: Cuba
3: Mirilla de llama
4: Grifo de vaciado
5: Orificio de encendido manual
6: Pata regulable
7: Válvula de gas
4: Grifo entrada agua
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Filler pipe
2: Tub
3: Flame inspection window
4: Drainage tap
4: Manual ignition hole
5: Adjustable leg
6: Gas valve
4: Water intake control
G: Entrada gas
AF: Agua fría
AC: Agua caliente
E: Conexión eléctrica
1: Manómetro
2: Válvula de seguridad
3: Válvula de depresión
4: Grifo de nivel de cámara
5: Visualización de nivel
6: Mirilla
7: Orificio encendido manual
8: Grifo entrada agua
9Piezoeléctrico
10 Válvula de gas
11 Cuba
12 Tubo de llenado
13 Grifo de Vaciado
14: Brida amarre Tapa
15: Válvula Seguridad Presión
G: Gas inlet
AF: Cold Water
AC: Hot Water
E: Electrical connection
1: Pressure gauge
2: Safety valve
3: Depression valve
4Chamber level tap
5Level display
6 Inspection window
7: Manual ignition hole
8: Water intake control
9: Piezoelectric
10: Gas valve
11: Tub
12: Filler Pipe
13: Drainage tap
14: Cover fastening flange
15: Pressure safety valve

5
I
H
R
Fig.3
Fig.4
Fig.1
Fig.5
Fig.2

6
Gama-700
Fig.6
Fig.7
Gama-900
Fig.8

7
Estimado cliente:
Agradecemos la confianza que ha tenido con nuestra marca al adquirir un aparato de uso profesional.
Estamos plenamente convencidos de que a medida que pase el tiempo, quedará totalmente satisfecho de
su compra.
Tómese unos minutos de tiempo, acérquese con este manual al aparato y “manos a la obra”: las
informaciones gráficas de fácil comprensión sustituyen a las hojas llenas de texto.
No obstante, le aconsejamos estudie detenidamente este manual copilado por los jefes de cocina de
FAGOR, únicamente así podrá beneficiarse al máximo de las múltiples posibilidades y ventajas que le
brinda este aparato.
Conserve este manual cerca del aparato y en lugar siempre accesible.
Finalmente, le deseamos mucho éxito y gran satisfacción con su nueva marmita.
FAGOR
Indice
Instalación
Dimensiones generales y acometidas 1-4
Características técnicas 8
Emplazamiento, nivelación, conexión de gas y
transformación a distintos gases 11
Uso
Encendido del aparato 12
Funcionamiento 13
Mantenimiento
Mantenimiento 14
Recomendación de protección ambiental
Recomendación de protección ambiental 15

8
Características técnicas(Tabla nº1)
Consumo de aire (Tabla nº2)
Mod. Consumo de aire necesario para la combustión
Nm3/h
MG9-10, MG9-10S, MG9-10BM, MG9-10BMS,
MPG9-10, MPG9-10S,
MPG9-10BM, MPG9-10BMS; MG9-10 A 18
MG9-15, MG9-15S, MG9-15BM, MG9-15BMS,
MPG9-15, MPG9-15S,
MPG9-15BM, MPG9-15BMS; MG9-15 A 24
MG9-20, MG9-20S, MPG9-20, MPG9-20S 24
MG7-10, MG7-10 BM 17
GAMA 900 GAMA 700
MODELO
MG9-10
MG9-10S
MG9-10 A
MG9-15
MG9-15S
MG9-15 A
MG9-20
MG9-20S
MG9-10BM
MG9-10BMS
MG9-15BM
MG9-15BMS
MPG9-10BM
MPG9-10BMS
MPG9-15BM
MPG9-15BMS
MPG9-10
MPG9-10S
MPG9-15
MPG9-15S
MPG9-20
MPG9-20S
MG7-10
MG7-10BM
Anchura 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 700 700
Profundidad 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 775 775
DIMENSION
ES
EXTERNAS (mm) Altura 850/
620 850/
700 850/
700 850/
620 850/
700 850/
620 850/
700 850/
620 850/
700 850/
700 850 850
Diámetro 630 630 675 630 630 630 630 630 630 675 500 500
Profundidad 366 527 527 366 527 366 527 527 527 527 455 455
CARACTERI
STICAS
DE LA
CUBA
(mm) Capacidad 100 150 200 100 150 100 150 100 150 200 80 80
PESO NETO (KG.) 106/
100 111/
105 116/
110 123/
115 137/
130 153/
135 167/
155 119/
112 124/
115 129/
122 74 96
NÚMERO DE QUEMADORES 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
G-110 - - - - - - - - - -
4,39 4,39
G-120 - - - - - - - - - -
3,90 3,90
G-130 - - - - - - - - - -
2,59 2,59
G-150 - - - - - - - - - -
3,40 3,40
G-20 1.91 2.54 2.54 1.91 2.54 1.91 2.54 1.91 2.54 2.54 1.80 1.80
G-25 2.10 2.71 2.71 2.10 2.71 2.10 2.71 2.10 2.71 2.71 1,85 1,85
G-25.1 1,97 2.70 2.70 1,97 2.70 1,97 2.70 1,97 2.70 2.70 1,85 1,85
m3/h
GZ-35 2.65 3.53 3.53 2.65 3.53 2.65 3.53 2.65 3.53 3.53 2,50 2,50
G-30 1.50 2.00 2.00 1.50 2.00 1.50 2.00 1.50 2.00 2.00 1.42 1.42
CONSUMOS
NOMINALES
Kg/h G-31 1.48 1.97 1.97 1.48 1.97 1.48 1.97 1.48 1.97 1.97 1.40 1.40
CONSUMO INFERIOR Kw 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 9 9
RENDIMIENTO % 60.5 68 68 52.5 56.7 52.5 56.7 60.5 68 68 52,75 46,46
(h inferior) KW 18 24 24 18 24 18 24 18 24 24 17 17
(h inferior) KW G 25 17 22 22 17 22 17 22 17 22 22 15 15
POTENCIA
TOTAL (h inferior) KW G 25.1 16 22 22 16 22 16 22 16 22 22 15 15

9
Diámetro de inyectores y regulación (Tabla nº3)
MG9-10 MG9-10S
MPG9-10 MPG9-10S
MG9-10BM MG9-10BMS
MPG9-10 BM MPG9-10 BMS
MG9-10 A
MG9-15 MG9-15S
MPG9-15 MPG9-15S
MG9-15BM MG9-15BMS
MPG9-15 BM MPG9-15 BMS
MG9-15 A
MG9-20 MG9-20S
MPG9-20 MPG9-20S MG7-10
MG7-10BM
QUEMADOR PILOTO BY-
PASS QUEMADOR PILOTO BY-
PASS QUEMADOR PILOTO BY-
PASS QUEMADOR PILOTO BY-
PASS
FAMILIA
GAS
φInyec
(mm) H
(mm) φInyec
(mm) (mm) φInyec
(mm) H
(mm) φInyec
(mm) (mm) φInyec
(mm) H
(mm) φInyec
(mm) (mm) φInyec
(mm) H
(mm) φInyec
(mm) (mm)
G-110 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
G-120 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
G-130 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
1º
G-150 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
20 mbar 2.20 28 0,40
Reg.
3/4 v 2.55 25 0,40
Reg.
3/4 v 2.55 25 0,40
Reg. 3/4
v
G-20
10 mbar 2.70 28 Reg.
1/2 v Reg.
3/4 v 3.20 25 Reg.
1/2 v Reg.
3/4 v 3.20 25 Reg.
1/2 v Reg. 3/4
v2,15 30 0,40 Reg.
1/3v
G-25 2.20 28 0,40
Reg. 1v 2.55 25 0.40
Reg. 1v 2.55 25 0.40
Reg. 1v 2,15 33 0,40 Reg.
1/3v
G-25.1 2.20 28 Reg.
1/4 v Reg.
1 1/2v 2.55 25 Reg.
1/4 v Reg.
1 1/2v 2.55 25 Reg.
1/4 v Reg.
1 1/2v 2,15 33 0,40 Reg.
1/3v
2º
GZ-35 3.10 28 Reg.
1/2 v Reg. 3v 3.60 28 Reg.
1/2 v Reg. 3v 3.60 28 Reg.
1/2 v Reg. 3v 3,05 30 Reg.
1/2 v Reg.
1 1/4v
28 mbar 1.50 28 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1,45 30 0,25 1.40
G-30 50 mbar 1.30 30 0.20 2.20 1.50 25 0.20 2.20 1.50 25 0.20 2.20 1,25 30 0,20 1.40
37 mbar 1.50 28 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1,45 30 0,25 1.40
3º G-31 50 mbar 1.50 28 0.20 2.20 1.70 25 0.20 2.20 1.70 25 0.20 2.20 1,75 30 0,20 1.40
País / Categorías/ Presiones de suministro (Tabla nº4)
GAMA-900
País de destino Presiones (mbar) Categorías
FR 8 ;20/25 ;28-30/37 III1c2E+3+
IT 8 ;20 ;28-30/37 III1a2H3+
DK-SE 8 ;20 ; 30 III2a3B/P
ES 8 ;20 ;28-30/37 III1ace2H3+
DK-SE-FI-NO-LT-LV-EE-
BG-RO-HR-TR 20; 30 II2H3B/P
AT 20 ;50 II2H3B/P
DE-LU 20; 50 II2E3B/P
IT-GB-PT-IE-CH-GR-SK-
SI-CZ 20 ; 28-30/37 II2H3+
NL 25 ; 30 II2L3B/P
FR-BE 20/25 ; 28-30/37 II2E+3+
PL 20 ;13 ; 28-30 II2Els2B/P
HU 25 ; 30 II2HS3B/P
MT-CY-IS 30 I3B/P

10
País de destino Categorías Presiones (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37
DE-LU II2E3B/P 20 ; 50
DK-SE III1a2H3B/P 8 ;20 ;30
ES III1ace2H3+ 8 ;20 ;28-30/37
FR III1c2E+3+ 8 ;20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2HS3B/P 25 ; 30
IT III1a2H3+ 8 ;20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30
PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
Tabla de los distintos gases de referencia (Tabla nº5)
Conexión eléctrica(Tabla nº 6)
TENSIÓN
ALIMENTACIÓN SECCIÓN
MANGUERA FUSIBLE INT.
GENERAL DISPOSITIVO
DIFERENCIAL
230v 50-60 Hz. 2x1,5 mm²+T 4A 30mA
POTENCIA ELÉCTRICA kW 0,1 kW
GAMA-700
Kcal/m3 Kcal/kg
GAS CIUDAD GAS NATURAL G.L.P.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
PODER
CALORIFICO
INFERIOR 3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066

11
1.-INSTALACION
Emplazamiento y nivelación
El emplazamiento y la instalación tanto eléctrica como de gas, debe realizarse siempre por un TÉCNICO
AUTORIZADO, respetando las normas de cada pais.
Es conveniente instalar una campana extractora para el buen funcionamiento.
Ubicar el aparato en un local bien ventilado.
Nivelar y regular la altura del aparato.(Fig. 1)
Conexión de gas
La conexión de gas del aparato debe realizarse siempre por un Técnico Autorizado, respetando las
normas de cada país.
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso y un regulador de presión, siendo
aconsejable además poner una llave de corte por cada aparato de consumo.
La toma de gas y la toma de agua caliente y fría, así como su ubicación en el aparato, vienen definidas en
el aparato “Dimensiones generales y acometidas”.
Conexión eléctrica
La sección de cable manguera y el valor de los fusibles a instalar en el interruptor general, queda reflejado
en el cuadro Nº 6
MUY IMPORTANTE: Antes de colocar la tapa de cuadro eléctrico fijar la manguera de alimentación
eléctrica fuertemente al prensa estopas.
Cuando se instalen varios aparatos en línea, deberán ser conectados entre sí a tierra, por el punto
destinado a tal fin, que se encuentra ubicado en la base posterior del aparato.
Conexión de agua
La instalación general deberá estar provista de una llave de paso. Las tomas de agua vienen definidas en
el aparato “Dimensiones generales y acometidas” por las letras AF y AC.
La presión del agua se aconseja que este entre 2 y 4 bar y Temperatura Máxima 60°C
Las tomas de entrada de agua en los aparatos serán de ½”.
Para el llenado de agua de la cuba girar el mando a la posición deseada según indica la Fig.6.
Transformación a distintos gases
Si el aparato está preparado para un gas distinto al que se dispone en la instalación, se deberá proceder
del siguiente modo:
Cortar el paso de gas al aparato si está conectado. (Cualquier transformación de las condiciones del
circuito de gas del aparato, deberán ser realizadas siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO).
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberá tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red
eléctrica.
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de características.
Para la conexión emplear cable manguera de polycloropreno u otro material de similares características
(Ho5RN-F).
Próximo al aparato debe instalarse un dispositivo interruptor para todas las fases, con un mínimo de 3mm
de apertura entre contactos. Este interruptor irá provisto de fusibles.
Es obligatorio conectar a tierra el aparato, El fabricante no se hace responsable de posibles daños
originados por el incumplimiento de este requisito.

12
Transformación de los quemadores
Sustitución de los inyectores.
Desmontar los inyectores “I” de los quemadores (Fig. 2) y sustituirlos por los adecuados según el gas a
utilizar (Tabla 3)
Regulación aire quemadores.
Posicionar el regulador de aire “R” (Fig. 2) a la medida “H” (Tabla 3) según el gas a utilizar.
Para trasnformar a gas villa, los aparatos de la gamma 900 se deberá modificar la abertura que tiene el
envolvente en la parte posterior, según tabla 4.
Transformación y regulación del piloto
Sustitución de los inyectores
Para transformar a otro gas, se deberá proceder de la siguiente manera (Fig.3):
- Soltar el tapón “A”. Bajo el cual está el inyector “B” que se deberá extraer y sustituir por el inyector
correspondiente al gas a utilizar (apretar hasta hacer tope).
- Girar el regulador de aire “C” hasta estabilizar la llama
-Volver a colocar el tapón “A”.
Para transformar a GAS VILLA la regulación de la llama piloto se hará girando el tornillo de regulación “B”
hasta conseguir la estabilización de la llama.
Después de la adaptación del aparato a otro tipo de gas o a otra presión, distintas de aquellas para las
cuales había sido anteriormente regulado, las indicaciones del nuevo reglaje deberan colocarse en lugar
y en la posición de las indicaciones precedentes, de forma que permitan la identificación sin ambigüedad
del estado del aparato después de la intervención.
Salida de espumas.
En los modelos a presión es necesario conectar la salida de espumas de φ14x12 al desagüe
Regulación de la presión de salida de la válvula de gas
Para regular el caudal mínimo del grifo de gas se debe tener el quemador funcionando al menos 15
minutos y luego apretar el tornillo de regulación F a fondo en caso de G L P o regular ese tornillo , en
sentido antihorario hasta consguir una llama estable, en posición d minimo para Gas Natural y Gas
Ciudad (FIG 4)
2.-USO
Encendido del aparato
IMPORTANTE: No poner nunca el aparato en marcha sin haber llenado previamente la cuba, de lo
contrario el sobrecalentamiento dañaría seriamente la máquina.
Encendido de los quemadores
a) Abrir la llave de paso de gas.
b) Pulsar ligeramente hasta desenclavar el mando del grifo gas y girar en sentido antihorario hasta
la posición PILOTO (*) (Fig.5).
c) Mantener el mando pulsado mientras encendemos el piloto y mantener pulsado durante 20
segundos hasta que la llama queda estable, para que se mantenga cuando soltemos el mando.
El aparato dispone de un orificio en el panel frontal para el encendido manual del piloto.
d) Para encender el quemador, pulsar el mando y girar en sentido antihorario hasta la posición
MÁXIMO. Llegando a la posición deseada dejar de pulsar el mando. El quemador se habrá
encendido a través del piloto.

13
e) Si posicionamos el mando en sentido horario hasta la posición APAGADO (z) el quemador se
apagará.
Funcionamiento
La puesta en marcha de los quemadores es manual. Para llenar la cuba de agua (fría o caliente) se girar
el mando a la posición correspondiente.
NOTA: Para obtener máximo rendimiento mantener la tapa cerrada y no obstruir la chimenea.
Funcionamiento modelo Baño-María.
a) Abrir el grifo nivel del baño-maría. Abrir el grifo de llenado del baño-maría. El llenado de cuba
como de la cámara se realiza con un único mando que tiene las tres posiciones que se indican
en la fig.6. Posición 1 es de apagado ,posición 2 es de llenado de cuba con agua fría , posición 3
es de llenado de cuba con agua caliente y la posición 4 es de llenado de cámara con agua
caliente.
b) Cuando comience a salir agua por el grifo nivel cerrar primero el grifo de llenado y a continuación
el grifo nivel del baño-maría.
c) Encender los quemadores
d) Girar el mando del grifo-válvula de gas hasta la posición deseada
e) Al calentarse el agua del baño-maría aumentará la presión de la cámara hasta alcanzar la
presión de trabajo que nunca debe superar los 0.5Kg./cm (señal roja). Este control lo efectúa la
válvula de seguridad dispuesta para tal fin.
f) Comprobar el nivel del baño-maría periódicamente.
Funcionamiento modelo Presión.
a) La gran ventaja es la rapidez y la calidad de la cocción.
b) Una vez introducidos los alimentos, se cierra la tapa con las cuatro bridas de bloqueo.
c) Se encienden los quemadores.
d) El comienzo de la cocción se advierte por la salida de vapor por la válvula de seguridad.
e) Cuando la marmita ha alcanzado la presión de trabajo (30gr/cm2) la válvula de presión que se
encuentra en la tapa habrá comenzado a soltar vapor.(Fig.7)
f) Para destapar la tapa se deben apagar los quemadores . Cuando se observa que ha cesado la
salida del vapor, aflojar y desplazar las bridas.
Termostato de seguridad.
a) Si por descuido el baño-maría llegara a vaciarse totalmente de agua, la temperatura aumentaría
en su interior hasta que el termostato de seguridad cortaría el paso de gas.
b) Para volver a la situación de calentamiento, es necesario rearmar el termostato, pulsando el
pitón C. (Fig.8)
c) Si el termostato de seguridad volviera a cortar, llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Grifo-válvula a gas.
El grifo válvula dispone de un sistema de seguridad que actúa cortando el paso de gas en caso de un
apagado accidental de los quemadores.

14
3.-MANTENIMIENTO
Limpieza diaria
Para que el aparato se mantenga como el primer día, es conveniente seguir las siguientes instrucciones:
No utilizar detergentes arenosos y abrasivos para su limpieza.
No utilizar manguera de agua para la limpieza del aparato.
No raspar las superficies de acero inoxidable con espátulas o cepillos de alambre de hierro.
Si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo más o menos largo, cubrir las superficies con
una capa fina de vaselina, sobre todo el interior de la cuba.
Limpieza periódica.
Es conveniente limpiar periódicamente la cuba por su interior con una solución de agua y
detergente, que se dejará hervir durante algunos minutos, aclarándose a continuación con
abundante agua.
Todos los modelos requieren un engrase después de cada uso del grifo de vaciado de la cuba
con grasa “KLÚBER NONTROP PLB DR” o similar para evitar su agarrotamiento.
Modelo Baño-María.
Nunca debe dejarse que el nivel de agua del baño baje excesivamente. Verificar nivel diariamente. La
válvula de regulación de presión de la cámara está sellada para evitar su manipulación.
En la parte inferior de la cuba esta situado un tornillo para vaciado completo de cámara.
Modelo Presión.
La válvula de seguridad deberá estar siempre limpia. La limpieza de estas piezas se realizará hirviéndolas
en agua con detergente y un posterior aclarado en agua limpia.
Lista de componentes funcionales.
-Grifo-válvula de gas.
-Piloto
-Termopar
-Termostato de seguridad
NOTA IMPORTANTE:
La sustitución de cualquier componente funcional que pueda afectar a la seguridad deberá ser
efectuada por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Como norma general siempre que se sustituya cualquier componente funcional, se debe
comprobar que la llave general del gas está cerrada y no hay fuego en las proximidades del
aparato.

15
4.-RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de deshechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario
o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el
reciclaje y otras formas de procesamiento de los deshechos eléctricos y el equipamiento
electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más. información sobre el punto de recogida
más cercano.
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los
lugares destinados a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Este aparato es únicamente de uso profesional y debe
ser utilizado por personal cualificado.

16
Cher client
Nous vous remercions de la confiance dont vous faites preuve envers notre marque en achetant un
appareil à usage professionnel. Nous sommes entièrement convaincus qu'au fil du temps, vous serez
pleinement satisfait de votre achat.
Prenez quelques minutes, approchez-vous de l'appareil muni de ce manuel et "au travail !" : les pages
remplies de texte sont remplacées par des informations graphiques faciles à comprendre.
Cependant, nous vous conseillons d'étudier attentivement ce manuel compilé par les chefs cuisiniers de
FAGOR. Ce n'est qu'ainsi qu'il vous sera possible de tirer le plus grand parti des multiples possibilités et
avantages que vous offre cet appareil.
Conservez ce manuel près de l'appareil et toujours à portée de main.
Pour finir, nous vous souhaitons beaucoup de succès et une grande satisfaction avec votre nouvelle
marmite.
FAGOR
Sommaire
Installation
Dimensions générales et branchements 1-4
Caractéristiques techniques 17
Mise en place, nivellement, raccordement gaz et
transformation différents gaz 20
Utilisation
Allumage de l’appareil 21
Fonctionnement 22
Entretien
Entretien 23
Recommandation de protection de l’environnement
Recommandation de protection de l’environnement 24

17
Caractéristiques techniques (Tableau nº1)
Consommation d’air (Tableau nº2)
Mod. Consommation d’air nécessaire pour la combustion Nm³/h
MG9-10, MG9-10S, MG9-10BM, MG9-10BMS,
MPG9-10, MPG9-10S,MPG9-10BM,
MPG9-10BMS, MG9-10 A 19
MG9-15, MG9-15S, MG9-15BM, MG9-15BMS,
MPG9-15, MPG9-15S, MPG9-15BM,
MPG9-15BMS, MG 9-15 A 25
MG9-20, MG9-20S, MPG9-20, MPG9-20S 26
MG7-10, MG7-10 BM 17
GAMME 900 GAMME 700
MODÈLE
MG9-10
MG9-10S
MG9-10 A
MG9-15
MG9-15S
MG9-15 A
MG9-20
MG9-20S
MG9-10BM
MG9-10BMS
MG9-15BM
MG9-15BMS
MPG9-10BM
MPG9-10BMS
MPG9-15BM
MPG9-15BMS
MPG9-10
MPG9-10S
MPG9-15
MPG9-15S
MPG9-20
MPG9-20S
MG7-10
MG7-10BM
Hauteur 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 700 700
Profondeur 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 775 775
DIMENSIONS
EXTÈRIEURES (mm) Largeur 850/
620 850/
700 850/
700 850/
620 850/
700 850/
620 850/
700 850/
620 850/
700 850/
700 850 850
Diamètre 630 630 675 630 630 630 630 630 630 675 500 500
Profondeur 366 527 527 366 527 366 527 527 527 527 455 455
CARACTERI
STIQUES
DE LA
CUVE
(mm) Capacité 100 150 200 100 150 100 150 100 150 200 80 80
POIDS NET (KG.) 106/
100 111/
105 116/
110 123/
115 137/
130 153/
135 167/
155 119/
112 124/
115 129/
122 74 96
NOMBRO DE BRÛLEURS 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
G-110 - - - - - - - - - -
4,39 4,39
G-120 - - - - - - - - - -
3,90 3,90
G-130 - - - - - - - - - -
2,59 2,59
G-150 - - - - - - - - - -
3,40 3,40
G-20 1.91 2.54 2.54 1.91 2.54 1.91 2.54 1.91 2.54 2.54 1.80 1.80
G-25 2.10 2.71 2.71 2.10 2.71 2.10 2.71 2.10 2.71 2.71 1,85 1,85
G-25.1 1,97 2.70 2.70 1,97 2.70 1,97 2.70 1,97 2.70 2.70 1,85 1,85
m3/h
GZ-35 2.65 3.53 3.53 2.65 3.53 2.65 3.53 2.65 3.53 3.53 2,50 2,50
G-30 1.50 2.00 2.00 1.50 2.00 1.50 2.00 1.50 2.00 2.00 1.42 1.42
CONSUMMATIONS
NOMINALES
Kg/h G-31 1.48 1.97 1.97 1.48 1.97 1.48 1.97 1.48 1.97 1.97 1.40 1.40
CONSUMMATION
INFÉRIEURE Kw 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 9 9
RENDEMENT % 60.5 68 68 52.5 56.7 52.5 56.7 60.5 68 68 52,75 46,46
(h inférieur) KW 18 24 24 18 24 18 24 18 24 24 17 17
(h inférieur) KW G25 17 22 22 17 22 17 22 17 22 22 15 15
PUISSANCE
TOTALE (h inférieur) KW G 25.1 16 22 22 16 22 16 22 16 22 22 15 15

18
Gaz de référence (Tableau nº3)
MG9-10 MG9-10S
MPG9-10 MPG9-10S
MG9-10BM MG9-10BMS
MPG9-10 BM MPG9-10 BMS
MG9-10 A
MG9-15 MG9-15S
MPG9-15 MPG9-15S
MG9-15BM MG9-15BMS
MPG9-15 BM MPG9-15 BMS
MG9-15 A
MG9-20 MG9-20S
MPG9-20 MPG9-20S MG7-10
MG7-10BM
BRÛLEUR VOYANT BY-
PASS BRÛLEUR VOYANT BY-
PASS BRÛLEUR VOYANT BY-
PASS BRÛLEUR VOYANT BY-
PASS
FAMILLE/
GAZ
φInjec
(mm) H
(mm) φInjec
(mm) (mm) φInjec
(mm) H
(mm) φInjec
(mm) (mm) φInjec
(mm) H
(mm) φInjec
(mm) (mm) φInjec
(mm) H
(mm) φInjec
(mm) (mm)
G-110 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
G-120 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
G-130 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
1º
G-150 - - - - - - - - - 4,25 31
Reg.
3/4 v Reg. 2v
20 mbar 2.20 28 0,40
Reg.
3/4 v 2.55 25 0,40
Reg.
3/4 v 2.55 25 0,40
Reg. 3/4
v
G-20
10 mbar 2.70 28 Reg.
1/2 v Reg.
3/4 v 3.20 25 Reg.
1/2 v Reg.
3/4 v 3.20 25 Reg.
1/2 v Reg. 3/4
v2,15 30 0,40 Reg.
1/3v
G-25 2.20 28 0,40
Reg. 1v 2.55 25 0.40
Reg. 1v 2.55 25 0.40
Reg. 1v 2,15 33 0,40 Reg.
1/3v
G-25.1 2.20 28 Reg.
1/4 v Reg.
1 1/2v 2.55 25 Reg.
1/4 v Reg.
1 1/2v 2.55 25 Reg.
1/4 v Reg.
1 1/2v 2,15 33 0,40 Reg.
1/3v
2º
GZ-35 3.10 28 Reg.
1/2 v Reg. 3v 3.60 28 Reg.
1/2 v Reg. 3v 3.60 28 Reg.
1/2 v Reg. 3v 3,05 30 Reg.
1/2 v Reg.
1 1/4v
28 mbar 1.50 28 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1,45 30 0,25 1.40
G-30 50 mbar 1.30 30 0.20 2.20 1.50 25 0.20 2.20 1.50 25 0.20 2.20 1,25 30 0,20 1.40
37 mbar 1.50 28 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1.70 25 0.25 2.20 1,45 30 0,25 1.40
3º G-31 50 mbar 1.50 28 0.20 2.20 1.70 25 0.20 2.20 1.70 25 0.20 2.20 1,75 30 0,20 1.40
Pays/Catégories/Pressions d'alimentation (Tableau 4)
GAMME-900
Pays de destination Pressions (mbar) Catégories
FR 8 ;20/25 ;28-30/37 III1c2E+3+
IT 8 ;20 ;28-30/37 III1a2H3+
DK-SE 8 ;20 ; 30 III2a3B/P
ES 8 ;20 ;28-30/37 III1ace2H3+
DK-SE-FI-NO-LT-LV-EE-
BG-RO-HR-TR 20; 30 II2H3B/P
AT 20 ;50 II2H3B/P
DE-LU 20; 50 II2E3B/P
IT-GB-PT-IE-CH-GR-SK-
SI-CZ 20 ; 28-30/37 II2H3+
NL 25 ; 30 II2L3B/P
FR-BE 20/25 ; 28-30/37 II2E+3+
PL 20 ;13 ; 28-30 II2Els2B/P
HU 25 ; 30 II2HS3B/P
MT-CY-IS 30 I3B/P

19
Pays de destination Catégories Pressions (mbar)
AT II2H3B/P 20 ;50
BE II2E+3+ 20/25 ; 28-30/37
DE-LU II2E3B/P 20 ; 50
DK-SE III1a2H3B/P 8 ;20 ;30
ES III1ace2H3+ 8 ;20 ;28-30/37
FR III1c2E+3+ 8 ;20/25 ;28-30/37
FI-NO-LT-LV-EE-BG-RO-HR-TR II2H3B/P 20 ;30
GB -PT-IE-CH-GR-SK-SI-CZ II2H3+ 20 ; 28-30/37
HU II2HS3B/P 25 ; 30
IT III1a2H3+ 8 ;20 ;28-30/37
MT-CY-IS I3B/P 30
NL II2L3B/P 25 ; 30
PL II2ELs3B/P 20 ;13 ;28-30
Tableau des différents gaz de référence (Tableau nº5)
Installation électrique (Tableau nº6)
TENSION
ALIMENTATION SECTION
CÂBLE FUSIBLE INT.
GÉNÉRAL DISPOSITIF
DIFFÉRENTIEL
230V 50-60Hz 2x1,5mm²+T 4A 30mA
PUISSANCE ÉLECTRIQUE KW 0,1kW
GAMME-700
Kcal/m3 kcal/kg
GAZ DE VILLE GAZ NATUREL G.P.L.
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
POUVOIR
CALORIQUE
INFÉRIEUR 3.515 3.950 5.960 4.542 8.573 7.372 7.000 5.851 10.901 11.066
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Other Fagor Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond AL1TB/H2-R2 Installation, Operating and Maintenance Instruction

Salva
Salva IVERPAN FC-18 User instructions

Allure
Allure Melanger JR6t Operator's manual

saro
saro FKT 935 operating instructions

Hussmann
Hussmann Rear Roll-in Dairy Installation & operation manual

Cornelius
Cornelius IDC PRO 255 Service manual

Moduline
Moduline HSH E Series Service manual

MINERVA OMEGA
MINERVA OMEGA DERBY 270 operating instructions

Diamond
Diamond OPTIMA 700 Installation, use and maintenance instructions

Diamond
Diamond G9/PLCA4 operating instructions

Cuppone
Cuppone BERNINI BRN 280 Installation

Arneg
Arneg Atlanta Direction for Installation and Use