Fagor SP-1604 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL -ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU -HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS -NÁVOD K POUŽITÍ
SK -NÁVOD NA POUŽITIE
PL -INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG-ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: SP-1604 SP-1604i
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW / СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 5/5/04 18:41 Página 1

138
ES
ducha, ni en habitaciones
de ambientes húmedos, ni
en proximidades o sobre
líquidos (sobre un lavabo o
una bañera llenos de agua por ejemplo).
•Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial
residual que no exceda de 30 mA,.
Consulte a su instalador.
•No sumerja el aparato ni el cable en
agua, ni permita que se humedezca por
salpicaduras de agua.
•Incluso cuando el secador está parado
puede representar un peligro, por lo que
es necesario desenchufarlo
inmediatamente después de su uso.
•No cubra la entrada o salida de aire
durante el funcionamiento del aparato
•Asegúrese de poner el interruptor en la
posición "0" antes de enchufar y
desenchufar el secador.
•Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
- si el aparato no funciona correctamente
- antes de la limpieza
- después del uso.
•No desenchufe tirando del cable.
•No enrolle el cable alrededor del
aparato.
•No encienda el secador, si:
- el cable de alimentación está
estropeado
- el aparato no está en perfectas
condiciones
- se ha caído
•En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo.
•No enrolle el cable alrededor del
aparato.
•Para evitar que el pelo se estropee, no
acerque excesivamente el secador al
pelo.
•Leer el manual completo y guardarlo
para posteriores consultas, de esta
forma se evitaran daños o peligros
derivados de una utilización incorrecta.
Si se entrega el aparato a otra persona,
asegurarse de incluir también este
manual.
•Antes de utilizar el aparato verificar que
la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
•Después de desembalar verificar que el
aparato está en buenas condiciones.
•El material de embalaje, como bolsas de
plástico, ha de mantenerse fuera del
alcance de los niños.
•No utilice el aparato con las manos
húmedas
•No utilice el secador en el baño o en la
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
a. Concentrador
b. Interruptor ion (Mod. SP-1604i)
c. Indicador luminoso ion
(Mod. SP-1604i)
d. Botón aire frío con bloqueo
(Mod. SP-1604i)
e. Asa abatible
f. Interruptor I/0
g. Anilla para colgar
h. Difusor
i. Selector de tensión
(Mod. SP-1604)
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
Directivas de supresión de interferencias.
Compatibilidad Electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las Directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
6. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные
для упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация материалов
для их вторичного использования дает
преимущества для их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо следовать
прцессу утилизации соответсвующих
материалов. Для получения полной
информации, обратитесь в местные органы
самоуправления.
5. ЧИСТКА
• Прежде чем приступить к чистке,
отключите фен от сети.
• Никогда не погружайте аппарат в
воду, не допускайте попадания влаги
во внутрь фена.
• Регулярно очищайте решетку входа
воздуха с помощью щеточки для
удаления пыли и волос, которые могут
застрять в решетке.
• Чистите наружные поверхности фена
слегка влажной ветошью и высушите
его сухой тканью.
• Снимите насадки, чтобы их почистить.
portada .qxd 5/5/04 18:41 Página 2

2
•No permita que el aparato sea usado por
niños o por discapacitados sin vigilancia.
•No utilice productos en spray durante el
funcionamiento del aparato.
•El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
•Los indicadores luminosos como por ej.
los DEL o la luz infrarroja no sobrepasa
la clase 1 de la norma láser IEC 825-1.
•Este aparato es para uso domestico y no
debe ser usado para ningún otro fin
distinto al descrito en estas
instrucciones.
•Este aparato está pensado para secar el
cabello humano. El fabricante no será
responsable por los daños derivados de
un uso incorrecto o de otros usos
diferentes al descrito en este manual ni
tampoco por las reparaciones efectuadas
por personal no especializado. La garantía
quedará anulada en estos casos.
3. SEGURIDAD
El secador está equipado con una protección
contra sobrecarga que hace que el secador
deje de funcionar en caso de producirse un
sobrecalentamiento (p.ej. si la entrada o
salida de aire quedasen bloqueadas). Si el
secador se apaga durante el uso, ponga el
interruptor en "0" y espere durante
aproximadamente 5 minutos. Elimine la
causa del bloqueo y vuélvalo a encender.
4. UTILIZACIÓN DEL SECADOR
•Después de lavarse el pelo, secarlo con
una toalla y peinarlo.
•No utilice productos en spray o productos
químicos inflamables para el cuidado del
cabello.
•Enchufe el aparato y seleccione la
posición del interruptor con la temperatura
y el caudal de aire deseados.
•El secador se suministra con dos
accesorios: el concentrador que le permite
dirigir el caudal de aire o el secado de un
punto determinado, y el difusor para dar
más volumen al cabello. Los dos
accesorios se acoplan fácilmente en la
parte delantera del secador.
Interruptor I/O
Con este interruptor se puede poner en
marcha y parar el aparato y seleccionar el
volumen de aire y la temperatura.
O= Desconexión
1= Temperatura media, caudal de aire bajo
2= Temperatura alta, caudal de aire alto
MOD SP-1604
Selección del voltaje: Este modelo puede ser
usado indistintamente a 120V~ o 230V~.
Antes de utilizar el aparato asegúrese de que
el voltaje seleccionado coincida con el de su
red doméstica, ya que en caso contrario, el
aparato podría resultar con daños irreparables.
Mod. SP-1604i
Pulsador de aire frío: Con el pulsador de aire
frío d, se puede bajar la temperatura del aire,
independientemente de la posición del
interruptor, durante el funcionamiento del
aparato que permite un enfriamiento rápido
después del marcado. Este pulsador tiene dos
posiciones de trabajo:
Presionar sobre el pulsador
En esta posición el pulsador queda
bloqueado y no es necesario presionarlo
Generador de iones: El modelo SP-1604i,
está provisto de un generador de iones. Esta
función realzará el brillo de su cabello y
además lo protegerá de las cargas
electrostáticas del aire.
Para activar esta función desplace el
interruptor del generador de iones y el
indicador luminoso se encenderá.
interior 13/5/04 14:34 Página 1

3
5. LIMPIEZA
•Antes de proceder a la limpieza del
aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente.
•No sumerja nunca el aparato en agua ni
permita que entre humedad en su interior.
•Limpie con regularidad la rejilla de entrada
de aire con un cepillo para eliminar el
polvo y los pelo que queden atrapados en
la rejilla.
•Limpie el exterior del aparato con un paño
ligeramente humedecido y séquelo con un
paño seco.
•Desmonte los accesorios para limpiarlos.
6. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el
embalaje, en el producto y en
los accesorios pueden ser
reciclados. La correcta
separación clasificada de los restos de
materiales favorece la re-utilización de
materiales reciclables.
Cuando decida dejar el aparato fuera de uso,
es conveniente dejarlo inservible cortando el
cable por ejemplo, y para deshacerse de él,
es preciso seguir el procedimiento de
eliminación de residuos adecuado. Para más
información sobre este tema, póngase en
contacto con las autoridades locales.
interior 13/5/04 14:34 Página 2

4
PT
líquidos (sobre uma lavatório ou uma
banheira com água, por exemplo).
•Para uma maior protecção, é
aconselhável instalar no circuito eléctrico
da casa de banho um dispositivo de
corrente diferencial residual que não
ultrapasse os 30 mA,. Consulte o
instalador.
•Não coloque o aparelho nem o cabo em
água, nem permita que se humedeçam
por salpicos de água.
•Mesmo quando o secador estiver parado
pode representar um perigo, sendo
necessário retirar a ficha da tomada
imediatamente depois de utilizar.
•Não tape a entrada ou saída de ar
durante o funcionamento do aparelho
•Antes de colocar ou retirar a ficha da
tomada, coloque o interruptor na posição
"0".
•Retire a ficha da tomada do aparelho:
- se o aparelho não funcionar
correctamente
- antes da limpeza
- depois de utilizar.
•Não retire a ficha puxando pelo cabo.
•Não enrole o cabo à volta do aparelho.
•Não ligue o aparelho se:
- cabo de alimentação estiver
danificado
- aparelho não estiver em perfeitas
condições
- tiver caído
•Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-o e
não tente arranjá-lo.
•Não enrole o cabo à volta do aparelho.
•Para evitar que o cabelo se estrague,
não aproxime excessivamente o secador
ao cabelo.
•Não deixe que o aparelho seja utilizado
por crianças ou por pessoas com
incapacidades sem vigilância.
•Não utilize produtos em spray durante o
funcionamento do aparelho.
•O utilizador não deve substituir o cabo.
Se estiver avariado ou for preciso
substitui-lo, dirija-se exclusivamente a
•Leia este manual e guarde-o para
futuras consultas. Desta forma evitará
danos ou riscos derivados de uma
utilização incorrecta. Se entregar este
aparelho a outra pessoa, entregue
também este manual.
•Antes de utilizar o aparelho, verifique se
a tensão da rede doméstica corresponde
à indicada no aparelho.
•Depois de retirar a embalagem, verifique
se o aparelho está em perfeitas
condições.
•O material da embalagem, tal como as
bolsas de plástico, deve ser mantido fora
do alcance das crianças.
•Não utilize este aparelho com as mãos
húmidas.
•Não utilize o secador no
banho ou no duche, nem
em quartos com ambientes
húmidos, nem em
proximidades ou sobre
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
a. Concentrador
b. Interruptor ion (Mod. SP-1604i)
c. Indicador luminoso ion
(Mod. SP-1604i)
d. Botão ar frio com bloqueio
(Mod. SP-1604i)
e. Punho abatível
f. Interruptor I/0
g. Argola para pendurar
h. Difusor
i. Selector de tensão (Mod. SP-1604)
Supressão de interferências: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas de supressão de
interferências.
Compatibilidade Electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo com
as Directivas de Compatibilidade
Electromagnética.
2. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
interior 13/5/04 14:34 Página 3

5
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante.
•Os indicadores luminosos como por ex.
DEL ou a luz infravermelha não
ultrapassa a classe 1 da norma laser
IEC 825-1.
•Este aparelho serve para uso doméstico
e não deve ser utilizado para um uso
diferente ao descrito nestas instruções.
•Este aparelho foi concebido para secar o
cabelo humano. O fabricante não se
responsabiliza por danos derivados por
uma utilização incorrecta ou de outras
utilizações diferentes às descritas neste
manual nem por reparações realizadas
por pessoal não especializado. A
garantia fica anulada nestes casos.
3. SEGURANÇA
O secador está equipado com uma protecção
contra sobrecargas que faz com que o
secador deixe de funcionar em caso de
excesso de aquecimento (por ex. se a
entrada ou a saída de ar ficarem
bloqueadas). Se o secador se apagar
durante a utilização, coloque o interruptor em
"0" e espere durante aproximadamente 5
minutos. Elimine a causa do bloqueio e volte
a ligar.
4. UTILIZAÇÃO DO SECADOR
•Depois de lavar o cabelo, seque-o com
uma toalha e penteie-o.
•Não utilize produtos em spray ou produtos
químicos inflamáveis para o cuidado do
cabelo.
•Ligue a ficha do aparelho à tomada e
seleccione a posição do interruptor com a
temperatura e o volume de ar desejados.
•O secador é fornecido com dois
acessórios: o concentrador que lhe
permite dirigir o volume de ar ou a
secagem de um determinado ponto, e o
difusor para dar mais volume ao cabelo.
Os dois acessórios acoplam-se facilmente
na parte da frente do secador.
Interruptor I/0
Com este interruptor pode pôr a trabalhar e a
parar o aparelho e seleccionar o volume de ar
e a temperatura.
0 = Desligado
1= Temperatura média, volume de ar baixo
2= Temperatura alta, volume de ar alto.
Mod. SP-1604
Selecção da tensão: Este modelo pode ser
utilizado tanto a 120V~ como a 230V~. Antes
de utilizar o aparelho assegure-se de que a
tensão seleccionada coincide com a da sua
rede doméstica visto que, caso contrário, o
aparelho poderia resultar com danos
irreparáveis.
Mod. SP-1604i
Botão de ar frio: Com o botão de ar frio d
pode reduzir a temperatura do ar,
independentemente da posição do interruptor,
durante o funcionamento do aparelho que
permite um arrefecimento rápido depois de
marcado. Este botão tem duas posições de
trabalho:
Premir o botão
Nesta posição o botão fica bloqueado e
não é necessário premir
Gerador de iões: O modelo SP-1604i inclui
um gerador de iões. Esta função irá realçar o
brilho do seu cabelo e irá protegê-lo das
cargas electrostáticas do ar.
Para activar esta função mova o interruptor do
gerador de iões e o indicador luminoso
acende-se.
5. LIMPEZA
•Antes de qualquer operação de limpeza,
retire a ficha do aparelho da tomada.
•Nunca coloque o aparelho em água nem
deixe que entre humidade internamente.
•Limpe regularmente a grelha de entrada
de ar com uma escova para eliminar o pó
e os cabelos que fiquem presos na
mesma.
interior 13/5/04 14:34 Página 4

6
6. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
Os materiais utilizados na
embalagem, no produto e nos
acessórios podem ser
reciclados. A correcta separação
classificada dos restos de materiais favorece a
reutilização de materiais recicláveis.
Quando decidir deixar o aparelho fora de uso,
é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o
cabo, por exemplo, e para se desfazer do
mesmo, deve seguir o procedimento de
eliminação de resíduos adequado. Para mais
informação sobre este tema, entre em
contacto com as autoridades locais.
•Limpe o exterior do aparelho com um
pano ligeiramente húmido e seque-o com
um pano seco.
•Desmonte os acessórios para limpá-los.
interior 13/5/04 14:34 Página 5

7
EN
in water. Avoid any splashes.
•The hair dryer can be dangerous even
when it is switched off, and it should
therefore be unplugged immediately after
use.
•Do not cover the air inlet or outlet while
the appliance is functioning.
•Make sure the switch is turned to "0"
before plugging in and unplugging the
hairdryer.
•Unplug the hairdryer:
- if it is not functioning correctly
- before cleaning it
- after use.
•Do not pull on the cord to unplug the
hairdryer.
•Do not wind the cord around the
appliance.
•Do not switch on the hairdryer if:
- the electrical cord is damaged
- the appliance is not in perfect working
order
- it has been dropped
•In case of breakdown and/or incorrect
functioning, switch off the appliance. Do
not try to repair it.
•Do not wind the cord around the
appliance.
•Do not hold the hairdryer too close to
your head as this could damage your
hair.
•Do not allow children or the disabled to
use the hairdryer without supervision.
•Do not use aerosols while the appliance
is functioning.
•The electrical cord must not be replaced
by the user. If the cord is damaged, it
must only be replaced by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer.
•Indicator lights such as LEDs or infrared
lights must not exceed Class 1 of Laser
Safety Standard IEC 825-1.
•This appliance is for domestic use only
and must not be used for any purpose
other than that described in these
instructions.
•This appliance is designed for drying
•Read the whole of this manual and keep
it for further reference, in order to avoid
any damage or hazards arising from
incorrect use. If you give the appliance to
another person, make sure you give
them this manual.
•Before using the appliance, check that
the domestic mains voltage is the same
as that indicated on the appliance.
•On unpacking the appliance, check it is
in perfect condition.
•Keep packaging material and plastic
bags out of the reach of children.
•Do not use the appliance with wet hands.
•Do not use the hair dryer
in the bath or shower, in
rooms with damp
atmospheres or near
liquids (above a washbasin
or bath filled with water, for example).
•For greater protection, we recommend
you install a 30 mA residual current
device in your bathroom. Consult your
installer.
•Do not submerge the appliance or cord
1. APPLIANCE DESCRIPTION
a. Concentrator nozzle
b. Ion switch (Mod. SP-1604i)
c. Ion indicator light (Mod. SP-1604i)
d. Cold air button and block
(Mod. SP-1604i)
e. Folding handle
f. I/0 switch
g. Hanging ring
h. Diffuser
i. Voltage selector (Mod. SP-1604)
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with Interference
Suppression Standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with Electromagnetic
Compatibility Standards.
2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
interior 13/5/04 14:34 Página 6

8
human hair. The manufacturer holds no
liability for any damages arising from
incorrect use or from any use other than
that described in this manual, or if any
repairs are carried out by non-specialised
personnel. In such cases the guarantee
will be null and void.
3. SAFETY
The hairdryer is equipped with a an overload
protection system which switches off the
appliance if overheating occurs (e.g. if the air
inlet or outlet are blocked). If the hairdryer
switches off during use, turn the switch to "0"
and wait for 5 minutes approx. Remove the
cause of the obstruction and switch it on again.
4. USING THE HAIRDRYER
•After washing your hair, towel-dry and comb
it.
•Do not use any aerosols or flammable
chemical products on your hair.
•Plug in the appliance and turn the switch to
the desired temperature and air flow.
•Two accessories are provided with the
hairdryer – a concentrator nozzle for
directing the air flow or drying a specific
area, and the diffuser for providing volume.
These accessories are easily fitted onto the
front of the hairdryer.
I/0 Switch
This switch is for starting up and stopping the
appliance and for selecting the air flow and
temperature.
0= Off
1= Medium temperature, low air flow.
2= High temperature, high air flow.
Mod. SP-1604
Selecting voltage: This model may be used
with a voltage supply of either 120V~ or 230V~.
Before using the appliance, check the voltage
selected is the same as that of your mains
supply. Otherwise, the appliance could be
irreparably damaged.
Mod. SP-1604i
Cold air button: The cold air button (d) is for
reducing the air temperature during functioning,
to allow rapid cooling regardless of the switch
position. This button has two working positions:
Press the button
In this position the button is blocked and
does not need to be pressed
Ion generator: Model SP-1604i is provided
with an ion generator. This function will
enhance the shine of your hair and protect it
from static electricity.
To activate this function, turn the ion generator
switch on. The indicator light will come on.
5. CLEANING
•Unplug the appliance before cleaning it.
•Never submerge the appliance in water or
allow moisture to enter it.
•Clean the air inlet grille regularly with a
brush, to remove any dust and hair which
may have become trapped in the grille.
•Clean the outside of the appliance with a
slightly damp cloth and dry it with a dry
cloth.
•Remove the accessories before cleaning
them.
6. WASTE ELIMINATION
The materials used in the
packaging, product and
accessories can be recycled.
Correct separation of waste
materials will allow recyclable materials to be re-
used.
When the appliance is no longer useful, you
should cut its cord to put it out of action and
dispose of it using a suitable waste elimination
procedure. For further information on this matter,
consult your local authorities.
interior 13/5/04 14:34 Página 7

FR
9
liquides (sur un lavabo ou une baignoire
remplis d’eau, par exemple).
•Pour plus de protection, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA. Demandez conseil
à votre électricien.
•Ne pas immerger ni l’appareil, ni le
cordon, dans l’eau et veiller à éviter les
éclaboussures d’eau.
•Même quand le sèche-cheveux est
arrêté, il peut représenter un danger.
Veillez donc à débrancher toujours
l’appareil après utilisation.
•Veillez à ne jamais obstruer l’entrée ou
sortie d’air, quand l’appareil est en
fonctionnement.
•Veillez à bien situer l’interrupteur en
position "0" avant de brancher ou de
débrancher le sèche-cheveux.
•Débranchez l’appareil du secteur:
- S’il ne fonctionne pas correctement
- Avant de le nettoyer
- Après chaque utilisation.
•Ne jamais débranchez l’appareil en tirant
du cordon.
•Ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil.
•Ne pas allumer le sèche-cheveux, si:
- Le cordon d’alimentation est
endommagé.
- Si l’appareil n’est pas en parfait état.
- S’il est tombé.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger.
•Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le
sèche-cheveux de la chevelure.
•Ne pas laisser les enfants ou les
personnes handicapées utiliser l’appareil
sans surveillance.
•Ne pas utiliser de produits en spray
quand l’appareil est en fonctionnement.
•L’usager ne doit par procéder au
remplacement du cordon. Si ce dernier
est endommagé ou s’il s’avère
•Lisez ce manuel et gardez-le pour de
postérieures consultations, afin d’éviter
des dommages ou des risques dérivés
d’une utilisation incorrecte. Si vous
laissez cet appareil à une autre
personne, veillez à lui remettre
également ce Manuel.
•Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que
la tension de votre installation
correspond bien à celle mentionnée sur
l’appareil.
•Après avoir déballé l’appareil, vérifiez
qu’il soit en bon état.
•Veillez à laisser hors de portée des
enfants les matériaux d’emballage,
plastiques et autres.
•Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
humides.
•Ne pas utiliser le sèche-
cheveux dans la baignoire
ou dans la douche, ni dans
des pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
a. Concentrateur
b. Interrupteur ion (Mod. SP-1604i)
c. Témoin lumineux ion
(Mod. SP-1604i)
d. Bouton air froid avec blocage
(Mod. SP-1604i)
e. Anse rabattable
f. Interrupteur I/0
g. Anneau pour suspendre
h. Diffuseur
i. Sélecteur de tension (Mod. SP-1604)
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité Électromagnétique: Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de Compatibilité
Électromagnétique.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 13/5/04 14:34 Página 8

10
nécessaire de le remplacer, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant.
•Les témoins lumineux, comme par
exemple le DEL ou l’infrarouge, ne
dépassent pas la classe 1 de la Norme
Laser IEC 825-1.
•Cet appareil a été conçu pour son
utilisation domestique et il ne doit donc
pas être utilisé à des fins autres que
celles mentionnées dans ce Manuel.
•Cet appareil a été conçu pour sécher les
cheveux humains. Le fabricant n’assume
aucune responsabilité en cas de
dommages dérivés d’un usage incorrect
ou d’usages autres que ceux décrits
dans ce Manuel, ni de réparations
effectuées par du personnel non-
spécialisé La garantie n’aura, dans ces
cas, aucune validité.
3. SÉCURITÉ
Ce sèche-cheveux est doté d’une protection
contre tout risque de surchauffe, qui fait que
le sèche-cheveux se met automatiquement
à l’arrêt en cas de surchauffe (par exemple,
si l’entrée ou sortie de l’air sont obstruées).
Si le sèche-cheveux s’éteint en cours
d’utilisation, situer l’interrupteur en position
"0" et attendre environ 5 minutes. Éliminer
la cause du blocage et allumer à nouveau
l’appareil.
4. UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
•Après le shampooing, séchez bien les
cheveux avec une serviette-éponge et
peignez-les.
•Ne pas utiliser de produits en spray, ni de
produits chimiques inflammables, pour le
soin des cheveux.
•Allumer l’appareil et sélectionner la
position de l’interrupteur, en fonction de la
température et du flux d’air souhaités.
•Le sèche-cheveux est fourni avec deux
accessoires : le concentrateur, qui permet
de diriger le flux d’air ou le séchage d’un
point déterminé, et le diffuseur, permettant
de donner du volume aux cheveux. Les
accessoires sont faciles à fixer sur l’avant
du sèche-cheveux.
Interrupteur I/0
Cet interrupteur permet de mettre en marche
et d’arrêter l’appareil et de sélectionner le
volume d’air et la température.
0= Arrêt
1= Température moyenne,
flux d’air doux.
2= Température élevée,
flux d’air puissant.
Mod. SP-1604
Sélection du voltage: Ce modèle peut être
utilisé aussi bien à 120V~ qu’à 230V~. Avant
de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage
sélectionné correspond bien à la tension de
votre secteur, pour éviter de provoquer à
l’appareil des dommages irréparables.
Mod. SP-1604i
Touche air froid: La touche d’air froid d
permet de réduire la température de l’air,
indépendamment de la position de
l’interrupteur, pendant le fonctionnement de
l’appareil. À utiliser après la mise en forme,
pour refroidir rapidement la chevelure. Deux
sont les manières de l’utiliser :
Appuyer sur le bouton.
Bouton bloqué. Il n’est donc plus
nécessaire de le maintenir enfoncé.
Générateur d’ions: Le modèle SP-1604i est
doté d’un générateur d’ions. Cette fonction
rehaussera la brillance de vos cheveux tout
en les protégeant des charges
électrostatiques de l’air.
Pour activer cette fonction, activez
l’interrupteur du générateur d’ions et le
témoin lumineux s’allumera.
interior 13/5/04 14:34 Página 9

11
5. ENTRETIEN
•Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, le débrancher et le laisser
refroidir.
•Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et éviter de faire pénétrer l’humidité à
l’intérieur.
•Nettoyer périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, pour
éliminer la poussière et les peluches
éventuellement attrapées dans la grille.
•Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon légèrement humide et le
sécher à l’aide d’un chiffon sec.
•Retirer les accessoires de l’appareil
avant de les nettoyer.
6. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du
produit, ainsi que les
accessoires, peuvent être
recyclés. La correcte séparation
classifiée des restes de matériaux favorisera
la réutilisation des matériaux recyclables.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, veillez à le rendre, au préalable,
inutilisable, en coupant le cordon, par
exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre
de valorisation des déchets spécialement
prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-
vous auprès des autorités locales.
interior 13/5/04 14:34 Página 10

12
DE
feuchten Räumen. Auch
nicht über oder in der
Nähe von Wasser (z.B.
über dem Waschbecken
oder der Badewanne).
•Zur Erhöhung der Sicherheit raten wir
dazu, in ihrem Badezimmer einen
Differenzstromschalter zu installieren, der
nicht über 30 mA hinausgeht. Fragen Sie
Ihren Installateur.
•Legen Sie Gerät und das Kabel nicht in
Wasser und achten Sie darauf, dass es
nicht nass gespritzt wird.
•Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist,
kann es noch Unfälle verursachen. Ziehen
Sie deshalb sofort nach Benutzung den
Netzstecker aus der Steckdose.
•Achten Sie darauf dass die Be- und
Entlüftung des Gerätes bei Betrieb nicht
abgedeckt wird.
•Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Gerätes ob der Ein-Aus Schalter auf "0"
steht.
•Nehmen Sie in folgenden Fällen das Gerät
vom Stromnetz:
- bei nicht ordnungsgemäßem
Funktionieren
- zur Reinigung des Gerätes
- nach dem Benutzen.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht, indem
Sie am Netzkabel reißen.
•Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät.
•Nehmen Sie in folgenden Fällen das Gerät
nicht in Betrieb:
- das Stromkabel ist beschädigt
- das Gerät ist nicht in einwandfreiem
Zustand
- das Gerät ist heruntergefallen
•Ist das Gerät defekt oder funktioniert nicht
ordnungsgemäß, schalten Sie es aus und
versuchen Sie nicht, selbst den Schaden
zu beheben.
•Halten Sie das Gerät beim Föhnen nicht
zu nah an Ihre Haare, sie könnten
dadurch Schaden nehmen.
•Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
von Kindern oder nicht voll
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie
griffbereit auf, so dass Sie auch später
noch nachschlagen können. Auf diese
Weise vermeiden sie Unfälle, die durch
unsachgemäße Bedienung verursacht
werden können. Wenn Sie das Gerät zur
Benutzung an andere Personen geben,
fügen sie auch diese
Bedienungsanleitung bei.
•Versichern Sie sich vor Inbetriebnahme
des Gerätes, dass die vorhandene
Netzspannung für das Gerät geeignet ist.
•Überprüfen Sie nach Entfernen der
Verpackung, ob das Gerät in
einwandfreiem Zustand ist.
•Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
der Plastikverpackung spielen.
•Benutzen Sie das Gerät nie mit nassen
Händen!
•Benutzen Sie das Gerät nie in der
Dusche, in der Badewanne oder in
1. BESCHREIBUNG
a. Düse
b. Schalter Ionengenerator
(Mod. SP-1604i)
c. Kontrolllampe Ionengenerator
(Mod. SP-1604i)
d. Kaltluftzufuhrschalter mit Feststeller
(Mod. SP-1604i)
e. Einklappbarer Griff
f. Ein-Aus Schalter/Stufenregler
g. Aufhängschlaufe
h. Diffuser
i. Netzspannungswähler
(Mod. SP-1604)
Unterdrückung von Interferenzen: Dieses
Gerät wurde verordnungsgemäß von
Interferenzen befreit.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Dieses Gerät wurde verodnungsgemäß auf
elektromagnetische Verträglichkeit
überprüft.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
interior 13/5/04 14:34 Página 11

13
verantwortungsfähigen Personen ohne
Ihre Aufsicht benutzt wird.
•Benutzen Sie bei Betrieb des Gerätes
keine Sprays.
•Versuchen Sie bei Beschädigung oder
Defekt des Netzkabels nicht, dieses
selbst zu ersetzen. Wenden Sie sich in
diesem Fall an einen vom Hersteller
autorisierten Kundendienst.
•Die Kontrolllampen wie DEL oder
Infrarotlämpchen entsprechen Klasse 1
der Verordnung IEC 825-1 für Laser.
•Dieses Gerät ist zur Anwendung im
Haushalt bestimmt. Es darf keiner
Verwendung zugeführt werden, die über
die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Anwendungen
hinausgeht.
•Dieses Gerät ist zum Trocknen
menschlicher Haare vorgesehen. Der
Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die aus nicht
sachgerechter Anwendung des Gerätes
entstehen können. Auch für Schäden
aus nicht fachgerechten Reparaturen
wird keine Verantwortung übernommen.
In diesen Fällen erlischt der
Garantieanspruch.
3. SICHERUNG
Das Gerät ist mit einer Sicherung
ausgestattet, die es bei Überhitzung
automatisch abschaltet (z.B. bei
Behinderung der Be- und Entlüftung).
Schaltet sich der Haartrockner bei Betrieb
ab, stellen Sie den Ein-Aus Schalter auf "0",
ziehen Sie den Netzstecker und warten sie
etwa fünf Minuten. Beheben Sie die
Ursache der Überhitzung und nehmen Sie
das Gerät wieder in Betrieb.
4. BENUTZUNG DES
HAARTROCKNERS
•Trocknen Sie die Haare nach der
Haarwäsche mit einem Handtuch und
kämmen Sie sie durch.
•Benutzen Sie zur Haarpflege keine
Sprays oder andere entzündliche
Produkte.
•Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose und wählen Sie mit dem Ein-
Aus Schalter/Stufenregler die
gewünschte Temperatur und den
gewünschten Luftstrom.
•Der Haartrockner verfügt über zwei
mitgelieferte Aufsätze: eine Düse zur
Konzentrierung und Ausrichtung des
Luftstroms, und einem Diffuser, der dem
Haar mehr Volumen gibt. Beide Aufsätze
lassen sich leicht auf den Haartrockner
aufstecken.
Ein-Aus Schalter/Stufenregler
Schaltet das Gerät ein und aus und
ermöglicht die Einstellung der Temperatur
und des Luftstroms.
0= Aus
1= mittlere Temperatur, niedriger
Luftstrom
2= hohe Temperatur, starker Luftstrom
Mod. SP-1604
Anpassen an die Netzspannung: Dieses
Modell kann sowohl bei 120V~ als auch bei
230V~ benutzt werden. Versichern Sie sich
vor Inbetriebnahme des Gerätes, das die
gewählte Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Anderenfalls
kann es an dem Gerät zu irreparablen
Schäden kommen.
Mod. SP-1604i
Kaltluftzufuhr: Durch Drücken des
Kaltluftzufuhrknopfes d, kann unabhängig
von der Stellung des Temperaturreglers
Kaltluft zugeführt werden. Wird bei
interior 13/5/04 14:34 Página 12

14
laufendem Gerät der Kaltluftzufuhrknopf
gedrückt, fließt sofort Kaltluft in den
Luftstrom mit ein. Zwei Einstellungen sind
möglich:
Den Knopf gedrückt halten
Den Knopf feststellen. In dieser Position
ist das dauernde Herunterdrücken des
Knopfes nicht nötig.
Ionengenerator: Das Modell SP-1604i
verfügt über einen Ionengenerator. Dieser
bringt Glanz in Ihre Haare und schützt
außerdem vor dem elektrostatischen
Aufladen der Luft.
Zur Inbetriebnahme drücken Sie den
Schalter ‘Ionengenerator’. Die Kontrolllampe
zeigt Ihnen den Betrieb an.
5. REINIGUNG
•Ziehen Sie vor Reinigung des Apparates
den Netzstecker.
•Legen Sie das Gerät nie in Wasser und
lassen Sie kein Wasser in das Innere
des Gehäuses gelangen.
•Reinigen Sie das Luftzufuhrgitter
regelmäßig mit einer Bürste und
entfernen sie am Gitter anhaftende
Haare und Staub.
•Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
leicht angefeuchteten Tuch und reiben
Sie mit einem trockenen Tuch nach.
•Nehmen Sie die Aufsätze zur Reinigung
vom Gerät ab.
6. RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien von
Gerät und Zubehör können dem
Müllrecycling zugeführt werden.
Nehmen Sie die entsprechende
Mülltrennung vor und geben Sie die
Materialien in den dafür vorgesehenen
Müllcontainer. Korrekte Mülltrennung
erleichtert die Wiederverwertung des
Materials.
Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet
werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die
Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie
zur Vermeidung von Unfällen vorher das
Netzkabel ab. Für alle weiteren Informationen
wenden Sie sich an Ihre örtliche Verwaltung.
interior 13/5/04 14:34 Página 13

15
IT
umido, né nei pressi di liquidi
(ad esempio, su un lavabo o
una vasca da bagno pieni
d'acqua).
•Per una maggiore protezione,
si consiglia di installare nel circuito
elettrico del bagno un dispositivo di
corrente differenziale residua non
superiore a 30 mA. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi ad un installatore
di fiducia.
•Non immergere l'apparecchio né il cavo
nell'acqua e non lasciarlo inumidire da
eventuali spruzzi d'acqua.
•Anche se l'asciugacapelli è spento, può
rappresentare comunque un pericolo, per
cui dopo l'uso è necessario disinserire
immediatamente la spina dalla presa.
•Non coprire l'entrata o l'uscita dell'aria
durante il funzionamento
dell'apparecchio.
•Assicurarsi di mettere l'interruttore sulla
posizione "0" prima di inserire o
disinserire la spina dell'asciugacapelli
nella presa.
•Disinserire la spina dell'apparecchio dalla
presa di corrente:
- Se l'apparecchio non funziona
correttamente
- prima della pulizia
- dopo l'uso.
•Non disinserire la spina tirando il cavo.
•Non avvolgere il cavo intorno
all'apparecchio.
•Non accendere l'asciugacapelli, se:
- il cavo di alimentazione è danneggiato
- l'apparecchio non è in perfette
condizioni
- in caso di caduta dell'apparecchio
•In caso di guasto e/o funzionamento
anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e
non cercare di ripararlo.
•Non avvolgere il cavo intorno
all'apparecchio.
•Per evitare che i capelli si danneggino,
non avvicinare eccessivamente
l'asciugacapelli.
•Non permettere ai bambini o a persone
•Leggere il manuale completo e
conservarlo per consultarlo in futuro, in
tal modo di evitano danni o pericoli
derivanti da un uso errato
dell'apparecchio. Se si consegna
l'apparecchio ad un'altra persona,
accertarsi di includere anche questo
manuale.
•Prima di collegare l'apparecchio,
accertarsi che la tensione dell'impianto
domestico coincida con il valore riportato
sulla targhetta delle caratteristiche
situata sulla base dell'apparecchio.
•Una volta disimballato l'apparecchio,
accertarsi che sia in buone condizioni.
•Il materiale dell'imballaggio, come i
sacchetti di plastica, deve essere
mantenuto fuori dalla portata dei
bambini.
•Non usare l'apparecchio con le mani
umide
•Non usare l'asciugacapelli in bagno o
nella doccia, in stanze con ambiente
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
a. Concentratore
b. Interruttore ioni (Mod. 1604i)
c. Spia luminosa ioni (Mod. 1604i)
d. Pulsante aria fredda con blocco
(Mod. 1604i)
e. Manico pieghevole
f. Interruttore I/0
g. Anello per appendere
h. Diffusore
i. Selettore di tensione (Mod. SP-1604)
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
compatibilità elettromagnetica.
2. AVVERTENZE RELATIVE
ALLA SICUREZZA
interior 13/5/04 14:34 Página 14

16
disabili di usare l'apparecchio senza
sorveglianza.
•Non usare prodotti spray durante il
funzionamento dell'apparecchio.
•L'utente non deve effettuare la
sostituzione del cavo. In caso di
danneggiamento o se fosse necessario
sostituirlo, rivolgersi esclusivamente ad
un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore.
•Infrarossa non superano la classe 1 della
norma laser IEC 825-1.
•Questo apparecchio è destinato ad uso
domestico e non deve essere usato per
nessun altro scopo diverso da quello
descritto in queste istruzioni.
•Questo apparecchio è stato progettato
per asciugare i capelli umani. Il
fabbricante non è responsabile dei danni
derivanti da un uso errato o da usi
diversi da quello descritto in questo
manuale, né delle riparazioni effettuate
da personale non specializzato. In tali
casi la garanzia decade.
3. SICUREZZA
L'asciugacapelli è dotato di una protezione
contro il sovraccarico che fa sì che il
funzionamento dell'apparecchio si
interrompa in caso di surriscaldamento (ad
esempio, per l'ostruzione dell'entrata o
dell'uscita dell'aria). Se l'asciugacapelli si
spegne durante l'uso, mettere l'interruttore
su "0" e attendere circa 5 minuti. Eliminare
la causa del blocco e riaccenderlo.
4. USO DELL'ASCIUGACAPELLI
•Dopo il lavaggio, asciugare i capelli con un
asciugamani e quindi pettinare.
•Non usare spray o prodotti chimici
infiammabili per la cura dei capelli.
•Inserire la spina dell'apparecchio nella
presa e selezionare la posizione
dell'interruttore a seconda della
temperatura e della portata d'aria
desiderati.
•L'asciugacapelli viene fornito con due
accessori: il concentratore che consente di
dirigere la portata dell'aria o di asciugare un
punto determinato, e il diffusore per dare
maggior volume ai capelli. I due accessori si
inseriscono facilmente sulla parte anteriore
dell'asciugacapelli.
Interruttore I/0
Con questo interruttore si può accendere e
spegnere l'apparecchio e selezionare il volume
dell'aria e la temperatura.
0= Disinserimento
1= Temperatura media, portata dell'aria delicata
2= Temperatura alta, portata dell'aria forte.
Mod. SP-1604
Selezione del voltaggio: Questo modello può
essere usato indifferentemente a 120 V~ o 230
V~. Prima di usare l'apparecchio, assicurarsi
che il voltaggio selezionato coincida con quello
dell'impianto domestico, dato che altrimenti,
l'apparecchio potrebbe venire irrimediabilmente
danneggiato.
Mod. SP-1604i
Pulsante dell'aria fredda: Con il pulsante
dell'aria fredda d, si può abbassare la
temperatura dell'aria, indipendentemente dalla
posizione dell'interruttore, durante il
funzionamento dell'apparecchio per un
raffreddamento rapido dopo la messa in piega.
Questo pulsante ha due posizioni di lavoro:
Premere il pulsante.
in questa posizione il pulsante resta
bloccato e non è necessario mantenerlo
premuto
Generatore di ioni: Il modello SP-1604i è
munito di generatore di ioni. Questa funzione
mette in risalto la lucentezza dei capelli e inoltre
li protegge dalle cariche elettrostatiche dell'aria.
Per attivare questa funzione, agire
sull'interruttore del generatore di ioni: si accende
così la spia luminosa.
interior 13/5/04 14:34 Página 15

17
5. PULIZIA
•Prima di procedere alla pulizia
dell'apparecchio, disinserire la spina
dalla presa di corrente.
•Non immergere mai l'apparecchio in
acqua e non lasciare che l'umidità
penetri all'interno dello stesso.
•Pulire regolarmente la griglia di entrata
dell'aria con una spazzola per eliminare
la polvere e i capelli eventualmente
attaccati alla stessa.
•Pulire l'esterno dell'apparecchio con uno
straccetto leggermente inumidito e
quindi asciugare con un canovaccio
asciutto.
•Smontare gli accessori per pulirli.
6. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
I materiali usati per l'imballaggio,
per il prodotto e gli accessori
possono essere riciclati. La
corretta separazione classificata
dei resti di materiali favorisce il riutilizzo dei
materiali riciclabili.
Quando sia necessario mettere fuori uso
l'apparecchio, è conveniente renderlo
inservibile ad esempio tagliando il cavo; per
disfarsi dell'apparecchio, seguire la procedura
prevista per lo smaltimento di questo tipo di
rifiuti. Per ulteriori informazioni al riguardo,
rivolgersi alle autorità locali competenti.
interior 13/5/04 14:34 Página 16

18
EL
•
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
τη
συσκευη
v
στο
µπα
v
νιο
η
v
στο
ντουζ
,
σε
δωµα
v
τια
µε
υγρη
v
ατµο
v
σφαιρα
,
ου
v
τε
κοντα
v
η
v
πα
v
νω
σε
υγρα
v(
π
.
χ
.
πα
v
νω
σε
ε
v
να
νιπτη
v
ρα
η
v
µια
µπανιε
v
ρα
γεµα
v
τη
µε
νερο
v).
•
Για
µεγαλυ
v
τερη
ασφα
v
λεια
,
σας
συνιστου
v
µε
να
εγκαταστη
v
σετε
στο
ηλεκτρικο
v
κυ
v
κλωµα
του
µπα
v
νιου
σας
ε
v
να
µηχανισµο
v
υπολειµµατικου
v
διαφορικου
v
ρευ
v
µατος
που
να
µην
υπερβαι
v
νει
τα
30
mA
.
Συµβουλευθει
v
τε
τον
εξουσιοδοτηµε
v
νο
τεχνικο
v
σας
.
•
Μη
βυθι
v
ζετε
τη
συσκευη
v
ου
v
τε
το
καλω
v
διο
σε
νερο
v
και
µην
επιτρε
v
πετε
να
υγραθει
v
απο
v
πιτσιλι
v
σµατα
νερου
v.
•
Ακο
v
µη
και
ο
v
ταν
το
πιστολα
v
κι
ει
v
ναι
σταµατηµε
v
νο
,
µπορει
v
να
αποτελε
v
σει
κι
v
νδυνο
για
την
ασφα
v
λεια
v
σα
j.
Να
το
αποσυνδε
v
ετε
εποµε
v
νως
απο
v
το
ρευ
v
µα
αµε
v
σως
µετα
v
τη
χρη
v
ση
του
.
•
Μην
καλυ
v
πτετε
την
ει
v
σοδο
η
v
ε
v
ξοδο
του
αε
v
ρα
κατα
v
τη
λειτουργι
v
α
της
συσκευη
v
ς
.
•
Να
βεβαιω
v
νεστε
ο
v
τι
ε
v
χετε
θε
v
σει
το
διακο
v
πτη
στη
θε
v
ση
ς0ς
πριν
συνδε
v
σετε
και
πριν
αποσυνδε
v
σετε
τη
συσκευη
v
απο
v
το
ρευ
v
µα
.
•
Να
αφαιρει
v
τε
τη
συσκευη
v
απο
v
το
ρευ
v
µα
:
-
αν
δεν
λειτουργει
v
σωστα
v
-
πριν
την
καθαρι
v
σετε
-
µετα
v
τη
χρη
v
ση
της
.
•
Μην
τραβα
v
τε
απο
v
το
καλω
v
διο
για
να
αφαιρε
v
σετε
το
βυ
v
σµα
απο
v
την
πρι
v
ζα
.
•
Μην
τυλι
v
γετε
το
καλω
v
διο
γυ
v
ρω
απο
v
τη
συσκευη
v.
•
Μην
ανα
v
βετε
τη
συσκευη
v
αν
:
-
το
καλω
v
διο
v
τη
j
παρουσια
v
ζει
φθορα
v
-
δεν
ει
v
ναι
σε
τε
v
λεια
κατα
v
σταση
-
ε
v
χει
πε
v
σει
.
•
Σε
περι
v
πτωση
βλα
v
βη
και
/
η
v
κακη
v
ς
λειτουργι
v
ας
της
συσκευη
v
ς
,
να
την
σβη
v
νετε
και
να
µην
προσπαθει
v
τε
να
την
διορθω
v
σετε
.
•
Μην
τυλι
v
γετε
το
καλω
v
διο
γυ
v
ρω
απο
v
τη
συσκευη
v.
•
Για
να
αποφυ
v
γετε
την
προ
v
κληση
φθορα
v
ς
στα
µαλλια
v,
µην
πλησια
v
ζετε
υπερβολικα
v
το
πιστολα
v
κι
.
•
∆ιαβα
v
στε
πλη
v
ρως
το
παρο
v
ν
ε
v
ντυπο
οδηγιω
v
ν
και
φυλα
v
ξτε
το
για
µελλοντικες
αναφορε
v
ς
.
Θα
αποφυ
v
γετε
ε
v
τσι
τυχο
v
ν
ζηµι
v
ες
η
v
κινδυ
v
νου
j
που
οφει
v
λονται
σε
λανθασµε
v
νη
χρη
v
ση
.
Αν
παραδω
v
σετε
τη
συσκευη
v
σε
κα
v
ποιο
α
v
λλο
α
v
τοµο
,
µην
ξεχα
v
σετε
να
συµπεριλα
v
βετε
επι
v
σης
το
παρο
v
ν
ε
v
ντυπο
.
•
Πριν
χρησιµοποιη
v
σετε
τη
συσκευη
v,
βεβαιωθει
v
τε
ο
v
τι
η
τα
v
ση
ρευ
v
µατος
της
οικι
v
ας
σας
ανταποκρι
v
νεται
σ
´
αυτη
v
ν
που
υποδεικνυ
v
εται
στη
συσκευη
v.
•
Αφου
v
αφαιρε
v
σετε
το
περιτυ
v
λιγµα
,
βεβαιωθει
v
τε
ο
v
τι
η
συσκευη
v
βρι
v
σκεται
σε
τε
v
λεια
κατα
v
σταση
.
•
α
υλικα
v
του
περιτυλι
v
γµατος
,
ο
v
πως
για
παρα
v
δειγµα
οι
πλαστικε
v
ς
σακου
v
λες
,
πρε
v
πει
να
φυλα
v
σσονται
µακρια
v
απο
v
τα
παιδια
v.
•
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
τη
συσκευη
v
µε
βρεγµε
v
να
χε
v
ρια
.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΑΦΗ
ΗΣ
ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ
a.
Συγκεντρωτη
v
ς
αε
v
ρα
b.
∆ιακο
v
πτης
ιονιστη
v
(
Μοοννττ
.
SP-1604i)
c.
Λαµπα
v
κι
ε
v
νδειξης
ιονιστη
v
(
Μοοννττ
.
SP-1604i)
d.
Κοµβι
v
ο
κρυ
v
ου
αε
v
ρα
µε
εµπλοκη
v
(
Μοοννττ
.
SP-1604i)
e.
∆ιπλωνο
v
µενη
λαβη
v
f.
∆ιακο
v
πτης
I/0
g.
Κρι
v
κος
κρεµα
v
σµατος
h.
∆ιαχυτη
v
ς
αε
v
ρα
i.
Επιλογε
v
ας
τα
v
σης
(
Μοοννττ
.
SP-1604)
Εξαα
v
λεειιψψηη
παρεµββολλω
v
ν
:
Η
συσκευη
v
αυτη
v
ε
v
χει
υποστει
v
αντιπαρασιτικη
v
επεξεργασι
v
α
συ
v
µφωνα
µε
τις
Οδηγι
v
ες
περι
v
εξα
v
λειψης
των
παρεµβολω
v
ν
.
Ηλλεεκκττρροοµµααγγννηττιικκη
v
Συυµµββααττοο
v
τηητα
:
Η
συσκευη
v
αυτη
v
ε
v
χει
υποστει
v
αντιπαρασιτικη
v
επεξεργασι
v
α
συ
v
µφωνα
µε
τις
Οδηγι
v
ες
περι
v
Ηλεκτροµαγνητικη
v
ς
Συµβατο
v
τητας
.
2. ΣΗΜΜΑΑΝ ΙΚΕΣ
ΠΡΟΟΕΙ∆∆ΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΑΣΦΑΑΛΛΕΙΑΑΣ
interior 13/5/04 14:34 Página 17

19
•
Μην
επιτρε
v
πετε
στα
παιδια
v
η
v
σε
ανα
v
πηρα
α
v
τοµα
να
χρησιµοποιου
v
ν
τη
συσκευη
v
χωρι
v
ς
την
επι
v
βλεψη
v
σας
.
•
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
υλικα
v
σε
σπρε
v
ι
κατα
v
τη
λειτουργι
v
α
της
συσκευη
v
ς
.
•
Ο
χρη
v
στης
δεν
πρε
v
πει
να
κα
v
νει
απο
v
µο
v
νος
του
την
αντικατα
v
σταση
του
καλωδι
v
ου
.
Σε
περι
v
πτωση
που
αυτο
v
ε
v
χει
υποστει
v
βλα
v
βη
η
v
χρεια
v
ζεται
να
αντικατασταθει
v,
να
απευθυ
v
νεσθε
αποκλειστικα
v
και
µο
v
νο
σε
ε
v
να
εχνικο
v
Σε
v
ρβις
εξουσιοδοτηµε
v
νο
απο
v
τον
κατασκευαστη
v.
•
α
λαµπα
v
κια
ε
v
νδειξης
ο
v
πως
,
για
παρα
v
δειγµα
,
το
DEL
η
v
το
υπε
v
ρυθρο
φως
δεν
υπερβαι
v
νουν
την
κλα
v
ση
1
της
νο
v
ρµας
λε
v
ιζερ
IEC 825-1
.
•
Η
συσκευη
v
αυτη
v
προορι
v
ζεται
για
οικιακη
v
χρη
v
ση
και
δεν
πρε
v
πει
να
χρησιµοποιει
v
ται
για
κανε
v
ναν
α
v
λλο
σκοπο
v
διαφορετικο
v
απο
v
αυτο
v
ν
που
περιγρα
v
φεται
στο
ε
v
ντυπο
αυτο
v.
•
Η
συσκευη
v
αυτη
v
ε
v
χει
σχεδιασθει
v
για
το
στε
v
γνωµα
των
ανθρω
v
πινων
µαλλιω
v
ν
.
Ο
κατασκευαστη
v
ς
δεν
θα
ει
v
ναι
υπευ
v
θυνος
για
τυχο
v
ν
ζηµι
v
ες
που
µπορει
v
να
προκληθου
v
ν
απο
v
λανθασµε
v
νη
χρη
v
ση
η
v
απο
v
χρη
v
σεις
διαφορετικε
v
ς
απο
v
τις
περιγραφο
v
µενες
στο
παρο
v
ν
ε
v
ντυπο
η
v
απο
v
επισκευε
v
ς
που
ε
v
χουν
γι
v
νει
απο
v
µη
εξειδικευµε
v
νο
προσωπικο
v.
Η
εγγυ
v
ηση
θα
χα
v
νει
την
ισχυ
v
της
στις
περιπτω
v
σεις
αυτε
v
ς
.
3. ΑΣΣΦΦΑΛΛΕΕΙΙΑ
ο
πιστολα
v
κι
ει
v
ναι
εξοπλισµε
v
νο
µε
ε
v
να
µηχανισµο
v
προστασι
v
ας
κατα
v
της
υπερφο
v
ρτωσης
ο
οποι
v
ος
διακο
v
πτει
τη
λειτουργι
v
α
της
συσκευη
v
ς
στην
περι
v
πτωση
που
προκληθει
v
υπερθε
v
ρµανση
(
π
.
χ
.
αν
µπλοκαρισθου
v
ν
η
ει
v
σοδος
η
v
η
ε
v
ξοδος
του
αε
v
ρα
).
Αν
το
πιστολα
v
κι
σβη
v
σει
απο
v
µο
v
νο
του
κατα
v
τη
χρη
v
ση
,
θε
v
σατε
το
διακο
v
πτη
στο
"0"
και
αναµει
v
νατε
για
5
λεπτα
v
περι
v
που
.
Εξαλει
v
ψτε
το
αι
v
τιο
του
µπλοκαρι
v
σµατος
και
ανα
v
ψτε
ξανα
v
τη
συσκευη
v.
4. ΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
ΗΣ
ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ
•
Αφου
v
πλυ
v
νετε
τα
µαλλια
v
σας
,
στεγνω
v
στε
τα
µε
µια
πεσε
v
τα
και
χτενι
v
στε
τα
.
•
Μη
χρησιµοποιει
v
τε
υλικα
v
σε
σπρε
v
ι
η
v
ευ
v
φλεκτα
χηµικα
v
ει
v
δη
για
την
φροντι
v
δα
των
µαλλιω
v
ν
σας
.
•
Συνδε
v
στε
τη
συσκευη
v
στο
ρευ
v
µα
και
επιλε
v
ξτε
τη
θε
v
ση
του
διακο
v
πτη
που
σα
j
δι
v
νει
την
θερµοκρασι
v
α
και
την
παροχη
v
αε
v
ρα
που
επιθυµει
v
τε
.
•
ο
πιστολα
v
κι
συνοδευ
v
εται
απο
v
δυ
v
ο
παρεχο
v
µενα
αξεσουα
v
ρ
:
τον
συγκεντρωτη
v
αε
v
ρα
που
σας επιτρε
v
πει
να
κατευθυ
v
νετε
το
ρευ
v
µα
του
αε
v
ρα
η
v
το
στε
v
γνωµα
προς
ε
v
να
καθορισµε
v
νο
σηµει
v
ο
,
και
τον
διαχυτη
v,
που
χρησιµευ
v
ει
για
να
δι
v
νετε
περισσο
v
τερο
ο
v
γκο
στα
µαλλια
v
σας
.
α
δυ
v
ο
αυτα
v
αξεσουα
v
ρ
προσαρµο
v
ζονται
ευ
v
κολα
στο
εµπρο
v
σθιο
µε
v
ρος της
συσκευη
v
ς
.
∆∆ιιαακκοο
v
πτηης
I/O
Με
τον
διακο
v
πτη
αυτο
v
µπορει
v
τε
να
θε
v
σετε
σε
λειτουργι
v
α
και
να
σταµατη
v
σετε
τη
συσκευη
v
καθω
v
ςκαι
να
επιλε
v
ξετε
την
παροχη
v
αε
v
ρα
και
την
θερµοκρασι
v
α
.
0=
Σβη
v
σιµο
1=
Με
v
ση
θερµοκρασι
v
α
,
χαµηλη
v
παροχη
v
αε
v
ρα
2=
ϒψηλη
v
θερµοκρασι
v
α
,
υψηλη
v
παροχη
v
αε
v
ρα
Μ
Μοοννττ
.
SP-1604
Εππιιλλοογγη
v
τα
v
σηης ρευ
v
µατος
:
ο
µοντε
v
λο
αυτο
v
µπορει
v
να
χρησιµοποιηθει
v
µε
δυ
v
ο
τιµε
v
ς
τα
v
σης
,
ει
v
τε
µε
120V~
ει
v
τε
µε
230V~.
Πριν
χρησιµοποιη
v
σετε
τη
συσκευη
v,
βεβαιωθει
v
τε
ο
v
τι
η
επιλεγµε
v
νη
τα
v
ση
συµπι
v
πτει
µε
αυτη
v
ν
του
ρευ
v
µατος της οικι
v
ας σας γιατι
v,
διαφορετικα
v,
µπορει
v
να
προκληθου
v
ν
ανεπανο
v
ρθωτες ζηµι
v
ες στη
συσκευη
v.
ΜΜοοννττ
.
SP-1604i
Κοοµµββιι
v
ο
κρυ
v
ου
αε
v
ρα
:
Με
το
κοµβι
v
ο
κρυ
v
ου
α
_
ρα
d
µπορει
v
τε
να
χαµηλω
v
σετε
τη
interior 13/5/04 14:34 Página 18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Hair Dryer manuals

Fagor
Fagor SP-1610-1810-2010 User manual

Fagor
Fagor SP-1850SI User manual

Fagor
Fagor SP-1200 User manual

Fagor
Fagor SP-1800-121A User manual

Fagor
Fagor SP-1235 User manual

Fagor
Fagor SP-1650-1850-2050 User manual

Fagor
Fagor SP-1815 User manual

Fagor
Fagor SP-1200 User manual

Fagor
Fagor SP-1825 AA User manual

Fagor
Fagor SP-1805AC User manual