Fagor SP-1815 User manual

MOD.: SP-1815 SP-2005I
SECADOR DE PELO / SECADOR DE CABELO / HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX /
HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI / ΣΤΕΓΝΩΤΗΡAΣ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAJSZÁRÍTÓ /
SUŠIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА /
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС /
ES
PT
EN
FR
DE
IT
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU
CS -
SK -
PL -
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.

6
5
2
3
1
4
1
ES
Фиг.1
Рис.1
1
Фиг.2
Рис.2
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SP-1815 & SP-2005I
Tensión / frecuencia
Potencia
:
H
:
.5
.6
.7
6

2
•No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
•No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
•Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•Asegúrese de tener el interruptor
en posición “0” antes de enchufar y
desenchufar el secador.
•No utilice productos de spray durante el
funcionamiento del aparato.
•No use el aparato más que para secar y
moldear el cabello humano.
•No cubra la entrada o salida del
aire cuando el aparato esté en
funcionamiento.
•Para evitar que el pelo se estropee, no
acerque excesivamente el secador al
pelo.
•No utilice el secador en
el baño o en la ducha,
ni en habitaciones de
ambientes húmedos, ni
en proximidades o sobrel
íquidos (sobre un lavabo o
una bañera llenos de agua por ejemplo).
•Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial
residual que no exceda de 30 mA,.
Consulte a su instalador.
•NO SUMERJA EL APARATO NI EL
CABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE SE
HUMEDEZCA POR SALPICADURAS DE
AGUA.
•Incluso cuando el secador está parado
puede representar un peligro, por
lo que es necesario desenchufarlo
inmediatamente después de su uso.
4. FUNCIONAMIENTO
•Después de lavarse el pelo, séquelo con
una toalla.
•No utilice productos en spray o
productos químicos inflamables para el
cuidado del cabello
•El secador incluye un accesorio: el
concentrador que le permite dirigir el
caudal de aire o el secado de un punto
determinado. Dicho accesorio se acopla
fácilmente a la parte delantera del
secador.
•Asegúrese de que sus manos están
completamente secos antes de conectar
el secador.
•Enchufe el aparato y seleccione
la posición del interruptor con la
temperatura y el caudal de aire
deseados.
Interruptor I/0 y selector del caudal
de aire: Con este mando puede poner
en marcha o parar el aparato y también
seleccionar el caudal de aire que más le
convenga.
0 = desconexión
I = caudal de aire suave
II = caudal de aire fuerte
Selector de temperatura: Con el selector
de temperatura se puede seleccionar la
temperatura de trabajo.
I = temperatura baja
II = temperatura media
III = temperatura alta
Pulsador de aíre frío: El secador va
provisto de un pulsador de aire frío (2) que
permite un enfriamiento rápido después
del marcado, independientemente de la
posición del selector de temperatura.
•Una vez haya secado el pelo,
desenchufe el aparato.
TECNOLOGIA ION
El secador SP-2005I emite iones negativos
siempre que esta operativo. Por lo tanto,
no es necesario activar dicha función.
Los iones negativos neutralizan la
electricidad estática del cabello. Lo

3
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
5. LIMPIEZA
•Antes de proceder a su limpieza,
desenchufe el aparato.
•Limpie con regularidad la rejilla de
entrada de aire con un cepillo para
eliminar el polvo y los pelos que queden
atrapados en la rejilla. Suelte la rejilla
pulsando el botón de apertura del a
rejilla y empujándola hacia atrás (fig.
2). Elimine la suciedad adherida a los
orificios.
•Limpie el exterior del aparato con un
paño ligeramente humedecido y séquelo
con un paño seco.
•No sumerja nunca el aparato en agua
suavizan, le aportan brillo, manejabilidad
y evitan la deshidratación. También hacen
que las gotas de agua se conviertan en
micromoléculas. Esto permite que el
pelo absorba la humedad fácilmente,
quedándose así suave y brillante.
(El secador SP-1815 no dispone de está
función).
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Entrada de ar
2. Botão de ar frio
3. Selector de temperatura
4. Interruptor E/S e selector do caudal de ar
5. Suporte para pendurar
6. Concentrador
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
•Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada
correspondem com as indicadas no
aparelho.
•Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
•Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
•Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
•Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
•Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico.
Qualquer outro uso será considerado
inadequado ou perigoso.
•O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido
a reparações efectuadas por pessoal
não qualificado.
•Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
•Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos para evitar
uma descarga eléctrica; Não ligue
o produto se estiver sobre uma
superfície húmida.
•Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
•Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
•Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
•Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
•Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
•Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar
o uso de peças de substituição
originais.
•Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para
que o substituam.
•Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
•Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
SP-1815 & SP-2005I
Tensão / frequência 220 V – 240 V~/ 50 Hz
Potência 1800 W / 2000 W

5
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
•Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
•Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
•Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
•Certifique-se de que o interruptor está
na posição “0” antes de ligar e desligar
o secador.
• Verifiqueseatensãodarededoméstica
corresponde à indicada no aparelho.
•Não utilize produtos em spray durante
o funcionamento do aparelho.
•Utilize o aparelho apenas para secar e
pentear cabelo humano.
•Não tape a entrada ou saída de ar
quando o aparelho estiver a funcionar.
• Nocasodeavariae/oumau
funcionamento do aparelho, desligue-o
e não tente repará-lo. Se for necessária
a reparação do aparelho vá apenas
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante.
•Para evitar estragar o cabelo, não
aproxime excessivamente o secador ao
cabelo.
•Desligue o aparelho quando não estiver
a usá-lo, mesmo que seja por pouco
tempo.
• Quando desligar a ficha não retire o cabo.
• Vigieascriançasparasecertificarde
que não brincam com o aparelho. Não
devem usar o secador se não estiver
um adulto por perto.
• Paraumamaiorprotecção,recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com
uma corrente residual operacional
que não supere os 30 mA. Peça
aconselhamento ao seu instalador.
• Esteaparelhonãosedestinaaser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
4. FUNCIONAMENTO
•Depois de lavar o cabelo, seque-o com
uma toalha.
•Não utilize produtos em spray ou
produtos químicos inflamáveis para o
cuidado do cabelo
•Inclui um acessório: o concentrador
que permite direccionar o caudal de
ar ou a secagem de um determinado
ponto. O referido acessório colocam-se
facilmente a parte dianteira do secador.
• Certifique-sedequeassuasmãos
estão completamente secas antes de
ligar o secador.
•Ligue o aparelho e seleccione a posição
do interruptor com a temperatura e o
caudal de ar desejados.
Interruptor E/S e selector do caudal
de ar: Com este comando pode colocar
em funcionamento ou parar o aparelho e
também pode seleccionar o caudal de ar
mais adequado.
0 = desligado
I = caudal de ar suave
II = caudal de ar forte
Selector de temperatura: Com o selector
de temperatura pode seleccionar a
temperatura de trabalho.
I = temperatura baixa
II = temperatura média
III = temperatura alta
Botão de ar frio: O secador tem um botão
de ar frio (2) que permite um arrefecimento
rápido depois de seleccionado,
independentemente da posição do selector
de temperatura.
• Depoisdesecarocabelo,desligueo
aparelho.
TECNOLOGIA IÕES
O secador SP-2005I emite iões negativos
sempre que estiver a funcionar. Assim
• Depoisdeutilizaroaparelhodeixe
arrefecer antes de o guardar.
• Desligaroaparelhoquandojánão
precisar de o usar.

6
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
5. LIMPEZA
•Antes de proceder à limpeza desligue o
aparelho.
•Limpe com regularidade a rede de
entrada de ar com uma escova para
eliminar o pó e os cabelos que estão
presos na rede. Solte a rede premindo
o botão de abertura da rede e
empurrando-a para trás (fig. 2). Elimine a
sujidade existente nos orifícios.
•Limpe o exterior do aparelho com um
pano ligeiramente humedecido e seque-
o com um pano seco.
•Nunca submergir o aparelho na água.
sendo, não é necessário activar a referida
função.
Os iões negativos neutralizam a
electricidade estática do cabelo. Suavizam
e dão brilho ao cabelo, permitem o seu
manuseamento fácil e evitam a sua
desidratação. Também fazem com que as
gotas de água se convertam em micro-
moléculas. Isto permite que o cabelo
absorva a humidade facilmente, ficando
assim suave e brilhante.
(O secador SP-1815 não tem esta
função).

7
EN
1. DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Cold air button
3. Temperature selector
4. I/O switch and air flow selector
5. Hanging ring
6. Nozzle
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
•The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
•Keep the appliance separate from
water or other liquids, to avoid electric
shock; do not connect the appliance to
the mains if it is on a damp surface.
•Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
•Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
•Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
•When removing the plug never pull on
the cable.
•Unplug the appliance before cleaning
or maintenance.
•In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
•If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical
Assistance Service for it to be replaced.
•Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
•Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near
hot surfaces (kitchen gas or electric
hobs or ovens).
•Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
•Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
•Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
•Make sure that the switch is on “0”
before plugging in or unplugging the
hair dryer.
• Checkthatthevoltageofthedomestic
power supply is the same as that
indicated on the appliance.
•Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
•Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
•In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
•The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
•After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
•Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
•The appliance is for domestic use only.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
SP-1815 & SP-2005I
Voltage /Frequency 220 V – 240 V~/ 50 Hz
Wattage 1800 W / 2000 W

8
•Do not use spray products whilst the
appliance is operating.
•Do not use the appliance for anything
other than drying and modelling human
hair.
•Do not cover the air inlet or outlet when
the appliance is operating.
• Intheeventofafaultand/ora
malfunction of the appliance, switch
it off and do not try to repair it. If the
appliance needs repairing, only contact
a Technical Support Service authorised
by the manufacturer.
•In order to prevent damage to hair, do
not bring the hair dryer too close to
your hair.
•Switch off the appliance when you are
not using it, even if only for a moment.
• Whenunplugging,donotpullonthe
cable.
• Supervisechildrentomakesurethat
they are not playing with it. They should
not use the dryer if there is no adult
present.
• Forgreaterprotectionitis
recommended to install a residual
current device (RCD) with a residual
operating current which does not
exceed 30mA. Ask your installer for
advice.
• Thisapplianceisnotdesignedfor
use by people (including children)
with reduced physical, sensory or
mental abilities, or those with lack
of experience or knowledge; unless
they are supervised or instructed on
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Afterusingtheappliance,leaveitto
cool down before putting it away.
• Unplugtheappliancewhenyouarenot
using it.
4. OPERATION
•After washing your hair, dry it with a
towel.
•Do not use spray products or
inflammable chemical haircare products.
•The hair dryer includes an accessory:
the nozzle to aim the air flow or dry a
specific point. This accessory fit on to
the front part to the hair dryer easily.
• Makesurethatyourhandsare
completely dry before plugging in the
dryer.
•Plug the appliance in and select
the switch position with the chosen
temperature and air flow.
I/O switch and air flow selector: With this
control, you can switch the appliance on
and off and also select the air flow which
suits you best.
0 = off
I = gentle air flow
I = strong air flow
Temperature selector: With the
temperature selector you can select the
working temperature.
I = low temperature
II = mid temperature
III = high temperature
Cold air button: The hair dryer is fitted
with a cold air button (2) which cools the
air quickly when pressed, regardless of the
temperature selector position.
• Onceyouhavedriedyourhair,unplug
the appliance.
ION TECHNOLOGY
The SP-2005I emits negative ions whenever
it is in use. It is not therefore necessary to
activate this function.
The negative ions neutralise the static
electricity in your hair. They make it smooth,
shiny and manageable and prevent it from
drying out. They also turn the drops of
water into micromolecules. This enables
your hair to absorb humidity easily, leaving
it smooth and shiny.
(The SP-1815 dryer does not have this
function).

9
5. CLEANING
•Unplug the appliance before cleaning.
•Clean the air inlet grille regularly with
a brush to remove the dust and hair
trapped in the grille. Release the grille by
pressing the grille opening button and
pushing it backwards (fig. 2) Remove dirt
stuck to the orifices.
•Clean the outside of the appliance with a
slightly dampened cloth and dry it with a
dry cloth.
•Do not submerge the appliance in
water.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
Forfurtherinformation,contactyourlocal
authority or the shop where you bought the
product.

10
FR
1. Entrée d’air
2. Bouton d’air froid
3. Sélecteur de température
4. Interrupteur I/O et sélecteur du flux d’air
5. Anneau de suspension
6. Concentrateur d’air
ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants, car ils peuvent
représenter un danger.
•Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute
autre utilisation est considérée
inappropriée et dangereuse.
•Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou
des réparations effectuées par du
personnel non- qualifié.
•Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
•Éloigner l’appareil de l’eau ou de
tout autre liquide, afin d’éviter tout
risque de décharge électrique. Ne
pas brancher l’appareil ci ce dernier
se trouve sur une surface humide.
•Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou
de personnes handicapées.
•Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
•Pour débrancher la fiche, ne jamais
tirer sur le cordon.
•Débrancher l’appareil avant
d’effectuer toute opération de
nettoyage ou de maintenance.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil,
éteindre ce dernier et ne pas essayer
de le réparer. S’il requiert une
réparation, s’adresser uniquement à
un Service d’Assistance Technique
agréé par le fabricant et demander
à utiliser des pièces de rechange
originales.
•Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
•Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
•Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
•Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
•En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
•L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs
et des rallonges qui respectent
les normes de sécurité en vigueur.
Veiller à ne pas dépasser la limite
de puissance mentionnée sur
l’adaptateur.
•Après avoir enlevé l’emballage,
vérifier que l’appareil est en parfait
état, en cas de doute, s’adresser au
Service d’Assistance Technique le
plus proche.
•Les éléments de l’emballage (sacs
en plastique, polystyrène, etc.)
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SP-1815 & SP-2005I
Tension / Fréquence 220 V – 240 V~/ 50 Hz
Puissance 1800 W / 2000 W

11
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
•Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
•Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
•Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
•Vérifier que l’interrupteur se trouve bien
en position “0” avant de brancher et de
débrancher le sèche-cheveux.
• Vérifiezquelevoltagedelaprisede
courant corresponde bien à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un spray.
•Utiliser uniquement l’appareil pour
sécher et modeler les cheveux humains.
•Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou
la sortie d’air lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Encasdepanneet/oudedéfaillance
de fonctionnement de l’appareil,
éteignez-le et ne tentez pas de le
réparer. Adressez-vous uniquement
à un Service d’Assistance Technique
agrée par le fabricant.
•Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le
sèche-cheveux de la tête.
•Éteignez l’appareil si vous ne l’utilisez
pas, y compris durant un instant.
• Nejamaistirersurlecordonpour
débrancher l’appareil.
• Nelaissezpaslesenfantsjoueravec
l’appareil. Ne laissez pas les enfants
utiliser l’appareil sans la présence d’un
adulte.
• Pouruneplusgrandeprotection,
nous recommandons l’installation
d’un dispositif de courant résiduel
(RCD), afin de ne pas dépasser les
30mA et de vous protéger ainsi contre
les surcharges ou courts-circuits.
Adressez-vous à un installateur agréé.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisé
par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, une
expérience ou des connaissances
insuffisantes, sans la surveillance
4. MODE D’EMPLOI
•Après le shampooing, séchez les
cheveux avec une serviette.
•N’utilisez pas le sèche-cheveux avec un
spray ou autre produit chimique pour les
cheveux inflammable.
•Le sèche-cheveux comprend un
accessoire: le concentrateur, qui permet
de diriger le flux d’air ou le séchage
sur un point déterminé. Cet accessoire
se fixent aisément à l’avant du sèche-
cheveux.
• S’assurerd’avoirlesmainsbiensèches
avant de brancher l’appareil.
•Branchez l’appareil et, à l’aide
de l’interrupteur, sélectionnez la
température et le flux d’air souhaités.
Interrupteur I/0 et sélecteur du flux d’air:
Cet interrupteur vous permet de mettre
en marche ou d’arrêter l’appareil et de
sélectionner le flux d’air souhaité.
0 = Appareil débranché
I=Fluxd’airdoux
II=Fluxd’airpuissant
Sélecteur de température: Le sélecteur
de température permet de sélectionner la
température de travail
I = température douce
II = température moyenne
III = température puissante
Bouton d’air froid: Le sèche-cheveux
est muni d’un bouton d’air froid (2)
pour un refroidissement rapide de l’air,
indépendamment de la position du
sélecteur de température.
• Débranchezaussitôtlesèche-cheveux
après l’usage.
vigilante et les instructions d’une
personne responsable de leur sécurité.
• Aprèsavoirutilisél’appareil,laissez-
le refroidir complètement avant de le
ranger.
• Débranchezl’appareillorsquevousne
l’utilisez pas.

12
TECHNOLOGIE AUX IONS
Le sèche-cheveux SP-2005I diffuse
des ions négatifs lorsqu’il est en
fonctionnement. Il n’est donc pas
nécessaire d’activer cette fonction.
Les ions négatifs neutralisent l’électricité
statique des cheveux. Les ions
assouplissent la couche cuticulaire,
donnant à votre chevelure une allure
soyeuse et lustrée. En transformant les
gouttes d’eau en micromolécules, les
cheveux sont séchés en douceur et plus
faciles à coiffer.
(Le sèche-cheveux SP-1815 ne dispose
pas de cette fonction).
5. ENTRETIEN
•Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, débranchez-le.
•Nettoyez périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, afin
d’éliminer les cheveux et la poussière.
Retirez la grille d’entrée d’air en
appuyant sur le bouton d’ouverture de la
grilleetenlapoussantversl’arrière(Fig.
2). Éliminez les peluches éventuellement
attrapées dans les orifices.
•Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon légèrement humide et séchez-le
soigneusement avec un chiffon sec.
•Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage
ci-dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.

13
DE
1. Luftzufuhr
2. Drucktaste Kaltluft
3. Temperaturregler
4. I/O Schalter und Luftstromregler
5. Aufhängeöse
6. Konzentrierer
•Bevor Sie diesen Apparat zum
ersten Mal benutzen, lesen Sie
aufmerksam die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
•Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
•Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
3. SICHERHEITSHINWEISE
•Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
•Die Verpackungselemente
(Plastiktüten, Polystyrolschaum)
die das Produkt enthält, müssen
unzugänglich für Kinder aufbewahrt
werden, da sie eine Gefahrenquelle
darstellen können.
•Dieses Gerät ist nur für den
häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede
andere Verwendung ist unsachgemäß
oder gefährlich.
•Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aus unsachgemäßer,
falscher oder nicht angemessener
Benutzung entstehen oder durch
Reparaturen hervorgerufen werden,
die von unqualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
•Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser
undanderenFlüssigkeitenfern.
Schalten Sie den Apparat nicht ein,
wenn er auf einer feuchten Oberfläche
steht.
•Stellen Sie den Apparat auf
eine trockene, feste und stabile
Oberfläche.
•Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
•Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
•Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
• BeiSchädenoderFunktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
SP-1815 & SP-2005I
Spannung / Frequenz
220 V – 240 V~/ 50 Hz
Leistung 1800 W / 2000 W

14
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
•Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden
Sie sich bitte zum Austausch an einen
autorisierten Technischen Kundendienst.
•Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
•Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
•Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
•Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
•Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
denheissenFlächendesApparats.
•Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen
bzw. den Stecker herausziehen,
vergewissern Sie sich bitte, dass der
Schalter auf Position „0“ steht.
• StellenSiesicher,dassdie
Netzspannung bei Ihnen im Haus
mit der auf dem Gerät angegebenen
Netzspannung übereinstimmt.
•Benutzen Sie bitte keine Sprayprodukte,
solange das Gerät in Betrieb ist.
•Mit diesem Gerät darf ausschließlich
das Haar von Personen getrocknet und
gestylt werden.
•Während des Betriebs dürfen Ein- und
Ausgang für Luft nicht abgedeckt
werden.
• BeiStörungenund/oderFehlfunktion
des Gerätes schalten Sie es ab.
Versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
FallsdasGerätrepariertwerdenmuss,
wenden Sie sich allein an den vom
Hersteller zugelassenen technischen
Kundendienst.
•Um das Haar nicht zu beschädigen,
halten Sie den Haartrockner bitte nicht
zu nah an die Haare.
•Stellen Sie das Gerät aus, wenn Sie es
nicht benutzen, auch wenn es sich nur
um einen kurzen Moment handelt.
• ZiehenSiebeimHerausziehendes
Steckers nicht am Kabel.
4. FUNKTIONSWEISE
•Nach dem Waschen der Haare, trocknen
Sie diese mit einem Handtuch.
•Verwenden Sie zur Pflege des Haars
keine Sprays oder entzündlichen
chemischen Produkte.
•Der Haartrockner enthält ein
Zubehörteilen geliefert: ein Konzentrierer,
mit dem der Luftstrom zum Trocknen
auf einen bestimmten Punkt gerichtet
werden kann. Dieser Teile lassen sich
leicht auf das vordere Teil des Trockners
aufsetzen.
• StellenSiesicher,dasIhreHände
vollständig getrocknet sind, bevor Sie
den Haartrockner anschließen.
•Schließen Sie das Gerät ans Netz und
wählen Sie mit den entsprechenden
Reglern die gewünschte Temperatur und
den Luftstrom.
• Kindersindzubeaufsichtigen,um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät
nicht ohne die Beaufsichtigung eines
Erwachseen benutzen.
• FüreinenbesserenSchutzwird
dieInstallationeinesFehlerstrom-
Schutzschalters (RCD) mit einem
Fehlerstrombegrenzervon30mA
empfohlen. Ziehen Sie einen Elektriker
zu Rate.
• DiesesGerätistnichtfürdenGebrauch
von Personen (einschließlich Kindern)
mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen sowie
Personen ohne Erfahrung bzw.
Kenntnisse bestimmt. Diese müssen
zumindest beaufsichtigt werden bzw.
die entsprechenden Anweisungen zum
Gebrauch des Gerätes von einer für
die Sicherheit verantwortlichen Person
erhalten.
• NachBenutzungdesGeräteslassen
Sie es abkühlen, bevor Sie es
verstauen.
• ZiehenSiedasGerätausder
Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen.

15
5. REINIGUNG
•Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie
bitte den Stecker aus dem Netz.
•Reinigen Sie das Lufteintrittsgitter
regelmäßig mit einer Bürste, um Staub
und Haare aus dem Gitter zu entfernen.
Lösen Sie das Gitter, indem Sie auf die
Öffnungstaste drücken und diese nach
hinten Schieben (Abb. 2). Entfernen
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oderzudenFachhändlern,dieeinen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
FürweitereInformationenwendenSie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
I/O Schalter und Luftstromregler: Mit
diesem Schalter kann das Gerät ein- und
ausgeschaltet werden; darüber hinaus können
Sie den geeignetsten Luftstrom einstellen.
0 = Aus
I = leichter Luftstrom
II = starker Luftstrom
Temperaturregler: Mit dem
Temperaturregler können Sie die
gewünschte Temperatur einstellen.
I = niedrige Temperatur
II = mittlere Temperatur
II = hohe Temperatur
Drucktaste Kaltluft: Der Trockner verfügt
über eine Kaltlufttaste (2), mit der nach dem
Stylen ein schnelles Abkühlen möglich ist,
unabhängig davon, auf welcher Position
sich der Temperaturregler befindet.
• NachdemdasHaartrockenist,trennen
Sie das Gerät vom Netz.
IONEN-TECHNOLOGIE
Der Haartrockner SP-2005I gibt stets
negative Ionen ab, wenn er in Betrieb ist.
DaheristeineAktivierungdieserFunktion
nicht erforderlich.
Negative Ionen neutralisieren die statische
Elektrizität des Haares. Sie machen
das Haar geschmeidig und verleihen
ihm Glanz. Das Haar ist einfacher zu
handhaben und ein Austrocknen wird
vermieden. Sie bewirken außerdem, dass
sich Wassertropfen in Mikromoleküle
verwandeln. Dies ermöglicht, dass das Haar
dieFeuchtigkeitleichtabsorbiert.Dadurch
wird es geschmeidig und glänzend.
(Der Haartrockner SP-1815 ist nicht mit
dieser Funktion ausgestattet).
Sie an den Öffnungen anheftende
Schmutzpartikel.
•Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts
mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und wischen Sie dann mit einem
trockenen Tuch nach.
•Tauchen Sie das Gerät unter keinen
Umständen ins Wasser.

16
IT
1. Entrata dell’aria
2. Tasto dell’aria fredda
3. Selettore della temperatura
4. Interruttore I/O y selezione del getto d’aria
5. Anello per appendere
6. Concentratore
1. DESCRIZIONE
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
•Prima di usare questo apparecchio
per la prima volta, leggere
attentamente questo manuale
d’istruzioni e conservarlo per future
consultazioni.
•Prima di usare il ferro da stiro
verificare la concordanza della
tensione della rete domestica con
quella riportata sullo stesso.
•In caso di incompatibilità tra
la presa di corrente e la presa
dell’apparecchio, sostituire la presa
con un’altra adeguata rivolgendosi
al personale professionalmente
qualificato.
•Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso
si rendesse indispensabile l’uso,
si devono usare solo adattatori e
prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza
riportato sull’adattatore.
•Dopo aver aperta la confezione,
verificare le perfette condizioni del
ferro da stiro, in caso di dubbi,
rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Gli elementi della confezione
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.),
non devono essere lasciati alla portata
dei bambini perché sono potenziali
fonti di pericolo.
•Questo apparecchio è stato concepito
per l’uso esclusivamente domestico.
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
•Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati
dall’uso inappropriato, erroneo o
non adeguato oppure da riparazioni
effettuate da personale non
qualificato.
•Non toccare l’apparecchio con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
•Mantenere il ferro da stiro lontano
dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
superficie umida.
•Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
•Non permettere l’uso di questo
apparecchio ai bambini o alle persone
affette da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
•Non lasciare incustodito il ferro da
stiro acceso perché può diventare una
fonte di pericolo.
•Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
•Scollegare il ferro da stiro prima di
effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione.
•In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza
tecnica autorizzata dal fabbricante e
richiedere l’uso di ricambi originali.
•L’utilizzatore non deve procedere
alla sostituzione del cavo. Nei casi
in cui fosse rovinato o danneggiato,
rivolgersi esclusivamente ad un
Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal fabbricante.
•Non lasciare il ferro da stiro esposto
agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo ecc.).
SP-1815 & SP-2005I
Tensione / frequenza 220 V – 240 V~/ 50 Hz
Potenza 1800 W / 2000 W

17
•Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
•Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
•Non toccare le superfici calde. Utilizzare
i manici.
•Evitare che il cavo entri in contatto con
le parti calde dell’apparecchio.
•Assicurarsi di avere l’interruttore in
posizione “0” prima di collegare o
scollegare l’asciugacapelli.
• Verificarechelatensionedellarete
domestica coincida con quella riportata
sull'apparecchio.
•Non usare prodotti spray durante il
funzionamento dell’apparecchio.
•Non usare l’apparecchio per altri usi è
stato concepito solo per asciugare e
mettere in piega i capelli.
•Non coprire l’entrata o l’uscita
dell’aria quando l’apparecchio è in
funzionamento.
• Incasodiguastoe/ofunzionamento
anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e
non cercare di ripararlo. Per qualunque
riparazione, rivolgersi esclusivamente
ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore.
•Per evitare di increspare i capelli, non
avvicinare troppo l’asciugacapelli alla
testa.
•Spegnere l'apparecchio quando non è
in uso, anche se solo per un istante.
• Perstaccarelaspinadallapresadi
corrente, non tirare mai il cavo.
• Tenereibambinisottocontrolloper
evitare che giochino con l'apparecchio.
Non lasciare che usino l'apparecchio da
soli se non in presenza di un adulto.
• Perunamaggioreprotezione,si
consiglia di installare un dispositivo
di corrente residua (RCD) con una
corrente residua operatività che non
superi i 30 mA, chiedere informazioni al
proprio installatore di fiducia.
• Questoapparecchionondeveessere
usato da persone (bambini compresi)
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o carenti di esperienza o
conoscenze, a meno che sia presente
4. FUNZIONAMENTO
•Dopo lo shampoo, asciugare i capelli
con un asciugamano.
•Non usare prodotti spray o prodotti
chimici infiammabili per la cura dei capelli.
•L’asciugacapelli presenta in dotazione
un accessori: il concentratore che
permette rivolgere il getto d’aria
l’asciugatura in un punto determinato.
Questo accessori si uniscono facilmente
nella parte anteriore dell’asciugacapelli.
• Assicurarsidiaverelemani
completamente asciutte prima di
accendere l'asciugacapelli.
•Collegare l’apparecchio e selezionare
la posizione dell’interruttore con la
temperatura e il getto d’aria desiderato.
Interruttore I/0 e selettore del getto d’aria:
Con questo comando è possibile accendere o
spegnere l’apparecchio ed anche selezionare il
getto d’aria a voi più congeniale.
0 = disinserimento
I = getto d’aria normale
II = getto d’aria forte
Selettore della temperatura: Con
il selettore della temperatura si può
selezionare la temperatura di lavoro.
I = temperatura bassa
II = temperatura media
III = temperatura alta
Tasto dell’aria fredda: L’asciugacapelli è
dotato di un tasto dell’aria fredda (2) che
permette un raffreddamento veloce dopo
la messa in piega, indipendentemente dalla
posizione del selettore della temperatura.
• Unavoltaasciuttiicapelli,disinserirela
spina dalla presa di corrente.
una persona responsabile della loro
sicurezza.
• Dopol'uso,lasciaresempreraffreddare
l'apparecchio prima di riporlo.
• Disinserirelaspinadallapresa
di corrente quando non si usa
l'apparecchio.

18
TECNOLOGIA IONICA
L'asciugacapelli SP-2005I emette ioni
negativi quando è in funzione. Perciò, non è
necessario attivare questa funzione.
Gli ioni negativi neutralizzano l'elettricità
statica dei capelli. Li rendono più morbidi,
luminosi, maneggevoli ed evitano la
disidratazione. Gli ioni servono anche
a trasformare le gocce d’acqua in
micromolecole, il che consente ai capelli di
assorbire facilmente l'umidità, e di essere
quindi più leggeri e luminosi.
(L'asciugacapelli SP-1815 non dispone di
questa funzione).
5. PULIZIA
•Prima di procedere alla pulizia,
scollegare l’apparecchio.
•Pulire regolarmente la griglia di entrata
dell’aria con una spazzola per eliminare
la polvere e i capelli presenti sulla griglia.
Rimuovere la griglia premendo il tasto
di apertura della griglia e spingendola
all’indietro (fig. 2). Eliminare la sporcizia
aderita negli orifizi.
•Pulire la parte esterna dell’apparecchio
con un panno leggermente umido e
asciugarla con un panno asciutto.
•Non immergere mai l’apparecchio in
acqua
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.

19
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Σημείο εισόδου αέρα
2. Κουμπί εξαγωγής ψυχρού αέρα
3. Eπιλογέας θερμοκρασίας
4. Διακόπτης Ι/Ο - Επιλογέας ρύθμισης
της έντασης ροής του αέρα
5. Πρακτική θηλιά για κρέμασμα
6. Στενό ρύγχος εξαγωγής αέρα
τάση του ρεύματος να μην είναι
μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο
ισχύος που αναγράφεται επάνω
στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο
προέκτασης.
•Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας.
•Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά
από τα υλικά της συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, αφρολέξ
κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν
κινδύνους.
•Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
οποιαδήποτε άλλη χρήση.
•Ο Κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για ζημιές που μπορεί να
προκληθούν από ακατάλληλη,
εσφαλμένη ή ανεύθυνη χρήση ή/και
για την επισκευή της συσκευής
που έγινε παλαιότερα από μη
εξειδικευμένο προσωπικό.
•Μην αγγίζετε τη συσκευή με
βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια.
•Η συσκευή δεν θα πρέπει να
βρίσκεται κοντά σε νερό ή σε άλλα
υγρά γιατί μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Μη
βάζετε το καλώδιο της συσκευής
στην πρίζα, εάν η συσκευή
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια
(όπου υπάρχει νερό).
•Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε
μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια.
•Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
•Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
•Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
•Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για να τις
συμβουλευτείτε και στο μέλλον.
•Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
και η ένταση του ρεύματος του
σπιτιού σας, συμφωνούν με τις
αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται
επάνω στη συσκευή.
•Σε περίπτωση που το φις το
συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα,
αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη
κατάλληλου τύπου, ζητώντας
τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
•Δεν συνιστάται η χρήση
προσαρμογέων (αντάπτορες),
πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
καλωδίων που συμμορφώνονται
προς τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.
SP-1815 & SP-2005I
Τάση – Συχνότητα 220 V – 240 V~/ 50 Hz
Ισχύς ρεύματος 1800 W / 2000 W
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Hair Dryer manuals

Fagor
Fagor SP-1235 User manual

Fagor
Fagor SP-1200 User manual

Fagor
Fagor SP-1610-1810-2010 User manual

Fagor
Fagor SP-1805AC User manual

Fagor
Fagor SP-1200 User manual

Fagor
Fagor SP-1850SI User manual

Fagor
Fagor SP-1604 User manual

Fagor
Fagor SP-1800-121A User manual

Fagor
Fagor SP-1825 AA User manual

Fagor
Fagor SP-1650-1850-2050 User manual