Fagor SP-1805AC User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU -
CZ -
SK -
PL -
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: SP-1805AC SP-2105AC
SECADOR DE PELO / SECADOR DE CABELO / HAIR DRYER / SÈCHE-CHEVEUX /
HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI / ΣΤΕΓΝΩΤΗΡAΣ ΜΑΛΛΙΩΝ / HAJSZÁRÍTÓ /
SUŠIČ NA VLASY / SUSZARKA DO WŁOSÓW / СЕШОАР ЗА КОСА / ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

1
ES
1. Entrada de aire
2. Pulsador de aire frío
3. Selector de temperatura
4. Interruptor I/O y selector del caudal de
aire
5. Anilla colgador
6. Difusor
7. Concentrador
límite de potencia indicado en el
adaptador.
•Después de quitar el embalaje,
verifique que el aparato esté en
perfectas condiciones, en caso de
duda, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica más cercano.
•Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los
niños porque son fuentes de peligro.
•Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
•No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si
está sobre una superficie húmeda.
•Coloque el aparato sobre una
superficie seca, firme y estable.
•No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de
peligro.
•Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•Desenchufe el aparato antes de
efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
•En caso de avería o mal
funcionamiento del aparato y siempre
que no vaya a utilizar, apáguelo
y no trate de arreglarlo. En caso
de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
•Si el cable de este aparato resulta
dañado, diríjase a un Centro de
Asistencia técnico autorizado para que
lo sustituyan.
•Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo
para posteriores consultas.
•Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
•En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de
extensión. En caso de que fuera
indispensable usarlos, hay que
utilizar únicamente adaptadores y
prolongaciones que sean conformes
a las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar el
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensión / frecuencia 230 V~/ 50 Hz
Potencia 2100 W 1.800 W
5. ОЧИСТКА
•
Перед тем как приступить к очистке,
необходимо выключить прибор.
•
Необходимо регулярно очищать решетку
входа воздуха с помощью щетки, чтобы
убрать пыль и волосы, застрявшие в решетке.
Поднимите решетку, нажав кнопку открытия
решетки и подтолкнув ее вперед (рис. 2).
Удалите загрязнения, накопившиеся в
отверстиях.
•
Очистите внешнюю часть прибора с помощью
влажной тряпки и вытрите ее насухо с
помощью сухой тряпки.
•
Нельзя погружать аппарат в воду.
6.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также позволяет
повторно использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете использования
традиционных мусорных контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный продукт.
38

2
•No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
•No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
•Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•Asegúrese de tener el interruptor
en posición “0” antes de enchufar y
desenchufar el secador.
•No utilice productos de spray durante el
funcionamiento del aparato.
•No use el aparato más que para secar y
moldear el cabello humano.
•No cubra la entrada o salida del
aire cuando el aparato esté en
funcionamiento.
•Para evitar que el pelo se estropee, no
acerque excesivamente el secador al
pelo.
•No utilice el secador en
el baño o en la ducha,
ni en habitaciones de
ambientes húmedos, ni
en proximidades o sobrel
íquidos (sobre un lavabo o
una bañera llenos de agua por ejemplo).
•Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial
residual que no exceda de 30 mA,.
Consulte a su instalador.
•NO SUMERJA EL APARATO NI EL
CABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE SE
HUMEDEZCA POR SALPICADURAS DE
AGUA.
•Incluso cuando el secador está parado
puede representar un peligro, por
lo que es necesario desenchufarlo
inmediatamente después de su uso.
4. FUNCIONAMIENTO
•Después de lavarse el pelo, séquelo con
una toalla.
•No utilice productos en spray o
productos químicos inflamables para el
cuidado del cabello
•El secador se suministra con dos
accesorios: el concentrador que le
permite dirigir el caudal de aire o el
secado de un punto determinado, y
el difusor para dar más volumen al
cabello. Los dos accesorios se acoplan
fácilmente en la parte delantera del
secador.
•Enchufe el aparato y seleccione
la posición del interruptor con la
temperatura y el caudal de aire
deseados.
Interruptor I/0 y selector del caudal
de aire: Con este mando puede poner
en marcha o parar el aparato y también
seleccionar el caudal de aire que más le
convenga.
0 = desconexión
I = caudal de aire suave
II = caudal de aire fuerte
Selector de temperatura: Con el selector
de temperatura se puede seleccionar la
temperatura de trabajo.
I = temperatura baja
II = temperatura media
III = temperatura alta
Pulsador de aíre frío: El secador va
provisto de un pulsador de aire frío (2) que
permite un enfriamiento rápido después
del marcado, independientemente de la
posición del selector de temperatura.
Generador de iones (mod. SP-2105 AC):
Esta función realzará el brillo de su cabello
y además lo protegerá de las cargas
electroestáticas del aire.

3
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
5. LIMPIEZA
•Antes de proceder a su limpieza,
desenchufe el aparato.
•Limpie con regularidad la rejilla de
entrada de aire con un cepillo para
eliminar el polvo y los pelos que queden
atrapados en la rejilla. Suelte la rejilla
pulsando el botón de apertura del a
rejilla y empujándola hacia atrás (fig.
2). Elimine la suciedad adherida a los
orificios.
•Limpie el exterior del aparato con un
paño ligeramente humedecido y séquelo
con un paño seco.
•No sumerja nunca el aparato en agua

4
PT
1. DESCRIÇÃO
1. Entrada de ar
2. Botão de ar frio
3. Selector de temperatura
4. Interruptor E/S e selector do caudal de ar
5. Suporte para pendurar
6. Difusor
7. Concentrador
•Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
•Verifique se a tensão da rede
doméstica e a potência da tomada
correspondem com as indicadas no
aparelho.
•Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
•Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
cabos de extensão. No caso de ser
indispensável usá-los, ter-se-á que
utilizar unicamente adaptadores e
extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
•Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
•Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
•Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico.
Qualquer outro uso será considerado
inadequado ou perigoso.
•O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido
a reparações efectuadas por pessoal
não qualificado.
•Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
•Mantenha o aparelho afastado da
água ou outros líquidos para evitar
uma descarga eléctrica; Não ligue
o produto se estiver sobre uma
superfície húmida.
•Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
•Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
•Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
•Ao desligar a cavilha nunca puxe do
cabo.
•Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
•Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar
o uso de peças de substituição
originais.
•Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para
que o substituam.
•Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensão / frequência 230 V~/ 50 Hz
Potência 2100 W 1.800 W

5
•Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
•Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
•Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
•Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
•Certifique-se de que o interruptor está
na posição “0” antes de ligar e desligar
o secador.
•Não utilize produtos em spray durante
o funcionamento do aparelho.
•Utilize o aparelho apenas para secar e
pentear cabelo humano.
•Não tape a entrada ou saída de ar
quando o aparelho estiver a funcionar
•Para evitar estragar o cabelo, não
aproxime excessivamente o secador ao
cabelo.
•Não utilize o secador
no banho ou no duche,
nem em quartos com
ambientes húmidos, nem
em proximidades ou
sobre líquidos (sobre uma
lavatório ou uma banheira com água,
por exemplo).
•Para uma maior protecção, é
aconselhável instalar no circuito
eléctrico da casa de banho um
dispositivo de corrente diferencial
residual que não ultrapasse os 30 mA,.
Consulte o instalador.
•NÃO COLOQUE O APARELHO NEM O
CABO EM ÁGUA, NEM PERMITA QUE
SE HUMEDEÇAM POR SALPICOS DE
ÁGUA.
•Mesmo quando o secador estiver
parado pode representar um perigo,
sendo necessário retirar a ficha da
tomada imediatamente depois de
utilizar.
4. FUNCIONAMENTO
•Depois de lavar o cabelo, seque-o com
uma toalha.
•Não utilize produtos em spray ou
produtos químicos inflamáveis para o
cuidado do cabelo
•O secador é fornecido com dois
acessórios: o concentrador que
permite direccionar o caudal de ar ou
a secagem de um determinado ponto,
e o difusor para dar mais volume ao
cabelo. Os dois acessórios colocam-se
facilmente na parte dianteira do secador.
•Ligue o aparelho e seleccione a posição
do interruptor com a temperatura e o
caudal de ar desejados.
Interruptor E/S e selector do caudal
de ar: Com este comando pode colocar
em funcionamento ou parar o aparelho e
também pode seleccionar o caudal de ar
mais adequado.
0 = desligado
I = caudal de ar suave
II = caudal de ar forte
Selector de temperatura: Com o selector
de temperatura pode seleccionar a
temperatura de trabalho.
I = temperatura baixa
II = temperatura média
III = temperatura alta
Botão de ar frio: O secador tem um botão
de ar frio (2) que permite um arrefecimento
rápido depois de seleccionado,
independentemente da posição do selector
de temperatura.
Gerador de iões (mod. SP-2105 AC): Esta
função realçará o brilho do seu cabelo
e além disso protegê-lo-á das cargas
electrostáticas do ar.

6
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
5. LIMPEZA
•Antes de proceder à limpeza desligue o
aparelho.
•Limpe com regularidade a rede de
entrada de ar com uma escova para
eliminar o pó e os cabelos que estão
presos na rede. Solte a rede premindo
o botão de abertura da rede e
empurrando-a para trás (fig. 2). Elimine a
sujidade existente nos orifícios.
•Limpe o exterior do aparelho com um
pano ligeiramente humedecido e seque-
o com um pano seco.
•Nunca submergir o aparelho na água.

7
EN
1. DESCRIPTION
1. Air inlet
2. Cold air button
3. Temperature selector
4. I/O switch and air flow selector
5. Hanging ring
6. Diffuser
7. Nozzle
•The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or
dangerous.
•The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate use,
or for repairs conducted by non-qualified
personnel.
•Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
•Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
•Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
•Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
•Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
•When removing the plug never pull on
the cable.
•Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
•In the event of fault or malfunction where
the appliance is not to be used, turn
off the appliance and do not attempt to
repair. If a repair is required, contact a
Technical Assistance Service authorised
by the manufacturer and request the use
of original spare parts.
•If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical
Assistance Service for it to be replaced.
•Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
•Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
•Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
•Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
•Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
•Make sure that the switch is on “0”
before plugging in or unplugging the hair
dryer.
•Do not use spray products whilst the
appliance is operating.
•Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
•Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
•In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
•The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
•After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
•Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Voltage /Frequency 230 V~/ 50 Hz
Wattage 2100 W 1.800 W

8
•Do not use the appliance for anything
other than drying and modelling human
hair.
•Do not cover the air inlet or outlet when
the appliance is operating.
•In order to prevent damage to hair, do not
bring the hair dryer too close to your hair.
•Do not use the hair dryer in
the bath or shower, in rooms
with damp atmospheres
or near liquids (above a
washbasin or bath filled with
water, for example).
•For greater protection, we recommend
you install a 30 mA residual current device
in your bathroom. Consult your installer.
•DO NOT SUBMERGE THE APPLIANCE
OR CORD IN WATER. AVOID ANY
SPLASHES.
•The hair dryer can be dangerous even
when it is switched off, and it should
therefore be unplugged immediately after
use.
4. OPERATION
•After washing your hair, dry it with a towel.
•Do not use spray products or inflammable
chemical haircare products.
•The hair dryer is supplied with two
accessories: the nozzle to aim the air
flow or dry a specific point, and the
diffuser to give hair more volume. The two
accessories fit on to the front part of the
hair dryer easily.
•Plug the appliance in and select the switch
position with the chosen temperature and
air flow.
I/O switch and air flow selector: With this
control, you can switch the appliance on and
off and also select the air flow which suits you
best.
0 = off
I = gentle air flow
I = strong air flow
Temperature selector: With the temperature
selector you can select the working
temperature.
5. CLEANING
•Unplug the appliance before cleaning.
•Clean the air inlet grille regularly with a
brush to remove the dust and hair trapped
in the grille. Release the grille by pressing
the grille opening button and pushing it
backwards (fig. 2) Remove dirt stuck to the
orifices.
•Clean the outside of the appliance with a
slightly dampened cloth and dry it with a
dry cloth.
•Do not submerge the appliance in water.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the
product must not be disposed
of as urban waste. It must be
taken to a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service. Disposing of a household
appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local authority
or the shop where you bought the product.
I = low temperature
II = mid temperature
III = high temperature
Cold air button: The hair dryer is fitted with a
cold air button (2) which cools the air quickly
when pressed, regardless of the temperature
selector position.
Ioniser (Mod. SP-2105 AC): This function will
enhance your hair shine and protect it from
static in the air.

9
FR
1. Entrée d’air
2. Bouton d’air froid
3. Sélecteur de température
4. Interrupteur I/O et sélecteur du flux d’air
5. Anneau de suspension
6. Diffuseur de volume
7. Concentrateur d’air
•Les éléments de l’emballage (sacs
en plastique, polystyrène, etc.)
ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants, car ils peuvent
représenter un danger.
•Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute
autre utilisation est considérée
inappropriée et dangereuse.
•Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou
des réparations effectuées par du
personnel non- qualifié.
•Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
•Éloigner l’appareil de l’eau ou de
tout autre liquide, afin d’éviter tout
risque de décharge électrique. Ne
pas brancher l’appareil ci ce dernier
se trouve sur une surface humide.
•Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
•Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou
de personnes handicapées.
•Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
•Pour débrancher la fiche, ne jamais
tirer sur le cordon.
•Débrancher l’appareil avant
d’effectuer toute opération de
nettoyage ou de maintenance.
•En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil,
éteindre ce dernier et ne pas essayer
de le réparer. S’il requiert une
réparation, s’adresser uniquement à
un Service d’Assistance Technique
agréé par le fabricant et demander
à utiliser des pièces de rechange
originales.
•Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
•Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
•Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
•Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
•En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
•L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs
et des rallonges qui respectent
les normes de sécurité en vigueur.
Veiller à ne pas dépasser la limite
de puissance mentionnée sur
l’adaptateur.
•Après avoir enlevé l’emballage,
vérifier que l’appareil est en parfait
état, en cas de doute, s’adresser au
Service d’Assistance Technique le
plus proche.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tension / Fréquence 230 V~/ 50 Hz
Puissance 2100 W 1.800 W

10
•Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
•Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
•Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
•Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
•Vérifier que l’interrupteur se trouve bien
en position “0” avant de brancher et de
débrancher le sèche-cheveux.
•Ne pas utiliser l’appareil avec un spray.
•Utiliser uniquement l’appareil pour
sécher et modeler les cheveux humains.
•Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou
la sortie d’air lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
•Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le
sèche-cheveux de la tête.
•Ne pas utiliser le sèche-
cheveux dans la baignoire
ou dans la douche, ni dans
des pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
liquides (sur un lavabo ou une baignoire
remplis d’eau, par exemple).
•Pour plus de protection, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
•NE PAS IMMERGER NI L’APPAREIL, NI
LE CORDON, DANS L’EAU ET VEILLER
A EVITER LES ECLABOUSSURES
D’EAU.
•Même quand le sèche-cheveux est
arrêté, il peut représenter un danger.
Veillez donc à débrancher toujours
l’appareil après utilisation.
4. MODE D’EMPLOI
•Après le shampooing, séchez les
cheveux avec une serviette.
•N’utilisez pas le sèche-cheveux avec un
spray ou autre produit chimique pour les
cheveux inflammable.
•Le sèche-cheveux est fourni avec
deux accessoires : le concentrateur,
qui permet de diriger le flux d’air ou le
séchage sur un point déterminé ; et le
diffuseur, pour donner du volume à la
coiffure. Ces deux accessoires se fixent
aisément à l’avant du sèche-cheveux.
•Branchez l’appareil et, à l’aide
de l’interrupteur, sélectionnez la
température et le flux d’air souhaités.
Interrupteur I/0 et sélecteur du flux d’air:
Cet interrupteur vous permet de mettre
en marche ou d’arrêter l’appareil et de
sélectionner le flux d’air souhaité.
0 = Appareil débranché
I = Flux d’air doux
II = Flux d’air puissant
Sélecteur de température: Le sélecteur
de température permet de sélectionner la
température de travail
I = température douce
II = température moyenne
III = température puissante
Bouton d’air froid: Le sèche-cheveux
est muni d’un bouton d’air froid (2)
pour un refroidissement rapide de l’air,
indépendamment de la position du
sélecteur de température.
Diffuseur d’ions (mod. SP-2105 AC): La
fonction ionisante, en éliminant l’électricité
statique des cheveux, les rend plus soyeux
et brillants.

11
5. ENTRETIEN
•Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, débranchez-le.
•Nettoyez périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, afin
d’éliminer les cheveux et la poussière.
Retirez la grille d’entrée d’air en
appuyant sur le bouton d’ouverture de la
grille et en la poussant vers l’arrière (Fig.
2). Éliminez les peluches éventuellement
attrapées dans les orifices.
•Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon légèrement humide et séchez-le
soigneusement avec un chiffon sec.
•Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé, dérivées
d’une élimination inadéquate, tout en
facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer
à la collecte sélective, le marquage ci-
dessus apposé sur le produit vise à
rappeler la non-utilisation des conteneurs
traditionnels pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter
les autorités locales ou votre revendeur.

12
DE
1. Luftzufuhr
2. Drucktaste Kaltluft
3. Temperaturregler
4. I/O Schalter und Luftstromregler
5. Aufhängeöse
6. Diffusor
7. Konzentrierer
•Bevor Sie diesen Apparat zum
ersten Mal benutzen, lesen Sie
aufmerksam die Bedienungsanleitung
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
•Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
•Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
3. SICHERHEITSHINWEISE
•Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
•Die Verpackungselemente
(Plastiktüten, Polystyrolschaum)
die das Produkt enthält, müssen
unzugänglich für Kinder aufbewahrt
werden, da sie eine Gefahrenquelle
darstellen können.
•Dieses Gerät ist nur für den
häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede
andere Verwendung ist unsachgemäß
oder gefährlich.
•Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aus unsachgemäßer,
falscher oder nicht angemessener
Benutzung entstehen oder durch
Reparaturen hervorgerufen werden,
die von unqualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
•Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
•Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser
und anderen Flüssigkeiten fern.
Schalten Sie den Apparat nicht ein,
wenn er auf einer feuchten Oberfläche
steht.
•Stellen Sie den Apparat auf
eine trockene, feste und stabile
Oberfläche.
•Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
•Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
•Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
•Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
1. BESCHREIBUNG
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Spannung / Frequenz 230 V~/ 50 Hz
Leistung 2100 W 1.800 W

13
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
•Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
•Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
•Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
•Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
•Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
•Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats .
•Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen
bzw. den Stecker herausziehen,
vergewissern Sie sich bitte, dass der
Schalter auf Position „0“ steht.
•Benutzen Sie bitte keine Sprayprodukte,
solange das Gerät in Betrieb ist.
•Mit diesem Gerät darf ausschließlich
das Haar von Personen getrocknet und
gestylt werden.
•Während des Betriebs dürfen Ein- und
Ausgang für Luft nicht abgedeckt
werden.
•Um das Haar nicht zu beschädigen,
halten Sie den Haartrockner bitte nicht
zu nah an die Haare.
•Benutzen Sie das Gerät nie in der
Dusche, in der Badewanne
oder in feuchten Räumen.
Auch nicht über oder in der
Nähe von Wasser (z.B. über
dem Waschbecken oder
der Badewanne).
•Zur Erhöhung der Sicherheit raten
wir dazu, in ihrem Badezimmer einen
Differenzstromschalter zu installieren,
der nicht über 30 mA hinausgeht.
Fragen Sie Ihren Installateur.
•Legen Sie Gerät und das Kabel nicht in
Wasser und achten Sie darauf, dass es
nicht nass gespritzt wird.
4. FUNKTIONSWEISE
•Nach dem Waschen der Haare, trocknen
Sie diese mit einem Handtuch.
•Verwenden Sie zur Pflege des Haars
keine Sprays oder entzündlichen
chemischen Produkte.
•Der Haartrockner wird mit zwei
Zubehörteilen geliefert: ein Konzentrierer,
mit dem der Luftstrom zum Trocknen
auf einen bestimmten Punkt gerichtet
werden kann, sowie der Diffusor, der
Ihrem Haar mehr Volumen verleiht. Beide
Teile lassen sich leicht auf das vordere
Teil des Trockners aufsetzen.
•Schließen Sie das Gerät ans Netz und
wählen Sie mit den entsprechenden
Reglern die gewünschte Temperatur und
den Luftstrom.
I/O Schalter und Luftstromregler: Mit
diesem Schalter kann das Gerät ein- und
ausgeschaltet werden; darüber hinaus können
Sie den geeignetsten Luftstrom einstellen.
0 = Aus
I = leichter Luftstrom
II = starker Luftstrom
Temperaturregler: Mit dem
Temperaturregler können Sie die
gewünschte Temperatur einstellen.
I = niedrige Temperatur
II = mittlere Temperatur
II = hohe Temperatur
Drucktaste Kaltluft: Der Trockner verfügt
über eine Kaltlufttaste (2), mit der nach dem
Stylen ein schnelles Abkühlen möglich ist,
unabhängig davon, auf welcher Position
sich der Temperaturregler befindet.
Ionenerzeuger (mod. SP-2105 AC): Diese
Funktion wird Ihren Haarglanz erhöhen
und wird das Haar ausserdem vor den
elektrostatischen Ladungen der Luft
schützen.
•Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist,
kann es noch Unfälle verursachen. Ziehen
Sie deshalb sofort nach Benutzung den
Netzstecker aus der Steckdose.

14
5. REINIGUNG
•Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie
bitte den Stecker aus dem Netz.
•Reinigen Sie das Lufteintrittsgitter
regelmäßig mit einer Bürste, um Staub
und Haare aus dem Gitter zu entfernen.
Lösen Sie das Gitter, indem Sie auf die
Öffnungstaste drücken und diese nach
hinten Schieben (Abb. 2). Entfernen
Sie an den Öffnungen anheftende
Schmutzpartikel.
•Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts
mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und wischen Sie dann mit einem
trockenen Tuch nach.
•Tauchen Sie das Gerät unter keinen
Umständen ins Wasser.
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.

15
IT
1. Entrata dell’aria
2. Tasto dell’aria fredda
3. Selettore della temperatura
4. Interruttore I/O y selezione del getto d’aria
5. Anello per appendere
6. Diffusore
7. Concentratore
1. DESCRIZIONE
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
•Prima di usare questo apparecchio
per la prima volta, leggere
attentamente questo manuale
d’istruzioni e conservarlo per future
consultazioni.
•Prima di usare il ferro da stiro
verificare la concordanza della
tensione della rete domestica con
quella riportata sullo stesso.
•In caso di incompatibilità tra
la presa di corrente e la presa
dell’apparecchio, sostituire la presa
con un’altra adeguata rivolgendosi
al personale professionalmente
qualificato.
•Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso
si rendesse indispensabile l’uso,
si devono usare solo adattatori e
prolunghe conformi alle norme di
sicurezza vigenti, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza
riportato sull’adattatore.
•Dopo aver aperta la confezione,
verificare le perfette condizioni del
ferro da stiro, in caso di dubbi,
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
•Gli elementi della confezione
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.),
non devono essere lasciati alla portata
dei bambini perché sono potenziali
fonti di pericolo.
•Questo apparecchio è stato concepito
per l’uso esclusivamente domestico.
Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
inadeguato o pericoloso.
•Il fabbricante non si renderà
responsabile dei danni derivati
dall’uso inappropriato, erroneo o
non adeguato oppure da riparazioni
effettuate da personale non
qualificato.
•Non toccare l’apparecchio con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
•Mantenere il ferro da stiro lontano
dall’acqua o da altri liquidi per evitare
una scarica elettrica; Non collegare
l’apparecchio se è posto su una
superficie umida.
•Collocare il ferro da stiro su una
superficie asciutta, solida e stabile.
•Non permettere l’uso di questo
apparecchio ai bambini o alle persone
affette da immunodeficienza senza
l’adeguata vigilanza.
•Non lasciare incustodito il ferro da
stiro acceso perché può diventare una
fonte di pericolo.
•Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
•Scollegare il ferro da stiro prima di
effettuare una qualsiasi operazione di
pulizia o di manutenzione.
•In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza
tecnica autorizzata dal fabbricante e
richiedere l’uso di ricambi originali.
•L’utilizzatore non deve procedere
alla sostituzione del cavo. Nei casi
in cui fosse rovinato o danneggiato,
rivolgersi esclusivamente ad un
Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal fabbricante.
•Non lasciare il ferro da stiro esposto
SP-2105 AC SP-1805 AC
Tensione / frequenza 230 V~/ 50 Hz
Potenza 2100 W 1.800 W

16
agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
gelo ecc.).
•Non usare o collocare nessuna parte di
questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
•Non utilizzare detersivi o panni abrasivi
per pulire l’apparecchio.
•Non toccare le superfici calde. Utilizzare
i manici.
•Evitare che il cavo entri in contatto con
le parti calde dell’apparecchio.
•Assicurarsi di avere l’interruttore in
posizione “0” prima di collegare o
scollegare l’asciugacapelli.
•Non usare prodotti spray durante il
funzionamento dell’apparecchio.
•Non usare l’apparecchio per altri usi è
stato concepito solo per asciugare e
mettere in piega i capelli.
•Non coprire l’entrata o l’uscita
dell’aria quando l’apparecchio è in
funzionamento.
•Per evitare di increspare i capelli, non
avvicinare troppo l’asciugacapelli alla
testa.
•Non usare l’asciugacapelli
in bagno o nella doccia,
in stanze con ambiente
umido, né nei pressi di
liquidi (ad esempio, su un
lavabo o una vasca da
bagno pieni d’acqua).
•Per una maggiore protezione, si
consiglia di installare nel circuito
elettrico del bagno un dispositivo
di corrente differenziale residua
non superiore a 30 mA. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi ad un installatore
di fiducia.
•NON IMMERGERE L’APPARECCHIO
NÉ IL CAVO NELL’ACQUA E
NON LASCIARLO INUMIDIRE DA
EVENTUALI SPRUZZI D’ACQUA.
•Anche se l’asciugacapelli è spento, può
rappresentare comunque un pericolo,
per cui dopo l’uso è necessario
disinserire immediatamente la spina
dalla presa.
4. FUNZIONAMENTO
•Dopo lo shampoo, asciugare i capelli
con un asciugamano.
•Non usare prodotti spray o prodotti chimici
infiammabili per la cura dei capelli.
•L’asciugacapelli ha in dotazione due
accessori: il concentratore che permette
rivolgere il getto d’aria l’asciugatura in
un punto determinato, e il diffusore per
ottener un maggior volume dei capelli.
I due accessori si uniscono facilmente
nella parte anteriore dell’asciugacapelli.
•Collegare l’apparecchio e selezionare
la posizione dell’interruttore con la
temperatura e il getto d’aria desiderato.
Interruttore I/0 e selettore del getto d’aria:
Con questo comando è possibile accendere o
spegnere l’apparecchio ed anche selezionare il
getto d’aria a voi più congeniale.
0 = disinserimento
I = getto d’aria normale
II = getto d’aria forte
Selettore della temperatura: Con
il selettore della temperatura si può
selezionare la temperatura di lavoro.
I = temperatura bassa
II = temperatura media
III = temperatura alta
Tasto dell’aria fredda: L’asciugacapelli è
dotato di un tasto dell’aria fredda (2) che
permette un raffreddamento veloce dopo
la messa in piega, indipendentemente dalla
posizione del selettore della temperatura.
Generatore di ioni (mod. SP-2105
AC): Questa funzione renderà luminosi i
capelli ed inoltre li proteggerà dall’energia
elettrostatica dell’aria.

17
5. PULIZIA
•Prima di procedere alla pulizia,
scollegare l’apparecchio.
•Pulire regolarmente la griglia di entrata
dell’aria con una spazzola per eliminare
la polvere e i capelli presenti sulla griglia.
Rimuovere la griglia premendo il tasto
di apertura della griglia e spingendola
all’indietro (fig. 2). Eliminare la sporcizia
aderita negli orifizi.
•Pulire la parte esterna dell’apparecchio
con un panno leggermente umido e
asciugarla con un panno asciutto.
•Non immergere mai l’apparecchio in
acqua
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.

18
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Σημείο εισόδου αέρα
2. Κουμπί εξαγωγής ψυχρού αέρα
3. Eπιλογέας θερμοκρασίας
4. Διακόπτης Ι/Ο - Επιλογέας ρύθμισης
της έντασης ροής του αέρα
5. Πρακτική θηλιά για κρέμασμα
6. Φυσούνα
7. Στενό ρύγχος εξαγωγής αέρα
καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
καλωδίων που συμμορφώνονται
προς τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η
τάση του ρεύματος να μην είναι
μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο
ισχύος που αναγράφεται επάνω
στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο
προέκτασης.
•Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Τμήμα Τεχνικής Βοήθειας.
•Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά
από τα υλικά της συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, αφρολέξ
κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν
κινδύνους.
•Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
οποιαδήποτε άλλη χρήση.
•Ο Κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για ζημιές που μπορεί να
προκληθούν από ακατάλληλη,
εσφαλμένη ή ανεύθυνη χρήση ή/και
για την επισκευή της συσκευής
που έγινε παλαιότερα από μη
εξειδικευμένο προσωπικό.
•Μην αγγίζετε τη συσκευή με
βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια.
•Η συσκευή δεν θα πρέπει να
βρίσκεται κοντά σε νερό ή σε άλλα
υγρά γιατί μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Μη
βάζετε το καλώδιο της συσκευής
στην πρίζα, εάν η συσκευή
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια
(όπου υπάρχει νερό).
•Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε
μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια.
•Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
•Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για να τις
συμβουλευτείτε και στο μέλλον.
•Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
και η ένταση του ρεύματος του
σπιτιού σας, συμφωνούν με τις
αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται
επάνω στη συσκευή.
•Σε περίπτωση που το φις το
συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα,
αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη
κατάλληλου τύπου, ζητώντας
τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
•Δεν συνιστάται η χρήση
προσαρμογέων (αντάπτορες),
πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.
SP-2105 AC SP-1805 AC
Τάση – Συχνότητα 230 V~/ 50 Hz
Ισχύς ρεύματος 2100 W 1.800 W

19
•Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
•Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
•Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
•Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να
τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά.
•Σε περίπτωση που το καλώδιο
αυτής της συσκευής καταστραφεί,
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο
Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την
αντικατάστασή του.
•Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος
κλπ.).
•Μην χρησιμοποιείτε και μην
τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
φούρνους).
•Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
•Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε
τις ειδικές λαβές ή βάσεις.
•Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
σε επαφή με τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής.
•Προτού βάλετε ή βγάλετε το
στεγνωτήρα μαλλιών από την πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι έχετε γυρίσει το
διακόπτη στη θέση “0”.
•Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής, μη χρησιμοποιείτε
προϊόντα σε μορφή σπρέι.
•Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για το στέγνωμα και
φορμάρισμα των μαλλιών σας.
•Μην καλύπτετε τις εισόδους ή
εξόδους του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.
•Για να μην κάψετε τα μαλλιά σας,
μην πλησιάζετε υπερβολικά το
στεγνωτήρα στα μαλλιά σας.
•Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο ή στο ντουζ,
σε δωμάτια με υγρή
ατμόσφαιρα, ούτε κοντά
ή πάνω σε υγρά (π.χ.
πάνω σε ένα νιπτήρα ή
μια μπανιέρα γεμάτη με νερό).
•Για μεγαλύτερη ασφάλεια, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο
ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου
σας ένα μηχανισμό υπολειμματικού
διαφορικού ρεύματος που να μην
υπερβαίνει τα 30 μΑ. Συμβουλευθείτε
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό σας.
•ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΟΥΤΕ
ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ ΥΓΡΑΘΕΙ ΑΠΟ
ΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ.
•Ακόμη και όταν το πιστολάκι είναι
σταματημένο, μπορεί να αποτελέσει
κίνδυνο για την ασφαvλειά σας. Να το
αποσυνδέετε επομένως από το ρεύμα
αμέσως μετά τη χρήση του.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
•Αφού λούσετε τα μαλλιά σας, σκουπίστε
τα με μία πετσέτα.
•Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα σε μορφή
σπρέι ή εύφλεκτα χημικά προϊόντα
περιποίησης μαλλιών.
•Ο στεγνωτήρας παραδίδεται μαζί με δύο
εξαρτήματα: Το στενό ρύγχος που σας
δίνει τη δυνατότητα να κατευθύνετε τον
αέρα, στεγνώνοντας μία συγκεκριμένη
περιοχή και τη φυσούνα για να
προσδώσετε περισσότερο όγκο στα
μαλλιά σας. Τα δύο αυτά εξαρτήματα
συνδέονται πανεύκολα στο μπροστινό
μέρος του στεγνωτήρα.
•Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και
επιλέξτε τη θερμοκρασία και τη βαθμίδα
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fagor Hair Dryer manuals

Fagor
Fagor SP-1200 User manual

Fagor
Fagor SP-1604 User manual

Fagor
Fagor SP-1235 User manual

Fagor
Fagor SP-1650-1850-2050 User manual

Fagor
Fagor SP-1815 User manual

Fagor
Fagor SP-1200 User manual

Fagor
Fagor SP-1610-1810-2010 User manual

Fagor
Fagor SP-1850SI User manual

Fagor
Fagor SP-1800-121A User manual

Fagor
Fagor SP-1825 AA User manual