Fahrenheit 28022 User manual

User ManUal
BedienUngsanleitUng
Használati Utasítás
ManUal de Utilizare
Užívateľská prírUčka
Product code / Produktcode / Termékkód / Cod produs / Kód produkta:
28022

EN User Manual
safety notes
• Tip is hot. Do not touch.
• Place the heated soldering iron on a heatproof work bench.
• After nished using the soldering iron, cool the iron naturally.
• Do not immerse in water!
• Always place the soldering iron on the stand when not in use.
• If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
operating instrUction
• Check that the voltage on the tool is same as source of current.
• Make sure iron tip is in xed position and screw is tightened.
• Connect soldering iron to mains current.
• Surfaces of the connection points must be clean.
• “Tin”the tip by covering the heated tip with rosin core solder.
• Use the soldering iron to heat the connection points, not the solder.
• Apply only enough solder to the heated parts.
• Allow the joint to cool undisturbed.
• Clean the tip with a wet sponge while the tip is still heated.
• This tool allows you to operate in standard mode for normal soldering
or Thermal Boost mode for fast heat up.
• Press the trigger at the handle to switch to Thermal Boost mode which
is designed to give quick burst of added power when you need it.
• After 15 seconds, please switch back to standard mode by releasing
the trigger to prevent the gun from overheating while in Thermal
Boost mode.
• This tool must return to standard mode for 45 seconds before
activating to Thermal Boost mode again.
• Unplug the soldering iron and let the iron cool down naturally.

DE
Bedienungsanleitung
sicHerHeitsvorscHriften
• Die Lötspitze ist heiss, so darf es nicht berührt werden!
• Das heisse Lötkolben soll immer auf wärmefesten Arbeitstisch gelegt
werden.
• Nach der Verwendung soll man das Lötkolben verglühen lassen.
• Das Lötkolben darf nicht ins Wasser geschöpft werden.
• Das Lötkolben soll außer Verwendung immer auf den Halterung
gelegt werden.
• Reparierung des Netzkabels soll immer von Fachleuten durchgeführt
werden, um Verletzungen zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern, behinderten Personen oder solchen,
die keine Erfahrung mit Löten haben, benutzt werden.
BedienUngsanleitUng
• Überpüfen Sie, ob die Lötspitze x eingeschraubt ist.
• Verbinden Sie das Lötkolben in die Wandbuchse.
• Die lötende Flächen sollen sauber sein.
• Dieses Lötkolben ist fähig, in normalen Betriebsmodus zu löten und
mit“Thermal Boost” Modus die Erwärmung der Lötspitze zu beeilen.
• Nach 15 Sekunden sollen Sie in den normalen Betriebsmodus
zurückschalten. Entlassen Si eden Abzug, um die Überhitzung zu
vermeiden.
• Das Gerät darf erst nach 45 Sekunden Normalbetrieb in“Thermal
Boost” Modus verwendet werden.
• Die heisse Lötspitze soll mit Zinn gedeckt werden.
• Der Lotpunkt soll erwärmt und gezinnt werden. Zinn arf nicht darauf
gerindert werden.
• Benuzten Sie eine benötigte Menge von Zinn.
• Lassen Si eden Lotpunkt zu verglühen.
• Dei Lötspitze soll mit einem nassen schwamm gereinigt werden,
solange es noch warm ist.
• Entfernen Sie das Lötkolben aus der Wandbuchse und lassen Sie es
einfach verglühen.

HU Használati utasítás
Biztonsági előírások
• A pákahegy forró! Ne érintse meg!
• A felfűtött pákát mindig hőálló munkaasztalra helyezze.
• Használat után engedje természetes úton lehűlni a pákát.
• Ne merítse vízbe!
• A pákát mindig rakja vissza a pákatartó konzolra amikor nem használja.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor annak javítását vagy cseréjét bízza
szakszervízre vagy más képzett szakemberre, elkerülve ezzel a véletlen
balesetet.
• Ez az eszköz nem használható olyan személyek (beleértve a gyerekeket
is) által, akik csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkeznek vagy nincsenek a használathoz megfelelő tudás vagy
tapasztalat birtokában.
Használati útMUtató
• Ellenőrizze a pákahegy be van-e csavarozva és xen áll-e.
• Csatlakoztassa a pákát a fali aljzathoz.
• Az összeforrasztandó felületek legyenek tiszták.
• Ez a páka alkalmas arra, hogy normál módban forrasszon vele,
illetve“Thermal Boost” módba kapcsolva felgyorsíthatja a pákahegy
melegedését.
• Nyomja meg a ravaszt a szerszámon a“Thermal Boost” mód
bekapcsolásához, amely egy azonnali plusz ‘energiát’ ad a pákának,
mely felgyorsítja a pákahegy felmelegedését.
• 15 másodperc után kapcsoljon vissza normál módba úgy, hogy
elengedi a ravaszt, ezzel megelőzni a páka túlmelegedését.
• A készüléket min. 45 másodperc normál működés után lehet csak
“Thermal Boost” módba kapcsolni ismét.
• A felmelegített pákahegyet ónozza be!
• A forraszpontot melegítse és ónozza be, ne pedig az ónt folyassa rá a
pontra!
• Használjon elegendő ónt.
• Hagyja a forraszpontot zavartalanul kihűlni.
• Tisztítsa meg a pákahegyet egy vizes szivaccsal, amíg még meleg.
• Távolítsa el a pákát a hálózati aljzatból és hagyja természetes módon
kihűlni.

RO
Manual de utilizare
Biztonsági előírások
• A pákahegy forró! Ne érintse meg!
• A felfűtött pákát mindig hőálló munkaasztalra helyezze.
• Használat után engedje természetes úton lehűlni a pákát.
• Ne merítse vízbe!
• A pákát mindig rakja vissza a pákatartó konzolra amikor nem használja.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor annak javítását vagy cseréjét bízza
szakszervízre vagy más képzett szakemberre, elkerülve ezzel a véletlen
balesetet.
• Ez az eszköz nem használható olyan személyek (beleértve a gyerekeket
is) által, akik csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkeznek vagy nincsenek a használathoz megfelelő tudás vagy
tapasztalat birtokában.
Használati útMUtató
• Ellenőrizze a pákahegy be van-e csavarozva és xen áll-e.
• Csatlakoztassa a pákát a fali aljzathoz.
• Az összeforrasztandó felületek legyenek tiszták.
• Ez a páka alkalmas arra, hogy normál módban forrasszon vele,
illetve“Thermal Boost”módba kapcsolva felgyorsíthatja a pákahegy
melegedését.
• Nyomja meg a ravaszt a szerszámon a“Thermal Boost” mód
bekapcsolásához, amely egy azonnali plusz ‘energiát’ ad a pákának,
mely felgyorsítja a pákahegy felmelegedését.
• 15 másodperc után kapcsoljon vissza normál módba úgy, hogy
elengedi a ravaszt, ezzel megelőzni a páka túlmelegedését.
• A készüléket min. 45 másodperc normál működés után lehet csak
“Thermal Boost” módba kapcsolni ismét.
• A felmelegített pákahegyet ónozza be!
• A forraszpontot melegítse és ónozza be, ne pedig az ónt folyassa rá a
pontra!
• Használjon elegendő ónt.
• Hagyja a forraszpontot zavartalanul kihűlni.
• Tisztítsa meg a pákahegyet egy vizes szivaccsal, amíg még meleg.
• Távolítsa el a pákát a hálózati aljzatból és hagyja természetes módon
kihűlni.
standarde de sigUranţă
• Ansa e erbinte! Nu atinge!
• Letconul încălzit totdeauna să e aşezat pe masă termorezistentă.
• După utilizare lăsaţi letconul să se răcească singur.
• Niciodată nu aşezaţi letconul sub apă!
• Letconul aşezaţi totdeauna pe consola de susţinere când nu-l utilizaţi.
• Dacă cordonul de alimentare este deteriorat, depanarea sau
schimbarea acestuia lăsaţi pe seama personalului autorizat evitând
astfel eventualele accidente.
• Acest echipament nu poate utilizat de persoane care sunt cu
capacităţile zice, senzoriale sau mentale reduse sau nu deţin
cunoştinţe sau experienţă adecvată pentru utilizare (inclusiv copiii).
Mod de Utilizare
• Asiguraţi-vă că ansa e înşurubată şi stă x.
• Introduceţi cordonul de alimentare al letconului în priză.
• Suprafeţele ce urmează să e lipite să e curate.
• Acest letcon este capabil să cositoriţi cu el în mod normal, respectiv în
mod“Thermal Boost”puteţi accelera încălzirea ansei.
• Apăsaţi trăgaciul pe aparat pentru activarea“Thermal Boost”, care va
furniza o plus ‘energie’instantaneu pentru letcon care accelerează
încălzirea ansei.
• După 15 secunde comutaţi înapoi în mod normal eliberând trăgaciul
evitând astfel supraâncălzirea letconului.
• Aparatul doar după min. 45 secunde funcţionare normală se poate
comuta în modul“Thermal Boost” din nou.
• Daţi cu udor pe ansa încălzită!
• Încălziţi şi apoi daţi cu udor pe punctul de lipit (grunduiţi-l) deci nu
numai topiţi udorul pe aceasta!
• Folosiţi udor sucient.
• Lăsaţi punctul de lipit să răcească nederanjat.
• Curăţaţi ansa cu o burete udă până când e cald încă.
• Scoateţi din priză letconul de lipit şi lăsaţi să răcească în mod natural.

SK Uživateľská príručka
Bezpečnostné Upozornenie
• Spájkovací hrot je horúci. Nedotýkajte!
• Horúcu spájkovačku vždy dajte na žiaruvzdornú pracovnú dosku.
• Po používanie nechajte vychladnúť spájkovačku prirodzene.
• Nikdy nedávajte do vody!
• Spájkovačku vždy dajte naspäť na držiaka spájkovačky, keď nepoužívate.
• Ak sieťový káble je poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo jeho
zástupcom služby, alebo osoby kvalikovanej, aby to nevyšlo k risku.
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s
nedostatkom fyzickej, zmyslovej alebo duševnej schopnosti, či
nedostatok skúseností a poznatkov, pokiaľ neboli uvedené dozorom
alebo pokynoch o používaní zariadení osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť.
Užívateľská prírUčka
• Kontrolujte,aby spájkovací hrot bol skrutkovaný a upevnený poriadku.
• Pripojte spájkovačku k nástennej zásuvke.
• Spájkovatelné plochy musia byť čisté.
• Spájkovačka je vhodná na obyčajné spájkovanie, alebo v móde“Thermal
Boost” urýchľuje otepľovanie spájkovaciu hrotu.
• Stlačte spúšť na rukoväti pre prepnutie do režimu“Thermal Boost”, ktorý
pridá extra energiu ihned, aby spájkovací hrot bol horúci čo najskôr.
• Po 15 sekúnd prepnite naspäť do štandardného režimu s uvoľnením
spúšťu, aby sa spájkovačka predišlo prehriatiu.
• Prijímača môžete prepnúť do režimu Thermal Boost po 45 sec.
štandardného použitia.
• Horúcu spájkovaciu hrotu pocínujte!
• Zahriate a pocínujte spájkovacie body s spájkovacou pištoľou, nie s
hrotom.
• Používajte dosť cínu.
• Nechajte spájkovacie body vychladnúť prirodzene.
• Vyčistite spájkovací hrot so špongiou, kým je ešte teplý.
• Odstráňte spájkovací hrot z nástennej zásuvke a nechajte ho vychladnúť
prirodzene.

Bezpečnostné Upozornenie
• Spájkovací hrot je horúci. Nedotýkajte!
• Horúcu spájkovačku vždy dajte na žiaruvzdornú pracovnú dosku.
• Po používanie nechajte vychladnúť spájkovačku prirodzene.
• Nikdy nedávajte do vody!
• Spájkovačku vždy dajte naspäť na držiaka spájkovačky, keď nepoužívate.
• Ak sieťový káble je poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo jeho
zástupcom služby, alebo osoby kvalikovanej, aby to nevyšlo k risku.
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s
nedostatkom fyzickej, zmyslovej alebo duševnej schopnosti, či
nedostatok skúseností a poznatkov, pokiaľ neboli uvedené dozorom
alebo pokynoch o používaní zariadení osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť.
Užívateľská prírUčka
• Kontrolujte,aby spájkovací hrot bol skrutkovaný a upevnený poriadku.
• Pripojte spájkovačku k nástennej zásuvke.
• Spájkovatelné plochy musia byť čisté.
• Spájkovačka je vhodná na obyčajné spájkovanie, alebo v móde“Thermal
Boost” urýchľuje otepľovanie spájkovaciu hrotu.
• Stlačte spúšť na rukoväti pre prepnutie do režimu“Thermal Boost”, ktorý
pridá extra energiu ihned, aby spájkovací hrot bol horúci čo najskôr.
• Po 15 sekúnd prepnite naspäť do štandardného režimu s uvoľnením
spúšťu, aby sa spájkovačka predišlo prehriatiu.
• Prijímača môžete prepnúť do režimu Thermal Boost po 45 sec.
štandardného použitia.
• Horúcu spájkovaciu hrotu pocínujte!
• Zahriate a pocínujte spájkovacie body s spájkovacou pištoľou, nie s
hrotom.
• Používajte dosť cínu.
• Nechajte spájkovacie body vychladnúť prirodzene.
• Vyčistite spájkovací hrot so špongiou, kým je ešte teplý.
• Odstráňte spájkovací hrot z nástennej zásuvke a nechajte ho vychladnúť
prirodzene.

Table of contents
Languages:
Other Fahrenheit Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee M18 BI manual

Staubli
Staubli M-PZ-T2600 operating instructions

Batavia
Batavia FIXX Series operating instructions

NetterVibration
NetterVibration NEA Series Installation and operating instructions

Tradesman
Tradesman MAGNESIUM 8520 owner's manual

Sparky Group
Sparky Group BR 9,6E instruction manual