manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Faro Barcelona
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Faro Barcelona Whinche 33484 User manual

Faro Barcelona Whinche 33484 User manual

IP44
(33484) IP20
(33486)
whinche light kit
Ref. 33484 (IP44), 33486 (IP20)
SMD LED 15W 3000K 900Lm (incl) 220V-240V
~50HZ/60HZ
► ENGLISH
1- Protection class II: The
tting is double insulated and
must not be connected to
an Earth.
2- IP44 Protected against
splashing water.
3- 3- IP20 This tting should
only be installed in rooms
where direct contact with
water is impossible.
4- Light source.
5- Regulation is not allowed
for this luminary.
WARNINGS
Read entire booklet carefully before beginning installation and save these instructions.
To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning
o󰀨 the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location.
All wiring must be in accordance with national and local electrical codes. If you are unfamiliar
with wiring, you should use a qualied electrician.
When the light source of the lamp can’t be replaced, then when it reaches the end of its life,
the whole lighting must be replaced.
The important precautions, safeguards and instructions appearing in this manual are not
meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood
that common sense, caution and carefulness are factors which cannot be built into this
product. These factors must be supplied by the person(s) installing, caring for and operating
the unit.
► ESPAÑOL
1- Protección clase II: el apa-
rato tiene doble aislamiento
y no puede ser conectada
a tierra.
2- IP44 Protegido contra
salpicaduras y proyección
del agua.
3- IP20 Este aparato sólo
puede ser instalado en
habitaciones donde el con-
tacto directo con el agua sea
imposible.
4- Fuente de luz.
5- Regulación no permitida.
ADVERTENCIAS
Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde estas
instrucciones.
Para evitar un posible choque eléctrico, antes de instalar su ventilador desconecte la elec-
tricidad, apagando los interruptores de circuito o disyuntores que alimentan la caja eléctrica
donde se va a instalar al ventilador y el interruptor de pared asociado.
Todo el cableado y las conexiones se deben hacer de acuerdo con los códigos eléctricos
nacional y local. Si no conoce bien la forma de hacer la instalación eléctrica, deberá usar los
servicios de un electricista cualicado.
Cuando la fuente de luz no es reemplazable y ésta alcance el nal de su vida se deberá
sustituir la luminaria completa.
Las instrucciones y las normas de seguridad contenidas en el presente manual no pueden
prevenir todas las condiciones y situaciones que pudieran presentarse. Por razones obvias,
el presente manual no puede incluir factores como la precaución y el cuidado. Estos factores
deberán ser asumidos por la(s) persona(s) que instalan, mantienen y utilizan el producto.
► CATALÀ
1- Protecció de classe II: la
lluminària disposa de doble
aïllament i no es pot connec-
tar a terra.
2- IP44 Protegit contra les
esquitxades i projeccions
d’aigua.
3- IP20 Només es pot instal·lar
a on el contacte directe amb
l’aigua sigui impossible.
4- Font de llum.
5- La font de llum no es pot
regular.
ADVERTENCIES
Llegeixi tot el manual a abans de començar l’ instal·lació i guardi-les per a futures consultes.
Per evitar un xoc elèctric desconnecti el corrent principal.
Totes les connexions s’han de fer d’acord amb els codis elèctrics nacionals i locals. Si no els
coneix be, faci servir els serveis de personal qualicat.
Quan la font de llum no és reemplaçable i aquesta arribi el nal de la seva vida s’haurà de
substituir la lluminària completa.
Les instruccions i les normes de seguretat d’aquest manual no poden prevenir totes les con-
dicions i situacions que poden presentar-se. Per raons obvies aquest manual no pot incloure
factors com la precaució i la cura. Aquests factors han de ser assumits per la(es) persona (es)
que instal·lin i facin servir el ventilador.
► FRANÇAIS
1- Protection de classe II:
L’équipement a une double
protection et ne doit pas être
connecté à la prise de terre.
2- IP44 Protection contre
projections d’eau de toutes
les directions.
3- IP20 Cet équipement doit
être installé dans des pièces
hors de toute projection d’eau.
4- Source lumineuse.
5- Régulation interdite.
MISE EN GARDE
Lisez tout ce manuel soigneusement avant de commencer l’installation et gardez ces instruc-
tions.
Pour éviter un possible choc électrique, avant l’installation du ventilateur arrêtez l’alimentation
électrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les disjoncteurs.
Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de l’électricité et règle-
ments locaux, ou code de l’électricité national. Contacter avec un électricien qualié si vous
n’êtes pas familier avec l’installation de câblage électrique.
Lorsque la source lumineuse du luminaire n’est pas remplaçable et qu’elle est en n de vie, il
faut remplacer tout le luminaire.
Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce manuel ne
sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations qu’il est possible de rencon-
trer. Il faut bien comprendre que le bon sens, la prudence et l’attention sont des notions qui
ne peuvent être comprises dans cet appareil. Ces notions doivent être utilisées par la(les)
personne(s) qui installent, entretiennent et utilisent cet appareil.
► ITALIANO
1- Protezione in classe II:
l’apparecchio ha una doppia
protezione e può non essere
collegato ad una presa di
terra.
2- IP44 Protetto contro gli
spruzzi e l’ingresso di acqua.
3- IP20 Questo apparecchio
di alluminazione deve essere
installato solamente in locali
in cuil el conttato diretto con
l’acqua è impossible.
4- Fonte luminosa.
5- Regolazione della luce
non è permessa in questa
luminaria.
ATTENZIONES
Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conservare le
istruzioni.
Per ridurre il rischio di incidenti, ssare il ventilatore direttamente alla struttura di supporto
della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale. Utilizzare esclusivamente le
guarnizioni fornite in dotazione.
Per evitare shock elettrici, scollegare la rete elettrica prima dell’installazione, spegnere gli
interruttori che alimentano la scatola elettrica nel luogo in cui si intende installare il ventilatore
e il relativo interruttore a parete.
Il cablaggio e le connessioni devono corrispondere ai codici elettrici nazionali e locali. In caso
di dubbi relativi all’installazione, rivolgersi ad un elettricista qualicato.
Per ridurre il rischio di incidenti, evitare di piegare il sistema di ssaggio delle pale durante
l’installazione, l’equilibratura o la pulizia del ventilatore. Non inserire corpi estranei fra le pale
del ventilatore durante il funzionamento.
Nel caso in cui non fosse possibile sostituire la fonte di luce della lampada, al suo esaurimento
sarà necessario sostituire l’intero sistema di illuminazione.
Le precauzioni, le avvertenze e le istruzioni importanti riportate in questo manuale non copro-
no tutte le possibili condizioni e situazioni di pericolo. È necessario anche l’uso del buon senso
e della dovuta attenzione da parte di chi si occupa dell’installazione, della manutenzione e
dell’uso della ventola.
► PORTUGÊS
1- Protecçâo classe II: O
material é duplamente isolato
e pode não ser ligado com
o terrra.
2- IP44 Protegido contra
projecgoes de água.
3- IP20 Este material só deve
ser instalado em divisoes onde
o contacto com a água seja
impossível.
4- Fonte luminosa.
5- O produto não pode ser
regulado.
PRECAUÇÕES
Leia cuidadosamente todo este manual antes de iniciar a instalação e guarde estas ins-
truções.
Para evitar um possível choque eléctrico, antes de instalar o ventilador, desligue a electri-
cidade, desligando todos os interruptores de circuito ou disjuntores que alimentem a caixa
eléctrica onde se vai instalar o ventilador e o interruptor de parede associado.
Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctricos nacional e
local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica, deverá recorrer
aos serviços de um electricista qualicado.
Quando a fonte de luz da lâmpada não pode ser substituída, ao chegar ao m da sua vida útil,
a iluminação inteira deve ser substituída.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste manual
não signicam que cobrem todas as possíveis condições e situações que podem ocorrer. Tem
que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atenção são factores que não podem
ser construídos dentro deste produto. Estes factores devem ser fornecidos pela pessoa ou
pessoas que vão fazer a instalação, que vão cuidar e operar a ventoinha.
► NEDERLANDS
1- Beschermklasse II: Het
armatuur is dubbel geïso-
leerd en wordt niet op een
aardleiding aangestolen.
2- IP44 Biedt bescherming
tegen spetters en tegen
water.
3- IP20 Installeer her amatuur
enkel in ruimten waar direct
contact met water onmoge-
lijk is.
4-Lichtbron.
5- Afstelling niet mogelijk is.
WAARSCHUWINGEN
Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar deze
instructies.
Om eventuele elektrische schokken te vermijden, moet voor de ventilator geïnstalleerd wordt
de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonderbrekers voor de
stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de ventilator en de bijbehorende muurschake-
laar aangesloten zijn, uit te schakelen.
Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de natio-
nale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet gaan voor
de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een gekwaliceerde
elektricien.
Indien de lichtbron of de lamp niet vervangen kan worden, dan dient, wanneer het het einde
van zijn levensduur bereikt heeft, de hele verlichting vervangen te worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handleiding
pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die zich kunnen
voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid en zorgvuldigheid
aspecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon (personen) die de
unit installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk voor die aspecten.
► DEUSTCH
1- Schutzklasse II: Diese
Leuchte ist doppelt isoliert
und darf nicht an eine Erdung
angeschlossen werden.
2- IP44 Geschützt gegen
Spritzer und Schutz gegen
Wasser.
3- IP20 Diese Leuchte darf nur
in Räumen verwendet werden,
in denen bei ordnungdgemäβer
Verwendung ein direkter mit
wasser nicht möglich ist.
4- Lichtquelle.
5- Regulierung nicht erlaubt.
WICHTIG
Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation beginnen
und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empehlt es sich, vor der Installation des
Ventilators das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der Ventilator installiert
werden soll, mit dem entsprechenden Trennschalter und dem dazu gehörigen Wandschalter
abzutrennen.
Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den
jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt werden. Sollten
Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung von elektrischen Installationen besitzen,
muss in jedem Fall ein qualizierter Elektriker zu Rate gezogen werden.
Ist die Lichtquelle der Leuchte nicht auswechselbar so muss die Leuchte am Ende ihrer
Lebensdauer komplett ausgewechselt werden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen beinhalten
nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der allgemeine Sinn
sollte verstanden werden. Vorsicht undAchtsamkeit sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt
mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der diese Einheit installierenden,
wartenden oder pegenden Person mitgebracht werden
► EΛΛΗΝΙΚΗ
1- Προστασία κλάσης II: Η
συσκευή έχει διπλή μόνωση
και δεν μπορεί να συνδεθεί
με γείωση.
2- IP44 Με προστασία
κατά των πιτσιλισμάτων και
προστασία νερού.
3- IP20 Η συσκευή αυτή
μπορεί να εγκατασταθεί μόνο
σε εσωτερικό χώρο όπου είναι
αδύνατη η άμεση επαφή με
το νερό
4- Πηγή φωτός.
5- Dimmer δεν επιτρέπουν.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες.
Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα, αποσυνδέστε το ρεύμα, για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, σβήνοντας τους διακόπτες του κυκλώματος ή τους αποζεύκτες,
που τροφοδοτούν το κιβώτιο παροχής ρεύματος, όπου θα εγκατασταθεί ο ανεμιστήρας και ο
συνδεδεμένος διακόπτης τοίχου.
Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους τοπικούς και
εθνικούς ηλεκτρικούς κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε καλά τον τρόπο που πρέπει να
γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός έμπειρου
ηλεκτρολόγου.
Σε περίπτωση που η πηγή του φωτός ενός λαμπτήρα δεν μπορεί να αντικατασταθεί, όταν
φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της, θα πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο φωτισμός
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν μπορούν
να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα μπορούσαν να
παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει στοιχεία, όπως
όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας,
πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α) πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν και
χρησιμοποιούν το προϊόν.
► РУССКИЙ
1- Защита класса II: прибор
имеет двойную изоляцию и
не нуждается в заземлении.
2- IP44 Защищен от брызг и
попадания воды.
3- IP20 можно устанавливать
только в помещениях, где
невозможен прямой контакт
с водой.
4- Источник света.
5- Не допускается
флуктуация света.
ВАЖНО
Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо внимательно прочесть
данный сборник инструкций и сохранить его, поскольку он может понадобиться в
будущем.
Чтобы обезопасить себя от поражения электрическим током, прежде чем производить
монтаж вентилятора, необходимо отсоединить электричество, выключив переключатели
электрической цепи или размыкающие реле, подающие ток в коробку электропитания,
где будет установлен вентилятор, а также следует отключить соответствующий
настенный выключатель.
Электрическая проводка и все соединения должны быть выполнены в соответствии
с местным сводом правил и норм электрической установки, принятой в той стране,
где производится монтаж прибора. Если Вы не знаете точно, как правильно
выполнить электрическую установку прибора, необходимо прибегнуть к услугам
квалифицированного электрика.
Когда источник света лампы не может быть заменен, тогда, когда он достигнет конца
своего срока службы, все освещение должно быть заменено.
Инструкции и нормы безопасности, содержащиеся в данном руководстве, не могут
предусмотреть всех опасных условий и ситуаций, которые могут возникнуть.
По вполне понятным причинам, настоящее руководство не может включить в
себя такие предостерегающие факторы, как осторожность и бдительность.
Эти факторы должны быть приняты во внимание человеком/ людьми,
которые производят установку, обслуживание и ремонт устройства, а также
непосредственно пользуются им
► ČESKY
1- Třída ochrany II: zařízení
je opatřeno dvojitou izolací a
nelze ho připojit k uzemnění.
2- IP44 Chráněno před kro-
pením a ochrana proti vodě.
3- IP20 Svítidlo smí být insta-
lováno na povrchy s normální
hořlavostí.
4- Zdroj světla.
5- Osvětlení opatřených
stmívačem není povoleno.
VÝSTRAHY
Před zahájením montáže si pečlivě přečtěte celou příručku a tyto pokyny si uschovejte.
Abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem, vypněte před instalací ventilátoru
proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a příslušnému vypínání na stěně.
Veškeré vedení musí být v souladu se státními a místními normami pro elektrická zařízení.
Pokud nemáte zkušenosti se zapojováním vodičů, měli byste se spojit s kvalikovaným
elektrikářem.
U osvětlení u nichž není možné žárovku vyměnit musí být po ukončení doby životnosti
vyměněn celý spotřebič.
Důležitá upozornění, záruky a pokyny uvedené v této příručce nezahrnují veškeré možné po-
dmínky a situace, jež mohou nastat. Je třeba pochopit, že zdravý rozum, pozorné zacházení a
pečlivost jsou faktory, které do výrobku nelze zabudovat. Musejí je dodat osoby, které zařízení
instalují, starají se o ně a operují s ním
► POLSKI
1- Zabezpieczenie klasa
II: urządzenie posiada
podwójną izolację i nie może
być podłączone do ziemi.
2- IP44 Zabezpieczenie
przed zachlapaniem i zala-
niem wodą.
3- IP20 To urządzenie może
być instalowane jedynie w po-
mieszczeniach, w których nie
ma możliwości bezpośredniego
kontaktu z wodą.
4- Źródło światła.
5- Dimmer jest niedozwolony.
OSTRZEŻENIA
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem instalacji oraz
o zachowanie zawartych w nim instrukcji.
Aby uniknąć porażenia prądem, przed rozpoczęciem instalacji wentylatora należy odłączyć
zasilanie prądu poprzez wyłączenie włączników obwodu lub włączników, za pomocą których
doprowadzany jest prąd do obszaru, gdzie będzie zainstalowany wentylator i do odpowiednich
przełączników na ścianie.
Całe okablowanie i wszystkie podłączenia muszą spełniać wszystkie krajowe i lokalne prze-
pisy o instalacjach elektrycznych. Jeśli nie znają się Państwo dobrze na instalowaniu urządzeń
elektrycznych, należy skorzystać z usług wykwalikowanego elektryka.
Gdy nie można wymieniać źródła światła lampy, wtedy, gdy osiągnie koniec swojej żywotności,
należy wymienić całe oświetlenie.
Instrukcje i zasady bezpieczeństwa opisane w niniejszym podręczniku nie omawiają wszyst-
kich mogących wystąpić okoliczności i zdarzeń. Z oczywistych względów niniejszy podręcznik
nie może zastąpić takich czynników jak przezorność i ostrożność, którymi muszą wykazać się
osoby instalujące i serwisujące urządzenie oraz osoby korzystające z niego.
► БЪЛГАРСКИ
1- Защита клас II: апаратът
има двойна изолация и не
може да бъде заземен.
2- IP44 Защита срещу
опръсквания и попадане
на вода.
3- IP20 Този апарат може
да бъде инсталиран само
в помещения, в които не е
възможен пряк воден контакт.
4- източник на светлина.
5- Използване И да е
контролери може да не е
разрешено.
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Прочетете внимателно ръководството преди инсталиране и запазете тези инструкции.
За избягване на електрически удар, преди инсталацията на вентилатора изключете
електричеството, прекъсвачите на веригата или изключвателите, които захранват
електрическата кутия, където ще се инсталира вентилатора и съответния прекъсвач на
стената.
Цялото окабеляване и свързване трябва да се извърши в съответствие с националните
и локални електрически норми. Използвайте услугите на професионален електротехник
ако не сте сигурни как да направите електрическата инсталация.
Когато източникът на светлина на лампата не може да бъде заменен, когато достигне
края на живота си, цялото осветление трябва да бъде заменено.
Инструкциите и нормите за сигурност в настоящето ръководство не могат да
предвидят всички възможни условия и ситуации. По очевидни причини настоящето
ръководство не може да съдържа фактори като предпазливост и внимание. Тези
фактори трябва да бъдат предвидени от лицето (лицата), което инсталира
(инсталират), поддържа (поддържат) и използва (използват) продукта.
► SLOVENČINA
1- chrana triedy II: zariadenie
má dvojitú izoláciu a nemôže
byť pripojené na ochranný
vodič/zem.
2- IP44 Ochrana pred strie-
kajúcou vodou a poliatím.
3- IP20 Този апарат може
да бъде инсталиран само
в помещения, в които не е
възможен пряк воден контакт.
3- Svetelný zdroj.
4- Akýchkoľvek nekompatibil-
ných je ovládačov.
UPOZORNENIA
Prečítajte si návod pred inštaláciou a uložiť tieto pokyny.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, pred inštaláciou ventilátora mimo ističov elektriny
okruhu alebo prepínače, ktoré napájanie elektrického poľa, kde bude ventilátor inštalovaný a
zodpovedajúce spínač na stene.
Všetky vodiče a pripojenie musí byť vykonané v súlade s národnými a miestnymi elektrickými
normami. Využite služby profesionálneho elektrikára, ak si nie ste istí, ako to urobiť kabeláž.
U osvetlení, u ktorých nie je možné žiarovku vymeniť musí byť po skončení doby životnosti
vymenený celý spotrebi.
Pokyny a bezpečnostné predpisy uvedené v tomto návode nemožno predvídať všetky možné
podmienky a situácie. Z pochopiteľných dôvodov, môže byť táto príručka zahŕňať faktory, ako
je obozretnosť a opatrnosť. Tieto faktory musia byť osobou (y), ktorý nainštaloval (inštalovaný),
podporuje (podporované) a použitie (používa sa) produktu.
>> ESPAÑOL GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES:
A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar
S.L. siempre que la cha que se adjunta esté en poder de Lorefar S.L. debida-
mente cumplimentada y sellada.
B. La responsabilidad de Lorefar S.L. está limitada a la reparación del artículo
que tenga alguna deciencia de carácter técnico,
C. Todas las reparaciones que se efectúen bajo la presente garantía deberán
realizarse por un establecimiento debidamente autorizado por Lorefar S.L.
D. La garantía no será válida en aquellos casos derivados de un mal uso,
mala aplicación o manipulación indebida del producto.
E. Validez de la garantía 2 años a partir de la fecha de la compra.
>> CATALÀ GARANTIA: Complint amb la Llei 23/2003. CONDICIONS:
A. La garantia del present article serà reconeguda per part de Lorefar S.L.
sempre que la txa que s’adjunta estigui en poder de Lorefar S.L. deguda-
ment emplenada i segellada.
B. La responsabilitat de Lorefar S.L. està limitada a la reparació de l’article
que tingui alguna deciència de caràcter tècnic,
C. Totes les reparacions que s’efectuïn sota la present garantia s’hauran de
realitzar per un establiment degudament autoritzat per Lorefar S.L.
D. La garantia no serà vàlida en aquells casos derivats d’un mal ús, mala
aplicació o manipulació indeguda del producte.
E. Validesa de la garantia 2 anys a partir de la data de la compra.
>> FRANÇAIS GARANTIE: En respectant la Loi 23/2003. CONDITIONS
A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L.
chaque fois que la che jointe sera dûment remplie et signée et envoyée à
Lorefar S.L.
B. La responsabilité de Lorefar S.L. se limite a la réparation de I’article qui
présenterait quelconque décience de type technique.
C. Toutes les réparations qui s’effectuent sous la présente garantie devront
être effectuées par un établissement dûment autorisé par Lorefar S.L.
D. La garantie ne sera pas valable dans le cas die mauvais usage, application
etmanipulation non correctes du produit.
E. Validité de la garantie pour 2 anées à partir de la date d’achat.
ENGLISH GUARANTEE: In Compliance with the General Law 23/2003.
CONDITIONS
A. This product guarantee will be accepted by Lorefar S.L. provided that it is
correctly completed and the attached card has been stamped and send to
LorefarS.L.
B. Lorefar S.L.’s liability is limited to the repair of articles which have defects
of a technical nature.
C. All repairs which are carried out under the present guarantee should be
performed by an establishment which is duly authorized by Lorefar S.L.
D. This guarantee will not be considered valid in those cases which result from
the misuse incorrect application or manipulation of the product.
E. Validity of guarantee for 2 years from the date of purchase.
ITALIANO GARANZIA: Ai sensi della Legge 23/2003. CONDIZIONI:
A. La garanzia del presente articolo sarà riconosciuta da Lorefar S.L a condi-
zione che la scheda allegata sia in possesso di Lorefar S.L opportunamente
compilata e rmata.
B. La responsabilità di Lorefar S.L. è limitata alla riparazione dell’articolo
qualora questi presenti difetti di natura tecnica.
C. Le riparazioni coperte dalla presente garanzia dovranno essere eseguite
presso sedi previamente autorizzate da Lorefar S.L.
D. La garanzia non sarà ritenuta valida in caso di danni derivanti da usi
impropri e da errata manipolazione del prodotto.
E. Garanzia valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
>> PORTUGÊS GARANTIA: Segunuo a Lei Geral 23/2003. CONDICOES:
A. A garantia deste artigo sera reconhecida por Lorefar S.L, sempre que
esteja debídamente preenchida e carimbada a parte destacável.
B. Só Lorefar S.L nos responsabilizamos pela reparacao do artigo que
apresente diciencias de carácter técnico.
C. Todas as reparacoes que sejam abranjidas por esta garantia, deberao ser
efectuadas por umestabelecimento debidamente autorizado.
D. Esta garantia perde a validade sempre que sejam detectados casos de
má utllizacao.
E. Esta garantia tem validáde de dois anos a partir da dáta de compra.
>> NEDERLANDS WAARBORG: Overeenkomstig de Algemene Wet
23/2003.
VOORWAARDEN:
A. De waarborg voor dit artikel zal worden erkend door Lorefar S.L. zolang de
bijgevoegde che in handen is van Lorefar S.L en zorgvuldig werd ingevuld
enafgestempeld.
B. Lorefar S.L moet enkel instaan voor de reparatie van het artikel dat een
gebrek vertoont van technische aard.
C. Alle herstellingen die worden uitgevoerd in het kader van deze waarborg
moetenwordenuitgevoerddooreendoorLorefarS.L.erkendeinstelling.
D. De waarborg zal niet geldig zijn in gevallen waarbij het defect te wijten
is aan een slecht gebruik, een slechte toepassing of een ongeoorloofde
hantering van het product.
E. De geldigheid van de garantia twee jaren van de datum van aankoop.
>> DEUSTCH GARANTIE: In Erfüllung des Gesetzes 23/2003. BEDINGUN-
GEN:
A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonseiten von Lorefar S.L.
gewährleistet, vorausgesetzt dass Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt
ordnungsgemäß ausgefüllt und abgestempelt vorliegt.
B. Die Haftung von Lorefar S.L. beschränkt sich auf die Reparatur des
Artikels, der irgendeinen Mangel technischer Natur aufweist.
C. Sämtliche Reparaturen, die in Erfüllung der vorliegenden Garantie
vorgenommen werden, müssen von einer Stelle durchgeführt werden, die von
Lorefar S.L. ordnungsgemäß genehmigt wurde.
D. Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßen Gebrauch, Anwendung
oder Handhabung des Produkts zurückzuführen sind, ist die Garantie nicht
gültig.
E. Die garantie läuft fur zwei jahre Jahr ab Einkaufsdatum .
>> EΛΛΗΝΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ: Σε τήρηση του Νόμου 23/2003. ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ:
Α. Η εγγύηση του παρόντος προϊόντος αναγνωρίζεται από την Lorefar S.L.
εφόσον η επισυναπτόμενη καρτέλα βρίσκεται στα χέρια της Lorefar S.L.
συμπληρωμένη και σφραγισμένη δεόντως.
Β. Η ευθύνη της Lorefar S.L. περιορίζεται στην επισκευή του προϊόντος με
ελάττωμα τεχνικής φύσης.
Γ. Οι επισκευές που εκτελούνται υπό την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να
πραγματοποιηθούν από ένα κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S.L.
Δ. Η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις που η βλάβη οφείλεται σε κακή
χρήση, κακή εφαρμογή ή εσφαλμένο χειρισμό του προϊόντος.
Η εγγύηση ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία της αγοράς
>> РУССКИЙ ГАРАНТИЯ: В соответствии с законом 23/2003. УСЛОВИЯ:
A. Lorefar S.L. дает гарантию на данное изделие при наличии правильно
заполненной карточки Lorefar S.L. и штампа..
B. Lorefar S.L. обязуется производить устранение неполадок только
технического характера.
C. Любой вид гарантийного ремонта может выполняться только в
сервисном центре, авторизованном Lorefar S.L.
D. Гарантия не распространяется на неполадки, вызванные
неправильным использованием, применением не по назначению или
неправильным обращением с прибором.
E. Гарантийный срок - 2 года с момента покупки.
>> ČESKY ZÁRUKA: Podle zákona č. 23/2003. PODMÍNKY:
A. Záruka na tento výrobek bude ze strany Lorefar S.L. uznána pod
podmínkou, že přiložený list vystavený Lorefar S.L. bude správně vyplněný
a s razítkem.
B. Odpovědnost Lorefar S.L. je omezena na opravy výrobku z důvodu
technických vad,
C. Veškeré opravy podle této záruky musí provést pracoviště, které má
oprávnění Lorefar S.L.
D. Záruka neplatí v případě, že výrobek byl používán v rozporu s jeho určením
nebo opravován neoprávněnou osobou.
E. Záruka platí po dobu 2 let od potvrzeného data nákupu.
>> POLSKI GWARANCJA: Zgodnie z Ustawą 23/2003. WARUNKI:A. Gwa-
rancja tego produktu zostanie uznana ze strony Lorefar S.L. pod warunkiem,
że załączona karta będąca w posiadaniu Lorefar S.L. będzie prawidłowo
wypełniona i podbita.
B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ogranicza się do naprawy produktu z tytułu
wad technicznych,
C. Wszelkie naprawy przeprowadzone na mocy niniejszej gwarancji muszą
być zrealizowane przez placówkę upoważnioną przez Lorefar S.L.
D. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku użycia produktu niezgodnego z
jego przeznaczeniem lub naprawy produktu przez osoby do tego nieuprawni-
one.
E. Gwarancję należy podbić najpóźniej do 2 lat od daty zakupu.
>> БЪЛГАРСКИ ГАРАНЦИЯ: В съответствие със Закон 23/2003.
УСЛОВИЯ:
A. Гаранцията на настоящото изделие ще бъде призната от Lorefar
S.L. само след представяне на надлежно попълнена и подпечатана
гаранционна карта пред Lorefar S.L.
B. Lorefar S.L. поема отговорност само за поправка на изделието при
наличие на техническа неизправност,
C. Всички поправки в рамките на настоящата гаранция трябва да се
осъществяват от упълномощен от Lorefar S.L. сервиз.
D. Гаранцията е невалидна, в случай че неизправността се дължи на
неправилна употреба или неоторизирана техническа поддръжка на
изделието.
E. Валидност на гаранцията 2 години от датата на покупката.
>> SLOVENČINA ZÁRUKA: V súlade so zákonom číslo 23/2003. PODMI-
ENKY:
A. Záruka na tento výrobok bude zo strany Lorefar S.L. uznaná vždy, ak prilo-
žený formulár vo vlastníctve Lorefar S.L. je riadne vyplnený a opečiatkovaný.
B. Zodpovednosť Lorefar S.L. sa vzťahuje iba na opravu tovaru, ktorý má
nejaké chyby technického charakteru.
C. Všetky opravy realizované na základe tejto záruky musia byť vykonané
strediskomautorizovanýmLorefar S.L.
D. Táto záruka sa nevzťahuje na prípady, vyplývajúce z nesprávneho použitia,
nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho zaobchádzania s výrobkom.
E. Záruka platí 2 roky odo dňa nákupu.
ESPAÑOL
Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas necesarias.
CATALÀ
Abans de començar l’ instal·lació miri que tingui totes led peces necessàries.
ENGLISH
Verify you have all parts before beginning the installation.
FRANÇAIS
Vériez qu’il ne manque aucune pièce avant de commencer l’installation.
ITALIANO
Assicurarsi di avere tutti le parti prima di iniziare l’installazione.
PORTUGÊS
Verique se tem todas as peças antes de começar a instalação.
NEDERLANDS
Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen.
DEUSTCH
Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind, bevor Sie die Installation beginnen.
EΛΛΗΝΙΚΗ
Πριν αρχίστε την εγκατάσταση, ελέγξτε εάν έχετε κοντά σας όλα τα απαραίτητα κομμάτια.
РУССКИЙ
Выньте вентилятор из упаковки и проверьте комплектность содержимого.
ČESKY
Před zahájením montáže zkontrolujte, zda máte k dispozici všechny potřebné součásti.
POLSKI
Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że pod ręką znajdują się wszystkie potrzebne
przyrządy.
БЪЛГАРСКИ
Преди да започнете инсталацията, проверете дали имате под ръка всички необходими
части.
SLOVENČINA
Skôr než začnete s inštaláciou zariadenia, skontrolujte, či máte k dispozícii všetky potrebné
súčasti.
8/2017

This manual suits for next models

1

Other Faro Barcelona Fan manuals

Faro Barcelona lombok User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona lombok User manual

Faro Barcelona vedra User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona vedra User manual

Faro Barcelona PUNT User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona PUNT User manual

Faro Barcelona Ventyly KARUI User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Ventyly KARUI User manual

Faro Barcelona palk User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona palk User manual

Faro Barcelona Thyphoon User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Thyphoon User manual

Faro Barcelona Izaro User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Izaro User manual

Faro Barcelona justfan 33394 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona justfan 33394 User manual

Faro Barcelona GOTLAND 33446 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona GOTLAND 33446 User manual

Faro Barcelona andros User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona andros User manual

Faro Barcelona chicago User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona chicago User manual

Faro Barcelona Saona 33803 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Saona 33803 User manual

Faro Barcelona Typhoon User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Typhoon User manual

Faro Barcelona Veneto User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Veneto User manual

Faro Barcelona 33512 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33512 User manual

Faro Barcelona Malvinas Series User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Malvinas Series User manual

Faro Barcelona 33518 User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona 33518 User manual

Faro Barcelona ventyly ANZEN User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona ventyly ANZEN User manual

Faro Barcelona Manila User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Manila User manual

Faro Barcelona indus User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona indus User manual

Faro Barcelona Pemba User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Pemba User manual

Faro Barcelona Timor User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Timor User manual

Faro Barcelona TAO User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona TAO User manual

Faro Barcelona Gotland User manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona Gotland User manual

Popular Fan manuals by other brands

Jata electro VP3035 Instructions of use

Jata electro

Jata electro VP3035 Instructions of use

Hunter 42678-01 Owner's guide and installation manual

Hunter

Hunter 42678-01 Owner's guide and installation manual

Vent-Axia Silhouette SELV 12 Series Installation and wiring instructions

Vent-Axia

Vent-Axia Silhouette SELV 12 Series Installation and wiring instructions

Daikin BAEF125AWB Operation manual

Daikin

Daikin BAEF125AWB Operation manual

Home Decorators Collection COLEMONT 51820 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection COLEMONT 51820 Use and care guide

ATOMIST A1 owner's manual

ATOMIST

ATOMIST A1 owner's manual

LUCCI Air AIRFUSION SHOALHAVEN Installation operation maintenance warranty manual

LUCCI Air

LUCCI Air AIRFUSION SHOALHAVEN Installation operation maintenance warranty manual

Vallox 130 E manual

Vallox

Vallox 130 E manual

Pelonis FS45-18UR owner's manual

Pelonis

Pelonis FS45-18UR owner's manual

Emerson Enardo 4000 instruction manual

Emerson

Emerson Enardo 4000 instruction manual

Luminance Brands kathy ireland HOME Tilo LK130 owner's manual

Luminance Brands

Luminance Brands kathy ireland HOME Tilo LK130 owner's manual

Honeywell 50198 manual

Honeywell

Honeywell 50198 manual

Lincoln Electric Prism 2400 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric Prism 2400 Operator's manual

Vent-Axia INTEGRA PLUS Installation and wiring instructions

Vent-Axia

Vent-Axia INTEGRA PLUS Installation and wiring instructions

Hunter 26405 Parts guide

Hunter

Hunter 26405 Parts guide

Hunter FSQ-MF09F owner's guide

Hunter

Hunter FSQ-MF09F owner's guide

Vent-Axia Sentinel Kinetic B Installation & commissioning

Vent-Axia

Vent-Axia Sentinel Kinetic B Installation & commissioning

Atlas HIGHPOINT INVISARIDGE installation instructions

Atlas

Atlas HIGHPOINT INVISARIDGE installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.