Fbt SA 2200 User manual

FBT -ELETTRONICAS.p.A. ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.+39-071750591r.a.-fax+39-0717505920-P.O.BOX104-Internet:http://www.fbt.it-E-mail:[email protected]
Manualediistruzioni
Operatingmanual
Moded’emploi
Benutzer-Handbuch
SA2200 SA2300 SA2500
DUALCHANNELPOWERAMPLIFIERS
O
I
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
Ch1 Ch2
DUALCHANNELAMPLIFIER-SA2200
O
I
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
Ch1 Ch2
DUALCHANNELAMPLIFIER-SA2300
O
I
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
Ch1 Ch2
DUALCHANNELAMPLIFIER-SA2500

Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna
responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.Asiriservaildirittodimodificarelecaratteristiche
tecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor
eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusementcontrôlées;toutefoisleconstructeurn’estpas
responsabled’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnées
techniquesetl’aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestelltund
überprüft.Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeine
Haftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.

2
ITALIANO
INDICE
INTRODUZIONE
INDEX
INTRODUCTION
ENGLISH
Laproduttricedegliamplificatoriserie,si
congratulaconVoieViringraziaperaversceltounoditalimodelli.
Allabasedeiprogettidellaserie,c’èlaricercatecnologica
nelcampodell’amplificazionesonora,condottainannidi
esperienzaedicontinuaevoluzione.
Semplicità,essenzialitàedaffidabilità.Suddivisiintre
modelli(tuttisu2unità),inuovifinalisonoingradodierogare,
grazieallaottimizzazionedeicircuiti,potenzediimpiegodi2x200,
2x300e2x500Wattstereofonicioffrendo,inoltre,graziealla
sezione“X-overFilter”confiltriButterworthditerzoordine(taglio
a18dB/ott.),un’ampiapossibilitàdiutilizzo.
Questasezionecontieneunsetdifiltri,selezionabilidall’utente,
checonsentonodisceglieretratredifferentimodalitàdi
funzionamento:
---modalità“By-pass”:funzionamentonormale
---modalità“High-pass”:Fc=35Hzo120Hz
---modalità“Low-pass”:Fc=120Hz
Unimmediatoimpiegopraticodellasezionefiltrisihanegli
impiantibi-amplificati;inquestocaso,dotandosididuefinalie
selezionandoloswitchrelativoallamodalitàdifunzionamentosu
High-passinunfinaleesuLow-passsull’altro,èpossibile
ottenereunsistemadiamplificazionefiltratosenzadoverricorrere
adulterioriprocessori“crossover”econunarispostainfrequenza
costantesiainampiezzacheinpotenza.
FBTElettronicaSA
SA
FBT
FBT
SA
SA
Introduzione
Precauzioni
Avvertenze
Pannellofrontaleepannelloposteriore
Descrizionecomandi
ApplicazionicongliamplificatoridellaserieSA
Problemiesoluzioni
Glossario
Connessioni
Schemaablocchi
Specifichetecniche
Amplificareunsegnalemonosuduediffusori
Amplificareunsegnalemonosuundiffusore
Amplificareunsegnalestereo
AmplificareunsegnalestereocondueamplificatoriSA
Amplificareunsegnalestereocondueamplificatorisu4
diffusori
Sistemainbiamplificazione
Amplificazionefull-rangeconsubwoofer
Introduction
Precautions
Warning
Frontpanelandrearpanel
Controldescription
ApplicationsoftheSAseriesofamplifiers
Problemsandsolutions
Technicalglossary
Connections
Blockdiagram
Technicalspecifications
Amplifyingamonosignalusingtwoloudspeakerenclosures
Amplifyingamonosignalusingoneloudspeakerenclosure
Amplifyingastereosignal
AmplifyingastereosignalwithtwoSAamplifiers
Amplifyingastereosignalwithtwoamplifiersandfour
loudspeakerenclosures
Biamplificationsystems
Fullrangeamplificationwithsubwoofers
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
10
12
14
14
14
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
11
13
14
14
14
Themanufacturercongratulatesandthanksyou
forhavingpurchasedoneofthemodelsintheamplifierrange.
designisbasedontechnologicalresearchintosound
amplificationconductedoveryearsofexperienceandconstant
development;simplicity,essentialityandreliability.The
rangeisdividedintothreemodels(allontworackunits);thanksto
optimisationofcircuitry,thelatestfinalstagescandeliveran
outputof2x200,2x300and2x500wattinstereo.TheX-over
FiltersectionwiththirdorderButterworthfilters(cutoffat18dBper
octave)alsoenablesavastrangeofpossibleapplications.This
sectioncontainsasetoffilters,whichcanbeselectedbytheuser
tosetoneofthreedifferentoperationmodes:
---By-passmode:normaloperation
---High-passmode:Fc=35Hzo120Hz
---Low-passmode:Fc=120Hz
Biamplifiedsystemsenableimmediateandpracticaluseofthe
filtersection;inthiscase,withtwofinalstages,onecanbeset
toHighPassandthesecondcanbesettoLowPasstoachievea
filteredamplificationsystemwithouttheneedforothercrossovers
andwithconstantresponsebothinamplitudeandpower.
FBTElettronica SA
SAFBT
FBT
SA
SA

3
ITALIANO
PRECAUZIONI
NOTADIUTILIZZO OPERATIONNOTES
AVVERTENZE
PRECAUTIONS
WARNING
ENGLISH
!
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
-Leggeteilpresentemanualeconattenzioneeseguitequeste
precauzioniprimadioperareconl'amplificatore.Conservateilmanuale
pereventualinecessitàfuture,oltreall'imballooriginale:essi,insiemead
unabuonaconservazionedelprodotto,rappresentanola
documentazionepiùqualificataperl'eventualevalutazionenelmercato
dell'usato.
-Fateestremaattenzioneanonversareliquidisull'amplificatore,oppure
dioperareincondizionidieccessivaumidità.
-Evitatediinstallarel'amplificatorevicinoafontidicaloreeccessivo,di
esporloairradiazionesolaredirettaediposizionarlosenzaalcuna
protezioneinambientipolverosi.
-Nonostruiteinalcunmodoleaperturediimmissionedell'ariaelaventola
diraffreddamento.
-Assicuratevichelatensionedialimentazionenonsiasuperiorealvalore
indicatosulpannelloposteriore.
-Nonusatemail'apparecchioseilcavoolaspinadiretenonsonoin
perfettecondizioni(senecessario,provvedeteallalorosostituzioneo
accuratariparazione).
-Perpreveniredisturbiindottinell'amplificatore,evitatediinstallarloin
prossimitàditrasformatoridialimentazione,apparecchiTV,trasmettitoriin
RF,motorielettrici,unaqualsiasifontedienergiaelettrica.
-Perlapulizianonusatesolventitipoacetoneoalcool,che
danneggerebberolafinituraesternaeleserigrafiedeipannelli
-Noncollegatemainessuncanaled'uscitaconaltricanalid'ingresso,nè
tantomenoleuscitedipotenzaCH1OUT/CH2OUTconalcunapresa
diversadall'ingressopresentesuidiffusori.
-Noncollegatemainessunapresaaudiodell'amplificatoreconuna
qualsiasifontedienergiaelettrica.
-Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema
affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToaduncentro
specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente.
-Readthismanualcarefullyandfollowtheinstructionsbeforeusingthe
amplifier.Keepthemanualforfuturereferenceandthepackingtoo:as
wellasensuringtheequipmentremainsingoodcondition,itisalsoan
importantfactorwhentheunitisvaluedforsaleonthesecond-hand
market.
-Takegreatcaretoavoidspillingliquidsontheamplifierorusingitin
excessivelydampconditions.
-Avoidinstallingtheamplifiernearsourcesofexcessiveheat,exposingit
todirectsunlightorleavingitunprotectedindustysurroundings.
-Donotinanywayobstructtheairintakeventsandthecoolingfan.
-Makecertainthatthemainspowervoltageisnothigherthanthatshown
ontherearpanel.
-Neverusetheunitifthepowercableorplugarenotinperfectcondition(if
necessary,havethemreplacedorcarefullyrepaired).
-Topreventinterferenceintheamplifier,avoidinstallingitnearpower
transformers,televisionsets,radiotransmitters,electricmotors,lighting
dimmersandthecablesconnectingthemtoluminaires.
-Neverconnectanoutputchanneltoaninputchannelontheamplifier,or
theCH1OUT/CH2OUToutputswithanysocketsotherthanthespeaker
enclosureinputs.
-Neverconnectanyoftheamplifier'saudioconnectorstoasourceof
electricalpower.
-Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleantheamplifier,as
theywoulddamageitsfinishandthewritingonitspanels.
-Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTassistancecentreoraspecializedcentre-nevertrytocarryout
repairsyourself.
LeparticolariprotezionidegliamplificatoriSA
sonotaliche,unavoltaattivati,rimangono
attivifinoallospegnimentodell’apparecchio.
Sepertantosidovesseverificareun
cortocircuito(anchemomentaneo)ovenisse
applicatouncaricotroppobasso,l’uscita
dell’amplificatorerimarrebbesilenziataanche
dopolarimozionedellesituazionicitate.
Perilripristinodelsistemaspegneree
riaccenderel’amplificatore.
N.B.Ilcollegamentodelleusciteodegli
ingressieffettuatoadamplificatoreaccesopuò
farattivarelaprotezione.
ThespecialprotectiondevicesonSAamplifiers
remainactiveuntiltheequipmentisswitched
off.Ifashortcircuitoccurs(eventemporary)or
theappliedloadistoolow,theamplifieroutput
isshutoffandremainsoffevenafterelimination
ofthefault.Toresetthesystem,switchoffand
thenonagain.
N.B.connectionoftheoutputsandinputswhile
theequipmentisswitchedonmaytripthe
protectiondevices.

4
ITALIANO
PANNELLOFRONTALE
PANNELLOPOSTERIORE
FRONTPANEL
REARPANEL
DESCRIZIONECOMANDI CONTROLDESCRIPTION
ENGLISH
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
Ch1 Ch2
1]Volume
2]Clip
Manopolarotativaperilcontrollodelvolume(Canale1eCanale
2).Laregolazioneconsenteunaescursioneda0(nessun
segnale)a10(massimovolumedelsegnale).
LEDdisegnalazionedellostatodifunzionamento
dell’amplificatore:
-spentoindicailnormalefunzionamentodell’amplificatore;
-rossoindicacheilsegnaleharaggiuntolasogliadisaturazione
nellostadiodiamplificazione(intalcasosisuggeriscediridurreil
livellodelsegnalemediantelamanopola(1).
1]Volume
2]Clip
Rotaryvolumecontrolpot(Channel1andChannel2).Thecontrol
givesaregulationoffrom0(nosignal)to10(maximumsignal
volume).
LEDindicatoroftheamplifier’soperatingstatus:
-offindicatesthattheamplifierisoperatingnormally;
-redindicatesthatthesignalhasreachedthethresholdof
distortionoftheamplificationstage(inthiscase,itisadvisableto
lowerthesignallevelusingpot(1).
2
1 1
2 3

5
ITALIANO ENGLISH
3]Active-Protect
ACTIVE:Indicachel’amplificatorelavoraincondizioni
ottimali
PROTECT:Indicacheèintervenutalaprotezione:
questopuòaccaderepereccessivocalore,oper
sovraccarico,opertensionecontinuapresentesulle
uscite.Intalicasi,perevitaredanniaicircuitidipotenza,
laprotezioneintervienesospendendo
momentaneamentel’amplificazione,finoalripristino
dellecondizioninormali.
Almomentodell’accensionedelsistema,ilLEDdiventa
rossoperalcunisecondi,comeprotezioneautomatica
deidiffusoridaitransientiprodottidall’arrivo
dell’alimentazione.
4]Interruttorediaccensione
Interruttorediaccensionedelsistema.
5]Portafusibile
6]Cavorete
Alloggiamentodelfusibilediprotezionedelcircuitodi
alimentazione.L’aperturadelcoperchiettoabaionettaè
azionabilemedianteuncacciaviteoconundito.Incaso
dirotturadelfusibile,quest’ultimovasostituitosoloda
fusibiliconequivalenticaratteristiche
elettriche:SA2200=T3,15A,SA2300=T4A,
SA2500=T6,3A.
Cavocompletodispinaperilcollegamentoallarete
elettrica:230V˜/50Hz.
5]Fuseholder
6]Mainscable
Holderforthepowercircuitprotectionfuse.Itsbayonet
capcanbeopenedusingascrewdriverorwithafinger.If
thefuseblows,itmustonlybereplacedbyafusewith
thesameelectricalcharacteristics:SA2200=T3,15A,
SA2300=T4A,SA2500=T6,3A.
Cablecompletewithplugforconnectiontothemains
supply:230V˜/50Hz.
4]Powerswitch
SystemON/OFFswitch.
3]Active-Protect
ACTIVE:Indicatesthattheamplifierisrunningatthe
idealtemperature
PROTECT:Indicatesthattheprotectionhastripped:this
canhappenforoverheating,overloadingorDCpower
ontheoutputs.Inthiscase,toavoiddamagingthe
outputcircuits,theprotectiontrips,temporarilyswitching
offtheamplificationuntilnormaloperatingconditions
arerestored.
Whenthesystemisswitchedon,theredLEDlightsupfor
afewseconds,automaticallyprotectingthe
loudspeakersfrompowersurges.
T6,3A
250V
230V
BRIDGE
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
OUTPUTS Ch1Ch2
7]OutputsCh1-Ch2
8]OutputBridge
PresediuscitaconconnettoriSPEAKON(aJacksolo
perilmodelloSA2200).Consentonodicollegarei
diffusoriacusticiaiduecircuitidiamplificazione.I
diffusoridevonoavereun’impedenzaminimadi4ohm
edessereingradodisopportareunapotenzadialmeno
200W(SA2200),300W(SA2300),500W(SA2500).
PresadiuscitamonoconconnettoreSPEAKON.
Consentedicollegareundiffusoreacusticoadentrambii
circuitidiamplificazione,nelmodoBRIDGE.Ildiffusore
(ounsistemadidiffusoricollegatitraloroin
serie/parallelo)deveavereun’impedenzaminimadi8
ohmedessereingradodisopportareunapotenzadi
almeno400W(SA2200),600W(SA2300),1000W
(SA2500).
7]OutputsCh1-Ch2
8]OutputBridge
OutputsocketswithSPEAKONconnectors(forHP400
jackconnectors).Loudspeakerenclosurescanbe
connectedtothetwoamplificationcircuitsusingthese.
Theloudspeakerenclosuresmusthaveaminimum
impedanceof4ohmandbeabletohandleatleast200W
power(SA2200),300W(SA2300),500W(SA2500).
OutputsocketwithSPEAKONmonoconnector.
Loudspeakerenclosurescanbeconnectedtothetwo
amplificationcircuitsusingthisintheBRIDGEmode.
Theloudspeakerenclosures(orsystemofloudspeakers
connectedinseries/parallel)musthaveaminimum
impedanceof8ohmandbeabletohandleatleast400W
power(SA2200),600W(SA2300),1000W(SA2500).
4
5
6
7 78

6
ITALIANO ENGLISH
11]InputsCh1/Ch2
PresediingressoconconnettoriaJackstereoda¼“di
diametro(6,35mm)eXLRfemmina.Consentonodi
collegaresegnalibilanciatiprovenientidalleuscitediun
mixer;lapresaJackelapresaXLR-Fsonocollegatein
parallelo,percui,unapuòessereusatacomeingressoe
l’altraperprelevareilsegnaledainviareadunaltro
amplificatore.
10]
Pulsanteperilcontrollodellafrequenzaditagliodelfiltro
“Highpass”.
Laposizione“Subsonic”èutilepereliminarequelle
componentidisegnalenonudibiliall’orecchio,mache
possonoridurrel’efficienzadelsistema,echesono
causadipericolosiaumentinell’escursionedeiwoofere
diinutiliconsumidienergianell’amplificatore.
Nellaposizione“120Hz”ilfiltroèadattoafornireil
segnaleall’amplificatorechepilotailsub-wooferinun
sistemainbiamplificazione.
12]Stereo-Parallel-Bridge
13]Groundlift
Selettoreatreposizionidioperativitàdelsistema:
STEREO:iduecanalilavoranoinmodoindipendente:
duesegnaliiningressosonoamplificatiseparatamente
esonopresentialleusciteOUT1eOUT2conuna
potenzasonoradifferenziatagraziealleduemanopole
dilivello.
PARALLEL:ununicosegnale,iningressosulcanale1,
pilotaiduefinaliinterni:lostessosegnalemonoviene
amplificatosuentrambiicanaliaudioedèpresentealle
usciteOUT1eOUT2conunapotenzasonora
differenziatagraziealleduemanopoledilivello.
BRIDGE:inquestaposizioneilfunzionamento
dell’amplificatoreèmonofonico.
Ilsegnaleèapplicatoiningressosulcanale1,ilcarico
dell’altoparlante(imp.min.8ohm)allapresaSpeakon
(8).Iduecontrollidivolumedevonoessereregolatiallo
stessolivello(lachiusuradiunodeiduepuòcausareil
malfunzionamentodell’apparecchio).Lapotenza
erogataèmaggiorerispettoalfunzionamentoinstereo
(vedispecifichetecniche).
Interruttoreadueposizioniperlaseparazioneelettrica
trailcircuitodimassaeilcircuitoditerra:
ON:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.Nelcasosimanifestiun
ronziosuidiffusori,laposizioneONprovvedeadaprire
gli“anellidimassa”,spessocausaditalidisturbi.
OFF:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentecollegataalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.
ATTENZIONE:UTILIZZAREIL“GROUNDLIFT”
SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
12]Stereo-Parallel-Bridge
13]Groundlift
3-positionsystemmodeselector:
STEREO:thetwochannelsoperateindependently:two
signalsfedintotheinputareamplifiedseparatelyandfed
outonOUT1andOUT2withvolumeswhichcanbe
regulatedindividuallyusingthe2levelcontrols.
PARALLEL:asinglesignal,fedinonchannel1,drives
thetwofinal(output)stagesinside:thesamemono
signalisamplifiedonbothaudiochannelsandfedout
throughOUT1andOUT2withavolumeregulatedbythe
twovolumecontrols.
I2-positionselectorforseparatingthesignalsource
groundandamplifiergroundcircuits:
ON:thesignalgroundiselectricallydisconnectedfrom
theamplifiergroundcircuit(thechassis).Ifhumisheard
intheloudspeakers,theONpositionbreakstheground
loop,oftenthecauseofthisinterference.
OFF:thegroundoftheinputsignalsiselectrically
connectedtotheamplifiergroundcircuit(thechassis).
HIGHPASS
MODE
SUBSONIC
120Hz
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
STEREO GROUNDLIFT
PARALLEL BRIDGE ON OFF
(CH1)
12 13
INPUTS
LINK
Ch2
11
10 9
9]Mode
Selettorecheconsentediinserireoescludereifiltri
all’ingressodell’amplificatore.Nellaposizione“By
pass”sonoesclusituttiifiltri,quindisihaunarispostain
frequenzachenonsubiscealterazioni.
Nellaposizione“Highpass”,lacuifrequenzaditaglioè
controllatadalpulsante(10),ilfiltroinseritoall’ingresso
dell’amplificatorelimitalarispostasulllafrequenza
bassa.
Nellaposizione“Lowpass”siinserisceunfiltropassa
basso(@120Hz)percuil’amplificatorecosìconfigurato
èadattoperpilotareunsubwoofer,senzal’impiegodi
crossoveresterno.
9]Mode
Thisswitchenablesactivation/deactivationofthefilters
oninputtotheamplifier.InBy-passmodeallfiltersare
inhibited,thereforefrequencyresponseisnotsubjectto
alteration.InHigh-passmode,withcutofffrequency
controlledbybutton"10",thefilterinstalledonthe
amplifierinputlimitsresponseonlowfrequency.InLow-
passmodealowpassfilter(@120Hz)isinstalled
wherebytheamplifierissuitableforcontrollinga
subwoofer,withouttheuseofanexternalcrossover.
10]
ButtontocontrolthecutofffrequencyoftheHigh-pass
filter.The"Subsonic"positionisusefultoeliminate
signalcomponentsthatareinaudiblebutcouldimpair
systemefficiency,andmaycausehazardouswoofer
excursionsandenergywasteintheamplifier.
Inposition"120Hz"thefilterissuitabletodeliverthe
signaltotheamplifierwhichcontrolsthesub-wooferina
biamplificationsystem.
11]InputsCh1/Ch2
Inputsocketswith¼"(6.35mm)stereojacksandfemale
XLRconnector.Theseenableconnectionofbalanced
signalscomingfromtheoutputsofamixer;thejack
socketandtheXLR-Fareconnectedinparalleland
thereforeonecanbeusedasinputandtheothertopick
upthesignaltobesenttoanotheramplifier.
BRIDGE:
Inthispositionamplificationoperatesinmono.The
signalisappliedoninputonchannel1,andthespeaker
load(min.imp.8ohm)isappliedontheSpeakon(8)
socket.Thetwovolumecontrolsmustbesettothesame
level(shutoffofonemaycausesystemmalfunction).
Outputdeliveredisgreaterwithrespecttostereomode
(seetechnicalspecifications).
CAUTION:ONLYUSETHEGROUNDLIFTFOR
BALANCEDSIGNALS.

7
ITALIANO ENGLISH
APPLICAZIONICONGLI
AMPLIFICATORIDELLASERIESA APPLICATIONSOFTHE
SASERIESOFAMPLIFIERS
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.: MADEINITALY
LINK
Ch1
T6,3A
250V
230V
LINK
Ch2
HIGHPASS
MODE
SUBSONIC
120Hz
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
GROUNDLIFT
ON OFF
INPUTS
BRIDGE
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
OUTPUTS Ch1Ch2
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.: MADEINITALY
LINK
Ch1
T6,3A
250V
230V
LINK
Ch2
HIGHPASS
MODE
SUBSONIC
120Hz
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
BRIDGE OFF
(CH1)
INPUTS
BRIDGE
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
OUTPUTS Ch1Ch2
Quandosidisponediunsegnaledaamplificare
monofonicamente(es.unmixermono,unostrumentomusicale,
unsegnaledaindirizzareacassemonitor,ecc.),èopportuno
utilizzareilmodoPARALLEL,selezionabilesulpannello
posteriore.Ilsegnaledeveessereportatoesclusivamente
potenzadoppiarispettoalcollegamentonormale.Questa
modalitàoperativaconsentedirisolvere,senzaricorrereasistemi
maggiori,esigenzedigrandepotenza.Ilcollegamentoinmodo
BRIDGEtrovaimpiegonell’amplificazionedicassemonitorsu
grandipalchi,dilineedialtoparlantiatensionecostante,oltreche
nelleapplicazionivistesopra.
withoutresortingtolargersystems.BRIDGEmodeconnectionis
usedtoamplifymonitorsonlargestagesandconstantvoltage
loudspeakersaswellasthosementionedalready.
Whenasignalhastobeamplifiedinmono(e.g.amonomixer,a
musicalinstrument,asignaltobesenttomonitors,etc.),the
PARALLELmodemustbeused,byselectingitontherearpanel.
Thesignalmustonlybefedintotheamplifier’sInput1.Themono
signalwillthusbeamplifiedbybothaudiochannelsandfedout
sull’Input1
dell’amplificatore.Intal
modo,lostesso
segnalemonoverrà
amplificatosuentrambi
icanaliaudioesarà
presentealleuscite
OUT1eOUT2conuna
potenzasonora
differenziatagraziealle
duemanopoledilivello.
Questamodalità
operativaconsentedi
risolverefacilmentele
esigenzedi
sonorizzazionee
amplificazionenelle
conferenze,nelle
chiese,nellelezioni
collettive,oltrealle
comuniapplicazioni
musicali.
Quandosidisponedi
unsegnaleda
amplificare
monofonicamentesu
unasorgentesonora
puntiforme(cioècon
ununicodiffusore),si
puòsfruttaretuttala
potenzaoffertadaidue
finaliinterni
selezionandoilmodo
BRIDGEdalpannello
posteriore.Ilsegnale
deveessereportato
esclusivamente
sull’Input1
dell’amplificatore.
Intalmodo,ilsegnale
saràpresenteall’uscita
OUTPUTBRIDGEe
verràamplificatocon
unadisponibilitàdi
Whenasignalhasto
beamplified
monophonicallyona
singleloudspeaker
enclosure,allthe
powerofthetwofinal
stagescanbeusedby
selectingtheBRIDGE
modeontherear
panel.Thesignalmust
onlybefedintothe
amplifier’sInput1.The
signalwillthusbefed
outfromtheOUTPUT
BRIDGEoutputand
canbeamplifiedwith
doublethepower
availablewithnormal
connection.
Thismodeenables
highpower
requirementstobemet
throughOUT1and
OUT2withthepowerof
eachregulatedusing
thetwolevelcontrols.
Themodeensuresan
easysolutionto
problemsregarding
soundamplificationat
conferences,in
churchesandschools,
aswellasthenormal
musicalapplications.
Amplificareunsegnalemonosuduediffusori
Amplificareunsegnalemonosuundiffusore
Amplifyingamonosignalusingtwoloudspeakerenclosures
Amplifyingamonosignalusingoneloudspeakerenclosure
MIXER
MIXER
DIFFUSORI
SPEAKERS
DIFFUSORE
SPEAKER
PARALLEL
BY-PASS
BY-PASS
SA2500
SA2500

8
ITALIANO ENGLISH
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.: MADEINITALY
LINK
Ch1
T6,3A
250V
230V
LINK
Ch2
HIGHPASS
MODE
SUBSONIC
120Hz
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
STEREO GROUNDLIFT
ON OFF
INPUTS
BRIDGE
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
OUTPUTS Ch1Ch2
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificare(es.
unmixerstereo,riproduttoriaudio,ecc.),èopportunoutilizzareil
modoSTEREO,selezionabilesulpannelloposteriore.Idue
segnali(canalesinistroecanaledestro)devonoessereportati
rispettivamentesull’Input1el’Input2dell’amplificatore.Intalmodo
Whenastereosignalhastobeamplified(e.g.astereomixer,
audioreproductionequipment,etc.)theSTEREOmodeshouldbe
usedbyselectingtheBRIDGEmodeontherearpanel.Thetwo
signals(leftandrightchannels)mustbeconnectedtothe
amplifier’sInput1andInput2.Thesignalwillthusbeamplifiedin
ilsegnaleverrà
amplificatoin
stereofoniae
indirizzatoalleuscite
OUT1eOUT2conuna
potenzasonora
bilanciabilegraziealle
duemanopoledi
livello.Questa
modalitàoperativa
trovavasteapllicazioni
intutteleformedi
sonorizzazionee
amplificazione,come
concerti,spettacoli,
teatri,piano-bar,studi
diregistrazione.
stereoandfedoutfrom
theOUT1andOUT2
outputswithapower
whichcanbebalanced
thankstothetwolevel
controls.Thismodeis
widelyusedinallforms
ofsoundreinforcement
andamplification,such
asconcerts,shows,
theatres,barsand
recordingstudios.
Amplificareunsegnalestereo
AmplificareunsegnalestereocondueamplificatoriSA
Amplifyingastereosignal
AmplifyingastereosignalwithtwoSAamplifiers
MIXERDIFFUSORI
SPEAKERS
POWERCONSUMPTION:1400VA
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.:
CODE:FBR068O
SERIALN.:
MADEINITALY
MADEINITALY
LINK
LINK
Ch1
Ch1
T6,3A
250V
T6,3A
250V
230V
230V
LINK
LINK
Ch2
Ch2
HIGHPASS
HIGHPASS
MODE
MODE
SUBSONIC
SUBSONIC
120Hz
120Hz
BYPASS
BYPASS
LOWPASS
LOWPASS
(120Hz)
(120Hz)
X-OVERFILTER
X-OVERFILTER
GROUNDLIFT
GROUNDLIFT
BRIDGE
BRIDGE
ON
ON
OFF
OFF
(CH1)
(CH1)
INPUTS
INPUTS
BRIDGE
BRIDGE
8OHMMIN.
8OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
OUTPUTS
OUTPUTS
Ch1
Ch1
Ch2
Ch2
MIXER
DIFFUSORI
SPEAKERS
potenzadoppiapercanale.Questamodalitàoperativaaprevasti
campid’impiegoneisistemiprofessionalidell’amplificazionelive.
Quandosidisponedi
unsegnale
stereofonicoda
amplificareconuna
potenzasuperiorea
quellafornitadaun
soloamplificatore,è
possibileutilizzaredue
amplificatoriidentici,
configuratiinmodo
BRIDGE.Iduesegnali
(canalesinistroe
canaledestro)devono
essereportati
rispettivamente
sull’Input1delprimo
amplificatoree
sull’Input1delsecondo
amplificatore.Intal
modo,iduecanalidel
segnalestereo
verrannoamplificati
separatamentee
indirizzatialleuscite
OUTPUTBRIDGEdei
duesistemi,conuna
Whenastereosignal
hastobeamplifiedwith
agreaterpowerthanis
availablewithjustone
amplifier,twoidentical
amplifierscanbeused
inBRIDGEmodethe
twosignals(leftand
rightchannel)mustbe
fedintoInput1onthe
firstamplifierand
Input1onthesecond
amplifierrespectively.
Thetwochannelsof
thestereosignalwill
thusbeamplified
separatelyandfedout
throughtheOUTPUT
BRIDGEoutputofthe
twosystems,with
doublethepowerfor
eachchannel.
Thismodeiswidely
usedinprofessional
livesound
reinforcement.
BY-PASS
BY-PASS
BY-PASS
SA2500
SA2500
SA2500

9
ITALIANO ENGLISH
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresu
quattrodiffusori,conesigenzedigrandepotenza,èpossibile
utilizzaredueamplificatori(nonnecessariamenteidentici),
configuratiinmodostereo.Iduesegnali(canalesinistroecanale
destro)devonoessereportatirispettivamentesull’Input1esull’In-
Whenastereosignalhastobeamplifiedusingfourloudspeaker
enclosures,withaneedforhighpowertwoamplifierscanbeused
(notnecessarilyidentical)inSTEREOmode.Thetwosignals(left
andrightchannel)mustbefedintoInput1andInput2
respectivelyofthefirstamplifier,thenbyconnectingthesecond
put2delprimo
amplificatore;quindi,
collegandolaseconda
presa(presentesuogni
ingresso)congliingressi
Input1eInput2del
secondoamplificatore,si
ottieneunaamplificazione
ditipo“Front-Rear”su
quattrodiffusori,con
possibilitàdicontrollo
individualedeiquattro
livelli.
Idiffusoridevonoessere
collegatialleusciteOUT1e
OUT2deidueamplificatori.
L’applicazionepiùconsona
ditalecollegamentoèla
sonorizzazionedellesale
cinematograficheedei
teatri,inclusetuttele
applicazionitradizionali
dell’amplificazione
professionalenellive.
socketoneachinputto
Input1andInput2onthe
secondamplifier,a“Front-
Rear”typeofamplification
isobtainedwiththefour
loudspeakerenclosures,
andeachofthefourlevels
canbecontrolled
individually.The
loudspeakerenclosures
mustbeconnectedtoOUT
1andOUT2onthetwo
amplifiers.
Thistypeofamplificationis
idealforcinemasand
theatres,aswellasallthe
normalprofessionallive
applications.
Amplificareunsegnalestereocondueamplificatori
suquattrodiffusori
BiamplificationSystems
Sistemainbiamplificazione
Fullrangeamplification
withsubwoofers
Amplificazionefullrange
consubwoofer
Amplifyingastereosignalwithtwoamplifiersandfour
loudspeakerenclosures
POWERCONSUMPTION:1400VA
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.:
CODE:FBR068O
SERIALN.:
MADEINITALY
MADEINITALY
LINK
LINK
Ch1
Ch1
T6,3A
250V
T6,3A
250V
230V
230V
LINK
LINK
Ch2
Ch2
HIGHPASS
HIGHPASS
MODE
MODE
SUBSONIC
SUBSONIC
120Hz
120Hz
BYPASS
BYPASS
LOWPASS
LOWPASS
(120Hz)
(120Hz)
X-OVERFILTER
X-OVERFILTER
STEREO
STEREO
GROUNDLIFT
GROUNDLIFT
ON
ON
OFF
OFF
INPUTS
INPUTS
BRIDGE
BRIDGE
8OHMMIN.
8OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
OUTPUTS
OUTPUTS
Ch1
Ch1
Ch2
Ch2
MIXER
DIFFUSEURS
LAUTSPRECHERN
POWERCONSUMPTION:1400VA
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.:
CODE:FBR068O
SERIALN.:
MADEINITALY
MADEINITALY
LINK
LINK
Ch1
Ch1
T6,3A
250V
T6,3A
250V
230V
230V
LINK
LINK
Ch2
Ch2
HIGHPASS
HIGHPASS
MODE
MODE
BYPASS
BYPASS
LOWPASS
LOWPASS
(120Hz)
(120Hz)
X-OVERFILTER
X-OVERFILTER
120Hz
120Hz
STEREO
STEREO
GROUNDLIFT
GROUNDLIFT
ON
ON
OFF
OFF
INPUTS
INPUTS
BRIDGE
BRIDGE
8OHMMIN.
8OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
OUTPUTS
OUTPUTS
Ch1
Ch1
Ch2
Ch2
MIXER
HIGH-PASS
LOW-PASS
SATELLITI
SUBWOOFERS
POWERCONSUMPTION:1400VA
POWERCONSUMPTION:1400VA
CODE:FBR068O
SERIALN.:
CODE:FBR068O
SERIALN.:
MADEINITALY
MADEINITALY
LINK
LINK
Ch1
Ch1
T6,3A
250V
T6,3A
250V
230V
230V
LINK
LINK
Ch2
Ch2
HIGHPASS
HIGHPASS
MODE
MODE
SUBSONIC
120Hz
BYPASS
BYPASS
LOWPASS
LOWPASS
(120Hz)
(120Hz)
X-OVERFILTER
X-OVERFILTER
STEREO
STEREO
GROUNDLIFT
GROUNDLIFT
ON
ON
OFF
OFF
INPUTS
INPUTS
BRIDGE
BRIDGE
8OHMMIN.
8OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
4OHMMIN.
OUTPUTS
OUTPUTS
Ch1
Ch1
Ch2
Ch2
MIXER
HIGH-PASS
LOW-PASS
SATELLITI
SUBWOOFERS
BY-PASS
BY-PASS
SA2500
SA2500
SA2500 SA2500
SA2500 SA2500

ITALIANO ITALIANO
PROBLEMIESOLUZIONI
10
LEGENDADEIDIAGRAMMIDIFLUSSO
GUASTO VERIFICA SOLUZIONE
Idiffusori
riproduconoun
ronziodifondo
Ilselettore
GROUNDLIFTèin
posizioneOFF?
Spostareilselettorein
posizioneONinmodo
daevitarepericolosi
anellidimassa
Evitarelavicinanzadidispositivi
elettricichegenerinofotricampi
magnetici(variatoridiluce,
trasformatoriecc.)eimpiegare
cavidicollegamentoben
schermatiesepossibile
bilanciati
SI
SI
SI SI
SI
SI
SI
NO
NO
NO NO
NO
NO
NO
Ilsegnaleinuscita
daidiffusori
èdistorto
IlledCLIPèacceso
edicolorrosso?
Ilproblemaèesterno.
Verificarelaqualitàdel
segnaledirettamentedalla
sorgenteaudio
E’necessariodiminuireillivellodel
segnaleiningressoall’amplificatore.
Lemanopoledivolume
condentonodiregolareillivellodel
segnaleentrantefinoadunvalore
ottimalesegnalatodal
coloreverdedelledCLIP
Idiffusorisono
mutieilledPROTECT
rimanerosso
L’amplificatore
èmoltocaldo
Spegnendoeriaccendendo
dopoalcuniminutil’amplificatore
ilguastopermane?
Leferitoied’ariadel
pannellofrontaleelosfogo
dellaventolasonolibere
daostacoli?
Ladispersionedelcaloreprodottodai
circuitidipotenzaèaffidataallaventola,
laqualeaspiraariadalleferitoie
delfrontaleelaespelledal
pannelloposteriore
Ifinalidell’amplificatoresono
bruciati.Rivolgitipresso
uncentrodiassistenza
autorizzato
Sièverificatauna
momentaneacondizionedi
sovraccaricotaledaattivare
leprotezioni
Quandiifinaliraggiungono
temperatureeccessiveleprotezioni
elettroniche
intervengonoportandoilsistema
instatodiriposo
Nonfunziona
laspia
dell’interruttoredi
accensione
Un’altrodispositivo
elettricosiaccendesulla
stessapresadi
corrente?
Verificagliinterruttori
eicollegamentielettrici
dellapresa
Ilfusibiledel
pannelloposteriore
èinterrotto?
Rivolgitipressoun
centrodiassistenza
autorizzato
Sostituisciil
fusibileconunonuovo

ENGLISH ENGLISH
PROBLEMSANDSOLUTIONS
11
FLOWDIAGRAMLEGEND
FAULT TEST SOLUTION
Theloudspeakers
havea
backgroundhum
Isthe
GROUNDLIFT
selectorintheOFF
position?
SettheselectoratON
toavoiddangerous
groundloops
Avoidinstallationcloseto
electricalequipmentwhichfrom
strongmagneticfields
(dimmers,transformers,etc.)
andusewellscreened(andif
possiblebalanced)connector
cables
YES
YES
YES YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO NO
NO
NO
NO
Theloudspeaker
outputsignal
distorted
IstheCLIPledlitred?
There’sanexternalproblem.
Checkthequalityofthe
signaldirectlyatthe
audiosource
Thesignalbeingfedintothe
amplifiermustbelowered.
Thevolumecontrolsenablethe
inputsignaltobesetatan
ideallevel,indicatedbythegreen
colouroftheCLIPled
Nosoundscome
fromthe
loudspeakersand
PROTECTledisred
Istheamplifier
veryhot?
Switchingtheamplifier
offandonagainafterafewminutes
doesthefaultstill
occur?
Amomentaryoverloadhas
occurredwhichhastripped
theprotectiondevices
Arethefrontpanelsair
ventsandthefans’outlets
freefromall
obstacles?
Theheatproducedbythepowercircuits
isdispersedbythefans,whichtake
inairthroughtheventsonthefront
panelandsentitout
throughrearpanel
Theamplifier’sfinalstages
haveburntout.
Contactanauthorized
assistancecentre
Whenthefinalstagereach
excessivelyhightemperaturesthe
electronicprotectionstrip,putting
thesystemonstandby
ThepowerON
indicatordoesn’t
lightup
Doesanotherunit
connectedtothesamepower
socketswitchon?
Checkthesocket’s
switchesandelectrical
connections
Hasthefuse
ontherearpanel
blown?
Contactan
authorizedservice
centre
Replacewith
anewfuse

12
GLOSSARIO
ITALIANO ITALIANO
BilanciatoeSbilanciato
Bridge
Finale
Impedenza(Z)
Massa
Mixer
Uncollegamentosidicebilanciatoquandoilsegnalevienecondottoda
duefili,dettipolocaldoepolofreddo,edaunacalzaschermante.Ilpolo
caldohailcompitodiportareilsegnaleinfase,mentreilpolofreddoporta
lostessosegnale,mainopposizionedifase.Questoaccorgimento
consentedirendereilsegnaleintransitoimmunedaidisturbi
elettromagneticianchesulunghitragitti,graziealfattochealmomentodel
raggiungimentodeldispositivoriceventeiduesegnalivengonosottratti
algebricamentetraloroproducendounnuovosegnalediampiezzadoppia
eunannullamentodeidisturbiintercorsiduranteiltragitto.
Letteralmente"ponte",ilterminebridgeindicaquellaparticolare
configurazioneelettricatradueamplificatoridipotenzacheconsentedi
raddoppiarelapotenzaerogatasuunastessacassaacustica.In
particolareil"ponte"avvienetraunfinaleedilsuccessivoinmododa
fornireaidueamplificatoriunostessosegnaleaudiomainopposizionedi
faseunorispettoall'altro.Ildiffusoreesternodeveesserecollegatosui
dueterminalipositividipotenza.Alcuniamplificatoristereoprevedonodi
sfruttarequestaconfigurazioneinmodofacilitatoedautomatico,mediante
unoswitchedun'appositauscitamono.
E'uncircuitoelettronicochesioccupadiconvertireunsegnaleabassa
potenzainunsegnaleadaltapotenza,conunacorrentetaledamuovere
lebobineequindiiconidiunaltoparlanteaudio.
Rappresental'impedimentooffertoallacorrentealternatadauncircuito
elettrico.SimisurainOhm()e,adifferenzadellaresistenza,tieneconto
dellecompontiinduttivedelcircuito(bobine)ecapacitive(condensatori).I
circuitidiingressoediuscitadeisegnaliaudiosisuddividonoin
collegamentia"bassa"impedenza(quandooffronounaZinferioreai5k,
comenelcasodimicrofoniealtoparlanti),ead"alta"impedenza(quando
Zsuperai10k,comenelcasodistrumentielettronici,CD,registratori).
Negliaccoppiamentitradispositividiversièutileavereuscitecon
impedenzepiùbassepossibiliedingressiconimpedenzesuperioria2k.
Puntodiriferimentoelettricoperunsegnalechecircolasuuncircuitoosu
uncavo.Lamassaassumegeneralmenteilvaloredizerovolteviene
trasportatadaicaviaudiomedianteunacalzametallicachesvolgeanche
lafunzionedischermaturadelsegnale,ovveroprotezionedaidisturbi
elettromagneticiesterni.
Circuitoelettronicoattivoingradodimiscelaretralorodueopiùsegnali
audio.Ilmixersioccupaanchedelcontrollodeglieffettiaudio,
miscelandoliconisegnalioriginali.
Preamplificatore
Speakers
Terra
THD
TIM
ToneBurst
WattsRMS
Sitrattadiuncircuitoelettronicoattivochemanipolasegnaliabassa
potenza.Icompitisvoltidalpreamplificatoresono:gestionedeisegnali
audioentrantieuscenti(casseescluse),volumeedequalizzazione.
Termineingleseperindicareidiffusorisonoricostituitidaunoopiù
altoparlanti.
Laterra,inundispositivoelettrico,èrappresentatadauncollegamento
fisicotralepartimetallicheesposteall'utilizzatoreeuncavopresentenella
spinadialimentazione(ilcontattocentrale).Mediantelareteelettrica
domestica,ilfiloditerra(individuabiledalcoloregiallo/verde)è
collegatoadunapuntametallicaconficcatanelterreno,spessonel
sottosuolodell'edificiostesso.
Loscopodell'impiantoditerraèquellodiinviareedisperderenelterrenole
eventualicorrentichepotrebbero,incasodiguasti,folgorarel'utilizzatore
acontattoconpartimetallichedeldispositivo.Questadispersionedi
energiavienetalvoltautilizzataancheperdissipareeventualironziiaudio,
scoporaggiungibilemedianteuncollegamentocapacitivotralaterraela
massaoaddiritturaconuncollegamentofisico.
TotalHarmonicDistortion,ovverodistorsionearmonicatotale.Questo
parametroindicailrapportotrailvaloreefficacedellearmonichespurie
generatedalsistemainquestioneeilvaloreefficacedellasinusoide
fondamentaleusataperiltest.IlTHD+Nèunparametroancorapiù
significativoinquantotienecontoanchedelrumore(Noise)generatodal
dispositivoinesame.IlTHDvienenormalmenteespressoinpercentuale.
TransientInterModulation.Parametrodimisuradelladistorsionedi
intermodulazioneduranteimomentipiùcriticidell'attività
diunamplificatore:sonogeneratifortitransienticherichiedonodi
sprigionareunaforteenergiainunbrevissimoperiodo.
Lemisureeffettuateinlaboratorioperverificarelepotenzedegli
amplificatorinontengonocontodellecontinuevariazionielettrichecheun
segnaleaudiocomplessopuòavereneltempo.Oggilepotenzevengono
espresseinwattdipicco(perquantoriguardalarispostadiunfinalesu
brevissimitransitori),wattmusicali(cheindicanolapotenzaipoteticasu
unsegnalesinusoidalestabile)ewattRMS(chemisuranolapotenza
reale,mariferitaadunsegnalecomplessostabileeripetitivoneltempo).
LatecnicadimisurazioneconsegnalidiToneBurstè
estremamentesignificativainquantoricreaciclicamentelepossibili
escursionidinamichecheunnormalesegnaleaudiopuòavereneltempo.
Questosistemagarantiscediverificarelaqualitàelecapacità
deitransistorsfinaliesoprattuttodell'alimentatorecontenuto
nell'amplificatoreinesame.
Sitrattadiunamisuracheesprimeilvaloreefficacedellapotenza,ovvero
ilrealevaloredipotenzacheunsistemaè
ingradodierogare.RMS(RootMeanSquare)sintetizzailmetodo
matematicocheconsentedicalcolarelapotenzaefficace:radicequadrata
delvalormediodellasommadeiquadratidellearmonichecontenutenello
spettro.IwattRMScorrispondonoesattamenteallametàdeiwattmusicali
eadunottavodeiwattpicco/picco.

13
TECHNICALGLOSSARY
ENGLISH ENGLISH
Balancedandunbalanced
Finalstage
Impedance(Z)
Ground
Mixer
Pre-amplifier
Ground
Aconnectionisbalancedwhenthesignaliscarriedbytwoconductors(hot
andcold)andascreeningbraid.Thehotpinhasthejobofcarryingthein-
phasesignal,whilethecoldonecarriesthesamesignal,butoutofphase.
Thismethodenablestomaketransmittedsignalsimmuneto
electromagneticinterferenceevenoverlonglines,thankstothefactthat
whenthetwosignalsreachthereceivingdevice,theyarealgebraically
subtractedonefromtheother,producinganewsignalwithtwicethe
amplitudeandeliminatingtheinterferencealongitspath.
(outputstage)
Anelectroniccircuitwhichconvertslowpowersignalstohighpower
signalswithsufficientcurrenttomovethecoilsandthereforetheconesof
aloudspeaker.
RepresentstheresistanceofferedtoACbyanelectriccircuit.Itis
measuredinOhmsandasopposedtotheresistance,takesinto
considerationthecircuit'sinductivecomponents(coils)andcapacitive
components(condensers).Audiosignals'inputandoutputcircuitsare
dividedintolowimpedance(withaZoflessthan5kOhms,suchas
microphonesandloudspeakers)andhighimpedance(whenZismore
than10kOhms,asisthecasewithelectronicinstruments,CDplayersand
taperecorders).Whenconnectingdifferentunits,itisnecessarytotryto
keepOUTandINimpedancessimilar.
Electricalreferencepointforasignaltravellingroundacircuitoralonga
cable.Thegroundgenerallyhasavalueofzerovoltsandiscarriedby
audiocablesbymeansofametalsheathwhichalsohasthefunctionof
screeningthesignal(i.e.protectingitfromexternalelectromagnetic
interference.
Anactiveelectroniccircuitabletomixtwoormoreaudiosignalstogether.
Amixercanalsofeatureaudioeffects,mixingthemwiththeoriginal
signals.
Thisisanactiveelectroniccircuitwhichhandleslowpowersignals.The
unit'sfunctionsare:handlingtheincomingandoutgoingaudiosignals
(excludingspeakerenclosures),volumeandequalization.
Theground(orearth)inanelectricaldeviceisrepresentedbythephysical
connectionofthemetalpartsexposedtotheuserandacableinthepower
plug(themiddlepin).Bymeansofthemainspowersupply,theground
cable(normallyrecognizableforitsyellow/greencolour)isconnectedtoa
metalpolehammeredintotheground,ofteninthebasementofthe
buildingitself.
Theaimofthegroundsystemistodisperseinthegroundanycurrent
whichintheeventoffaultscouldelectrocuteauserwhentouchingthe
metalpartsoftheunitinquestion.Thedispersionofenergyissometimes
alsousedtoeliminateanyaudiohum,whichcanbeachievedbymeansof
acapacitiveconnectionbetweenthesignalgroundandtheamplifier
ground,orevenaphysicalconnection.
THD
TIM
Toneburst
WattsRMS
TotalHarmonicDistortion.Thisvalueindicatestherelationshipbetween
theeffectivevalueofthespuriousharmonicsgeneratedbythesystemin
questionandtheeffectivevalueofthefundamentalsinewaveusedinthe
test.THDisnormallyexpressedasapercentage.
Transientintermodulation.Measurementofintermodulationdistortion
duringthemostcriticalmomentsofanamplifier'soperation:powerful
transientswhichmustreleasehighenergyinaveryshortperiodare
generated.
Themeasurementscarriedoutinlaboratoriestotestamplifiers'power
don'ttakeintoconsiderationtheconstantelectricalvariationswhicha
complexaudiosignalcanhavethroughtime.Nowadayspoweris
expressedinpeakWatts(asfarastheresponseofanoutputstagewith
extremelybrieftransientsstatesisconcerned),musicalWatts(which
indicatethehypotheticalpoweronastablesinusoidalsignal)andRMS
Watts(whichmeasuretherealpower,butreferredtoastablerepetitive
complexsignal).ThemeasurementtechniquewithToneBurstsignalsis
extremelysignificantasitcyclicallyrecreatesthepossibledynamicrange
whichanormalaudiosignalcanhavethroughtime.Thissystemensuresa
controlofthequalityandcapacityoftheoutputtransistorsandaboveallof
thepowersupplycontainedintheamplifierbeingtested.
Thisisameasurementwhichexpressestheeffectivevalueofthepower,
i.e.therealamountofpowerwhichasystemisabletodeliver.RMS(Root
MeanSquare)isthemathematicalmethodusedtocalculatetheeffective
power:thesquarerootofthemean(average)ofthesumofthesquaresof
theharmonicscontainedinthespectrum.TheRMSWattsareexactlyhalf
themusicalWattsandaneighththepeak/peakWatts.

14
ITALIANO
SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS
ENGLISH
SA2200 SA2300 SA2500
Ingressi
Inputs Jack1/4“
XLR-F
2x100Wrms@8ohm
2x140Wrms@4ohm
2x180Wrms@2ohm
2x120Wrms@8ohm
2x200Wrms@4ohm
2x220Wrms@2ohm
280Wrms@8ohm
360Wrms@4ohm
400Wrms@8ohm
440Wrms@4ohm
2x150Wrms@8ohm
2x200Wrms@4ohm
2x260Wrms@2ohm
2x170Wrms@8ohm
2x320Wrms@4ohm
2x390Wrms@2ohm
400Wrms@8ohm
520Wrms@4ohm
640Wrms@8ohm
780Wrms@4ohm
2x260Wrms@8ohm
2x420Wrms@4ohm
2x560Wrms@2ohm
2x300Wrms@8ohm
2x500Wrms@4ohm
2x650Wrms@2ohm
840Wrms@8ohm
1020Wrms@4ohm
1000Wrms@8ohm
1300Wrms@4ohm
15kohm
0,6Veff
7Aeff
<0,05% <0,05% <0,05%
690VA
<0,02%
482x88x410 482x88x410 482x88x410
<0,02% <0,02%
DC/Termica/SOA/Softstart
DC/Thermal/SOA/Softstart
Ventolaavelocitàvariabile
Variablespeedfan
880VA 1350VA
20Hz-20kHz 20Hz-20kHz 20Hz-20kHz
>100dB
curvadipesatura“A”
“A”weighted
>102dB
curvadipesatura“A”
“A”weighted
>105dB
curvadipesatura“A”
“A”weighted
Jack1/4“
XLR-F
15kohm
0,7Veff
14Aeff
Jack1/4“
XLR-F
15kohm
1veff
20Aeff
Impedenzadiingresso
Inputimpedance
Sensibilità
Sensitivity
Potenzadiuscitacontinuaconentrambiicanalipilotati
Continuouspowerbothchannelsdriven(@THD<0,05%1kHz)
Potenzaimpulsiva(IHF20mSToneBurst)conentrambiicanalipilotati
Impulsivepower(IHF20mSToneBurst)bothchannelsdriven
PotenzadiuscitacontinuainBridgemode
ContinuouspowerBridgemode
Potenzaimpulsiva(IHF20mSToneBurst)inBridgemode
Impulsivepower(IHF20mSToneBurst)Bridgemode
Correntemaxdiuscita
Maxcurrentoutput
RapportoS/N
SignaltoNoiseratio
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse±0,2dB
IMD(1W-Fullpower)
Protezioni
Protections
Raffreddamento
Cooling
Potenzamaxassorbita
Powerconsumption
Distorsionearmonica (1kHz-4ohm)1W-FullpowerTHD
Dimensioni(LxHxP)mm
Dimensions(WxHxD)mm
Peso
Weight
SCHEMAABLOCCHI
CONNESSIONI CONNECTIONS
BLOCKDIAGRAM
level
level
PROTECT OUT
BRIDGE
clip
OUT2
clip OUT1
AUX fan
POWERAMP
POWERAMP
CH2
CH1
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BY-PASS
BY-PASS
HI-PASS
HI-PASS
LOW-PASS
LOW-PASS
SW
POWER
SUPPLY
HI
HI
LOW
LOW
12 21
33
Latosaldature
Wiringsside
Latocontatti
Connectionsside
1.Massa(Ground)2.Fase+3.Fase-SchermoCaldo(Hot)Freddo(Cold)
XLR 1+Positivo()
1-Negativo()
Positive
Negative
1+
2+
2- 1-SPEAKON
FaseCaldo+()Hot
MassaSchermo()Ground
Jackmono
kg 13,2 13,2 14,2

2
FRANÇAIS
INDEX
INTRODUCTION
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
DEUTSCH
Introduction
Precautions
Avertissements
Panneaufrontaletpanneaupostérieur
Descriptiondescommandes
ApplicationsaveclesamplificateursdelasérieSA
Problèmesetsolutions
Glossairetechnique
Branchements
Schémadesblocs
Caractéristiquestechniques
Amplifierunsignalmonosurdeuxdiffuseurs
Amplifierunsignalmonosurundiffuseur
Amplifierunsignalstéréo
AmplifierunsignalstéréoavecdeuxamplificateursSA
Amplifierunsignalstéréoavecdeuxamplificateurssur
quatrediffuseurs
Systemeenbi-amplification
Amplificationfullrangeavecsubwoofers
Einleitung
Vorsichtsmaßnahmen
Achtung
VorderseiteundRückseite
Schalttafelbeschreibung
AnwendungenmitdenVerstärkernderserieSA
ProblemeundLösungen
TechnischesWörterverzeichnis
Anschlüsse
Blockschema
TechnischeDaten
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufzweiLautsprechern
DieVerstärkungeinesMonosignalsaufeinemLautsprecher
DieVerstärkungeinesStereosignals
DieVerstärkungeinesStereosignalsmitzweiSAVerstärkern
DieVerstärkungeinesStereosignalsmitzweiVerstätkern
aufvierLautsprechern
Zweiwegesystem
Fullrange-verstärkungmitsubwoofern
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
10
12
14
14
14
2
3
3
4
4
7
7
7
8
8
9
9
9
11
13
14
14
14
FBTelettronica
SA SA
FBT
FBT SA
SA
,sociétéproductricedesamplificateursdela
série,vousféliciteetvousremercied'avoirchoisil'undeces
modèles.Lesprojetsdelasérieontàleurbaselarecherche
technologiquedansledomainedel'amplificationsonore,
réaliséeaucoursd'annéesd'expérienceetd'évolutioncontinue.
Simplicitécaractèreessentieletfiabilité.Subdivisésentrois
modèles(toussur2unitésrack),lesnouveauxamplificateurs
sontàmêmedefournir,grâceàl'optimisationdescircuits,des
puissancesd'utilisationde2x200,2x300e2x500watts
stéréophoniqueset,grâceàlasection"X-overFilter"équipéede
filtresButterworthdetroisièmeordre(coupureà18dB/oct.),une
grandepossibilitéd'utilisation.
Cettesectioncontientunjeudefiltres,pouvantêtresélectionnés
parl'utilisateur,quipermettentdechoisirentre3différentes
modalitésdefonctionnement:
---modalité"By-pass":fonctionnementnormal
---modalité"High-pass":Fc=35Hzou120Hz
---modalité"Low-pass":Fc=120Hz
Lesinstallationsbi-amplifiéesoffrentuneutilisationpratique
immédiatedelasectionfiltres;danscecas,enutilisantdeux
amplificateursetensélectionnantlecommutateurrelatifàla
modalitédefonctionnementsurHigh-passpourunamplificateur
etsurLow-passpourl'autre,ilestpossibled'obtenirunsystème
d'amplificationfiltrésansdevoirrecouriràd'autresprocesseurs
"crossover",ainsiqu'uneréponseenfréquenceconstanteaussi
bienenamplitudequ'enpuissance.
Wirvon,demHerstellerderVerstärkerderSerie
,gratulierenIhnenzurWahleinesdieserModelleundmöchten
unsgleichzeitigfürIhreEntscheidungbedanken!Das
UnternehmenlegtderSerieseinesichdurchlangjährige
ErfahrungenundstetigeEvolutionauszeichnendetechnische
ForschungaufdemGebietderTonverstä
rkungzugrunde.DasErgebnisistEinfachheit,Essentialitätund
dienamhafte-Zuverlässigkeit.Dieneuen-Endeinheiten,
dieindreiverschiedenenModellenerhältlichsind(jezwei
Regalgeräte)lieferndankderOptimierungderSchaltkreise
Nutzleistungenvon2x200,2x300und2x500WattStereound
bietenzudemnocheinenbesondersbreitenBereichan
Einsatzmöglichkeiten,dasieübereineCrossover-
FilterkomponentemitButterworth-FilterndritterOrdnung
(Trennungbei18DezibelproOktave)verfügen.Diese
KomponenteenthälteinenSatzfreiwählbarerFilter,diedem
AnwenderdreiverschiedeneBetriebsartenzurAuswahlstellen:
---Modus"By-pass"Ê:normalerBetrieb
---Modus"High-pass"Ê:Fc=35Hzoder120Hz
---Modus"Low-pass"Ê:Fc=120Hz
DieFilterkomponentekommtinZweiwegesystemendirektzum
praktischenEinsatz.IndiesemFallwählenSiefüreinederbeiden
-EndeinheitendieWeichefürdenBetriebimHigh-pass-Modus
undfürdieanderedenLow-pass-Modus.DadurcherhaltenSie
eingefiltertesVerstärkungssystemmitsowohlbezüglichBreite
alsauchLeistungkonstantemFrequenzgang,ohneweitere
Crossover-Prozessoreneinschaltenzumüssen.
FBTElettronica
SA
FBTSA
FBTSA
SA

3
FRANÇAIS DEUTSCH
PRECAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
-Lisezattentivementcemanueletsuivezlesprécautionsindiqué
esavantd'utiliserl'amplificateur.Conservezlemanuelaucasoùvousen
auriezbesoinparlasuite.Enoutre,conservezégalementl'emballage
d'originequipermetunebonneconservationduproduit.Lemanuelet
l'emballageconstituentaussiladocumentationlaplusqualifiéepour
l'évaluationéventuellesurlemarchédesoccasions.
-Faitestrèsattentiondenepasverserdeliquidessurl'amplificateur,nide
travaillerdansdesconditionstrophumides.
-Evitezd'installerl'amplificateurprèsdesourcesdechaleurexcessives,
del'exposeraurayonnementsolairedirectetdeleplacersansprotection
dansdesendroitspoussiéreux.
-N'obstruezenaucuncaslesouverturesdesortied'airetleventilateurde
refroidissement.
-Assurez-vousquelatensiond'alimentationnedépassepaslavaleur
indiquéesurlepanneaupostérieur.
-N'utilisezjamaisl'appareillorsquelecâbleoulafichederéseaunesont
pasenparfaitesconditions(sinécessaire,faites-lesremplacerouréparer
soigneusement).
-Pourprévenirdesdérangementsdansl'amplificateur,évitezdel'installer
prèsdetransformateursd'alimentation,d'appareilsTV,detransmetteurs
enRF,demoteursélectriques,d'appareillagespourleréglagedl'intensité
lumineuse(dimmer)avecleurscâblesdeconnexiondeslampes.
-Neraccordezjamaisaucuncanaldesortieavecd'autrescanaux
d'entrée,encoremoinslessortiesdepuissanceOUTPUT1/OUTPUT2
avecuneprisequineseraitpascelled'entréesituéesurlesdiffuseurs.
-Neraccordezjamaisaucunepriseaudiodel'amplificateuravecune
sourced'énergieélectriquequelconque.
-Pourlenettoyage,n'utilisezpasdesolvantsdutypeacétoneoualcool,
carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieuresetlessérigraphies
despanneaux.
-Encasdemauvaisfonctionnementden'importequeldispositifdu
système,adressez-vousaucentred'assistanceFBTleplusprocheouà
uncentrespécialisé.Evitezdevousenoccuperpersonnellement
-AchtenSiebesondersdarauf,daßderVerstärkernichtmitFlüssigkeiten
inBerührungkommtundbenutzenSieihnnichtinextremfeuchten
Räumen.
-VermeidenSie,denVerstärkerinderNähevonheißenHeizkörpernzu
installieren,dasGerätdirektenSonnenstrahlenauszusetzenoderes
ohneSchutzinstaubigenRäumenzubenutzen.
-VerschließenoderbedeckenSieaufkeinenFalldieÖffnungender
LuftschlitzeunddenKühlflügel.
-VergewissernSiesich,daßdieVersorgungsspannungnichthöheristals
dieWerte,dieSieaufRückseitefinden.
-BenutzenSiedasGerätnicht,wenndasKabeloderderNetzsteckersich
nichtinoptimalemZustandbefinden(wennnötig,ersetzenSiedieseTeile
oderreparierenSiediesesorgfältig).
-UmStörungenamVerstärkervorzubeugen,vermeidenSiedie
InstallationdesVerstärkersinderNähevonSpeisungstransformatoren,
Fernsehern,SenderninRadiofrequenz(RF),elektrischenMotoren,
DimmernundanderenbetreffendenKabeln,dieimZusammenhangmit
Lichtquellenstehen.
-VerbindenSienieeinenAusgangskanalmitanderenEingangskanälen
undauchniedieLeistungsausgängeOUT1/OUT2mitAnschlüssen,die
sichvondemvorhandenenEingangandenLautsprechern
unterscheiden.
-VerbindenSienieeinenAudiosteckerdesVerstärkersmiteiner
beliebigenelektrischenEnergiequelle.
-ZurReinigungdesVerstärkersbenutzenSiebittekeineLösemittelwie
AlkoholoderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckauf
denSchalttafelnschadenwürden.
-ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenenEinrichtungen
desSystems,wendenSiesichbitteandennächstliegenden
KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie
Eigenreparaturen.
!
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN,
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
!
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUAL’HUMIDIT
AVERTISSEMENTS ACHTUNG
NOTED’UTILISATION VERWENDUNGSHINWEISE
Unefoisactivées,lesprotectionsspécialesdes
amplificateursSArestentactivesjusqu'àcequel'on
éteignel'appareil.Parconséquent,encasdecourt-
circuit(mêmemomentané)oud'applicationd'une
chargetropfaible,lasortiedel'amplificateurreste
coupéemêmeaprèsl'éliminationdecessituations.
Pourrétablirlesystème,éteindreetrallumer
l'amplificateur.
N.B.Ê:lebranchementdessortiesoudesentrées
effectuélorsquel'amplificateurestallumépeut
provoquerl'activationdelaprotection.
DiebesonderenSchutzvorrichtungenderSA-Verstä
rkerbleiben,wennsieeinmaleingeschaltetwurden,
biszumAbschaltendesGerätesaktiv.Sollteeszu
einemKurzschlußkommen(auchnurkurzzeitig)oder
wenneinezuniedrigeLastangelegtwird,bleibtder
VerstärkerausgangauchnachderBeseitigungdieser
Bedingungennochgedämpft.ZurRückstellungder
AnlageistderVerstärkeraus-undwieder
einzuschalten.
Bittebeachten:DurchdasAnschließenderAusgänge
oderEingängebeieingeschaltetemVerstärkerkann
derSchutzmechanismusausgelöstwerden.

4
FRANÇAIS DEUTSCH
PANNEAUFRONTAL
PANNEAUPOSTÉRIEUR
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
DESCRIPTIONDESCOMMANDES SCHALTTAFELBESCHREIBUNG
ActiveClip Clip Protect
0 010 10
Ch1 Ch2
1]Volume
2]Clip
Boutonpourleréglageduvolume(canal1etcanal2).Leréglage
permetuneamplitudede0(aucunsignal)à10(volumemaximum
dusignal).
Voyantdecontrôledufonctionnementdel’amplificateur:
-lorsqu’ilestéteint,ilindiquelefonctionnementnormalde
l’amplificateur;
-lorsqu’ilestrouge,ilindiquequelesignalaatteintleseuilde
saturationd’amplification(danscecas,noussuggéronsde
réduireleniveaudusignalaumoyendubouton[1].
1]Volume
2]Clip
DrehknopffürdieVolumenkontrolle(Kanal1undKanal2).Die
RegulierungerlaubteinenAusschlagvon0(keinSignal)bis10
(maximalesVolumendesSignals).
LEDLeuchtsignalfürdenBetriebszustanddesVerstärkers:
-ausgeschaltetzeigtesdienormaleFunktiondesVerstärkersan;
-rotleuchtendzeigtesan,daßdasSignaldieSättigungsschwelle
imStadiumderVerstärkungerreichthat(indiesemFalle
empfiehltmandenSignalpegelmitdemDrehknopfzusenken[1].
11
2 32

5
FRANÇAIS DEUTSCH
3]Active-Protect
ACTIVE:Ilindiquequel’amplificateurtravailledansdes
conditionsoptimalesdetempérature
PROTECT:Ilindiquequelaprotectionestintervenue,ce
quipeutarriverencasdechaleurexcessive,de
surchargeoudetensioncontinuesurlessorties.Dans
cesdifférentscas,pouréviterdesdommagesaux
circuitsdepuissance,laprotectionintervientenarrêtant
momentanémentl’amplificationjusqu’auretourdes
conditionsoptimales.
Aumomentoùl’onallumelesystème,levoyantdevient
rougependantquelquessecondes,commeprotection
automatiquedesdiffuseurscontrelesproduits
passagersdel’arrivéedel’alimentation.
4]Interrupteurdemise
Interrupteurdemiseenmarchedusystème.
5]Porte-fusible
6]Câblederéseau
Emplacementdufusibledeprotectionducircuit
d’alimentation.Onouvrelecouvercleàbaïonnetteavec
untournevisouavecledoigt.Silefusiblesaute,ilfautle
remplacerparunfusibleauxcaractéristiques
électriquesidentiques:SA2200=T3,15A,
SA2300=T4A,SA2500=T6,3A.
Câblemunidefichepourleraccordementauréseau
électrique:230V˜/50Hz.
5]Sicherungsträger
6]Netzkabel
GehäusederSchutzsicherungdes
Versongungschaltkreises.DasÖffnendes
RenkverschlussesistmiteinemSchraubenzieheroder
mitdemFingermöglich.FallsdieSicherung
durchbrennt,solltesienurdurchgleichwertighe
Sicherung(SA2200=T3,15A,SA2300=T4A,
SA2500=T6,3A)ersetztwerden.
KabelmitNetzstecker:230V˜/50Hz.
4]StromEinschalter
EinschalterdesSystems.
3]Active-Protect
ACTIVE:Ausgeschaltetzeigtsiean,daßderVerstärker
inoptimalenTemperaturverhältnissenarbeitet.
PROTECT:Rotleuchtendzeigtsiean,daßdie
Sicherungeingeschaltetist:dieskanndurchextreme
Hitze,ÜberlastungoderdurchständigeSpannungin
denAusgängenvorkommen.IndiesenFällen,um
SchädenandenLeistungsschaltkreisenvorzubeugen,
trittdieseSchutzvorrichtunginKraft,dereinen
zeitweisenAbbruchderVerstärkungbiszur
WiederherstellungdesoptimalenZustandesbewirkt.
BeimEinschaltendesSystemswirddasLEDfüreinige
Sekundenrot,umautomatischdieLautsprechervorden
plötzlichenImpulsenbeiderAnkunftdes
Versorgungsstromzuschützen.
T6,3A
250V
230V
BRIDGE
8OHMMIN.4OHMMIN. 4OHMMIN.
OUTPUTS Ch1Ch2
7]OutputsCh1-Ch2
8]OutputBridge
PrisesdesortieavecconnecteursàSpeakon(avecjack
uniquementpourlemod.SA2200).Ellespermettentde
brancherlesdiffuseursacoustiquesauxdeuxcircuits
d’amplification.Lesdiffuseursdoiventavoirune
impédanceminimumde4ohmetdoiventêtreenmesure
desuporterunepuissanced’aumoins200W(SA2200),
300W(SA2300),500W(SA2500).
PrisedesortieavecconnecteurSpeakonmono.Elle
permetdebrancherundiffuseuracoustiqueauxdeux
circuitsd’amplification,surlemodeBRIDGE.Le
diffuseurs(ouunsystèmedediffuseursreliésentreeux
ensérie/parallèle)doitavoiruneimpédanceminimum
de8ohm;ildoitaussiêtreenmesuredesupporterune
puissanced’aumoins400W(SA2200),600W(SA2300),
1000W(SA2500).
7]OutputsCh1-Ch2
8]OutputBridge
AusgangssteckermitSpeakon-Verbindern(mit
Anschaltklinkebeimod.SA2200).DieseStecker
erlaubendenAnschlußderbeidenLautsprecherandie
zweiVerstärkers-chaltkreise.DieLautsprechermüssen
eineImpedanzvonmindestens4ohmhabenund
müsseneineLeistungvonwenigstens(SA2200),300W
(SA2300),500W(SA2500)aushaltenkönnen.
AusgangssteckermitSpeakonMonoanschluß.Dieser
SteckererlaubtdenAnschlußeinesLautsprechersan
beideVerstärkerschaltkreiseinBRIDGE.Der
Lautsprecher(odereinLautsprechersystem,dasinsich
inSerie/Parallelangeschlossenist)mußeineImpedanz
vonmindestens8ohmbesitzenundmußeineLeistung
vonwenigstens(SA2200),600W(SA2300),1000W
(SA2500)aushaltenkönnen.
7 78
5
6
4

-BRIDGEIndieserSchaltstellungfunktioniertderVerstä
rkerimMono-Modus.DasSignalwirdimEingangan
Kanal1angelegt,dieLastdesLautsprechers(Min.imp.
8Ohm)andenSpeakon-Anschluß(8).Diebeiden
LautstärkereglermüssenaufdieselbeStufeeingestellt
werden(durchSchließeneinesderbeidenReglerkann
eszuBetriebsstörungenkommen).Dieabgegebene
LeistungistgrößeralsimStereo-Betrieb(siehe
technischeDaten).
6
FRANÇAIS DEUTSCH
11]InputsCh1/Ch2
11]InputsCh1/Ch2
12]Stereo-Parallel-Bridge
13]Groundlift
Sélecteurà3positionsdefonctionnementdusystéme:
STEREO:Lesdeuxcanauxtravaillentdefaçon
indépendante:deuxsignauxenentréesontamplifiés
séparémentetsontprésentauxsortiesOUT1etOUT2
avecunepuissancesonoredifférenciéegrâceauxdeux
boutonsdeniveau.
PARALLEL:Enentréesurlecanal1,unseulsignal
pilotelesdeuxétatsd’amplificationdepuissance
internes:cemêmesignalmonoestamplifiésurlesdeux
canauxaudio;ilestprésentauxsortiesOUT1etOUT2
avecunepuissancesonoredifférenciéegrâceauxdeux
boutonsderéglagedeniveau.
Interruttoreadueposizioniperlaseparazioneelettrica
trailcircuitodimassaeilcircuitoditerra:
ON:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.Nelcasosimanifestiun
ronziosuidiffusori,laposizioneONprovvedeadaprire
gli“anellidimassa”,spessocausaditalidisturbi.
OFF:lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentecollegataalcircuitoditerra(identificato
nellochassis)dell’amplificatore.
ATTENTION:N’UTILISERLE“GROUNDLIFT”
QUEPOURLESSIGNAUXEQUILIBRES.
12]Stereo-Parallel-Bridge
HIGHPASS
MODE
SUBSONIC
120Hz
BYPASS LOWPASS
(120Hz)
X-OVERFILTER
INPUTS
LINK
Ch2
STEREO GROUNDLIFT
PARALLEL BRIDGE ON OFF
(CH1)
Wählschaltermit3FunktionenfürdasSystem:
-PARALLEL.EineinzigesSignalimEingangaufKanal2
steuertdiezweiinternenEndstadien:dasgleiche
MonosignalwirdaufdenbeidenAudiokanälenverstärkt
undbefindetsichandenAusgängenOUT1undOUT2
miteinerdifferenziertenKlangleistung,dankderzwei
Pegeldrehknöpfe.
-STEREO.DiebeidenKanälearbeitenunabhängig
voneinander:zweiEingangssignalesindseparat
verstärktundbefindensichandenAusgängenOUT1
undOUT2miteinerdifferenziertenKlangleistung,dank
derzweiPegeldrehknöpfe.
13]GroundLift: SchaltermitzweiPositionenzur
elektrischenTrennungderMassenleitungundder
Erdleitung:
-ON.DieMassederEingangssignalewirdelektrisch
vonderErdleitung(praktischdasChassis)des
Verstärkersgetrennt.ImFallevonBrummstörungenin
denLautsprechernsorgtdiePositionONfüreine
Öffnungder"Massenringe",welcheoftGrunddieserArt
vonStörungenseinkönnen.
-OFF.DieMassederEingangssignalewirdelektrisch
mitderErdleitung(praktischdasChassis)des
Verstärkersverbunden.
ACHTUNG:VERWENDENSIEDEN“GROUND
LIFT”NURFÜRSYMMETRISCHESIGNALE.
10 9
11
12 13
9]Mode
Cesélecteurpermetd'activeroud'exclurelesfiltresà
l'entréedel'amplificateur.Danslaposition"By-pass",
touslesfiltressontexclusÊ;parconséquent,laréponse
enfréquencenesubitaucunealtération.Dansla
position"High-pass",dontlafréquencedecoupureest
contrôléeparlebouton"10",lefiltresituéàl'entréede
l'amplificateurlimitelaréponsesurlabassefréquence.
Danslaposition"Low-pass",unfiltrepassbas
(@120Hz)estactivé.Parconséquent,danscette
configuration,l'amplificateurpeutpiloterunsubwoofer,
sansl'utilisationd'uncrossoverextérieur.
10]
Boutondecontrôledelafréquencedecoupuredufiltre
"High-pass".Laposition"Subsonic"estutileafin
d'éliminerlescomposantesdesignalnonperceptibles
parl'oreille,maisquipeuventréduirel'efficacitédu
systèmeetquisonttoujoursàl'originededangereuses
augmentationsdansl'excursiondeswoofersetde
consommationsinutilesd'énergiedansl'amplificateur.
Danslaposition"120Hz",lefiltreestàmêmedefournir
lesignalàl'amplificateurquipilotelesubwooferdansun
systèmeenbi-amplification.
Prisesd'entréeavecconnecteursàjackstéréode¼"de
diamètre(6.35mm)etXLRfemelle.Ellespermettentde
relierdessignauxéquilibrésprovenantdessortiesd'une
tabledemixage;lesprisesjacketXLR-Fsontreliéesen
parallèle;parconséquent,l'unepeutêtreutilisé
ecommeentréeetl'autrepourpréleverlesignalà
envoyeràunautreamplificateur
BRIDGE:Danscetteposition,lefonctionnementde
l'amplificateurestmonophonique.Lesignalestappliqué
enentréesurlecanal1,lachargeduhaut-parleur(imp.
Min.8ohms)àlapriseSpeakon(8).Lesdeuxcontrôles
duvolumedoiventêtreréglésaumêmeniveau(la
fermeturedel'undesdeuxpeutprovoquerlemauvais
fonctionnementdel'appareil).Lapuissancefournieest
supérieureparrapportaufonctionnementenstéréo
(voirspécificationstechniques).
9]ModeWahlschalterzumEin-oderAusschaltender
FilterimVerstärkereingang.InderSchaltstellung"By-
pass"sindalleFilterausgeschaltet.Esliegtein
unveränderlicherFrequenzgangvor.Inder
SchaltstellungfürdenModus"High-pass",dessen
TrennfrequenzmitderTaste"10"regulierbarist,
begrenztderimVerstärkereingangeingeschalteteFilter
denFrequenzgangimniedrigenBereich.Mitder
Schaltstellung"Low-pass"wirdeinTiefpaßilter
(@120Hz)eingeschaltet,durchwelchenderso
konfigurierteVerstärkerfürdieSteuerungeines
Subwoofersgeeignetist,ohnedaßeinexterner
Crossovererforderlichwird.
10]TastefürdieRegulierungderTrennfrequenzdes
"High-pass"-Filters.DieSchaltstellung"Subsonic"dient
zurBeseitigungjenerSignalkomponenten,diezwarfür
dasOhrnichtwahrnehmbarsind,aberdieEffizienzder
AnlagebeeinträchtigenundUrsachefürschädliche
AmplitudenvergrößerungenderTieftönerundfür
unnötigenEnergieverbrauchdesVerstärkerssein
können.InderSchaltstellung"120Hz"eignetsichder
FilterfürdieLieferungdesSignalsandenVerstärker,
derineinemZweiwegesystemdenSubwoofersteuert..
EingangsanschlüssemitStereo-Anschaltklinkenvon¼"
Durchmesser(6,35mm)undXLR-Buchse.Ermöglichen
denAnschlußsymmetrischerSignalevon
Mischpultausgängen;dieAnschaltklinkeunddieXLR-
Buchsesindnebeneinandergeschaltet,sodaßeineals
Eingang,dieanderezumAbnehmendesaneinen
weiterenVerstärkerzuleitendenSignalsverwendet
werdenkann.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Fbt Amplifier manuals