Fbt MMA 3120 User manual

INTEGRATEDAMPLIFIER
Istruzioniperl’uso
Instructionsforuse
Manueld’utilisation
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instruccionesdeempleo
MMA3120
MMA3060
MMA3240

LaFBTsiriservaildirittodiapportaremodificheaidisegnieallecaratteristichetecnicheinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
FBTreservetherighttomakechangestothedrawingsandtechnicalspecificationsatanytimeandwithoutnotice.
FBTseréserveledroitd’apporterdesmodificationsauxdessinsetcaractéristiquestechniquesàtoutinstantetsanspréavisaucun
FBTdasRechtvor,jederzeitundohneVorankündigungÄnderungenantechnischenZeichnungenund-Merkmalenvorzunehmem.
FBTbehoudtzijzichhetrechtvooropiedermomentzondervoorberichtdetekeningenentechnischeeigenschappenaan wijzigen
teonderwerpen.
FBTsereservaelderechodemodificarlosdibujosylascaracterísticastécnicassinpreavisoalguno.

1
TABLEOFCONTENTSSOMMARIO SOMMAIRE
SOMMAIRE
1.Descriptiongénérale
1.1Panneaufrontal .............................13
1.2Panneaupostérieur .......................13
2.Précautionsgénérales
2.1Installation .....................................14
2.2Alimentation ...................................14
2.3Conseilsdesecurite .......................14
3.Connexions
3.1Criteresgeneraux ..........................15
3.2Entréesmicro .................................15
3.3EntréesMIC/LINE ..........................15
3.4Entréesauxiliaires ..........................16
3.5Entréetéléphonique .......................16
3.6Sortie‘MusicOnHold’(MOH) ..........17
3.7Prioritémicroet
signald’annonce ............................17
3.8Sortiesdepuissance ......................18
3.8.1Systèmesàbasseimpédance .........18
-Calculdel’impédancesur
lesbranchementsensérie ...........18
-Calculdel’impédancesur
lesbranchementsenparallèle ......18
3.8.2Systèmesàtensionconstante ........19
-Calculdunombrede
diffuseurs(parlespuissances) .....19
-Calculdunombrede
diffuseurs (par les impedances)...19
3.9Sortieenregistreur/booster
etpriseegaliseur ...........................19
3.10 Selectiondezonesd’ecoute ...........20
4.Utilisationdel’appareil
4.1Miseenmarche ..............................21
4.2Controledevolumeprincipal ..........21
4.3Correctionacoustique ....................21
-Contrôletonalitébasses(BASS)...21
-Contrôletonalitéaigues(TREBLE).21
4.4Surchargeetprotection .................21
5.Caractéristiquestechniques... 22
Schémafonctionnel ........................... 33
TABLEOFCONTENTS
1.Generaldescription
1.1Frontpanel ......................................3
1.2Rearpanel .......................................3
2.Generalwarnings
2.1Installation .......................................4
2.2Powersupply ...................................4
2.3Safetynotes ....................................4
3.Connections
3.1Generalfeatures ..............................5
3.2Microphoneinputs ............................5
3.3MIC/LINEinputs ...............................5
3.4Auxiliaryinputs ................................6
3.5Telephoneinput ...............................6
3.6’MusicOnHold’output(MOH) ...........7
3.7Microphonepriority
andwarningsignal ...........................7
3.8Poweroutputs .................................8
3.8.1Low-impedancesystems ...................8
-Calculatingtheimpedance
valueinseriesconnections ............8
-Calculatingtheimpedance
valueinparallelconnection ............8
3.8.2 Constantvoltagesystems ...............9
-Determiningthenumberof
speakers (through power values)..9
-Determiningthenumberof
speakers(throughimpedance) .......9
3.9Recorder/boosteroutput
andequalisersocket ........................9
3.10 Selectingthelisteningareas ...........10
4.Operation
4.1Poweron .......................................11
4.2Mastervolumecontrol ....................11
4.3Acousticadjustment .......................11
-Basscontrol(BASS) .....................11
-Treblecontrol(TREBLE) ...............11
4.4Overloadingandprotection ............11
5.Technicalspecifications .......... 12
Blockdiagram ..................................... 33
SOMMARIO
1.Descrizionegenerale
1.1Pannellofrontale ..............................3
1.2Pannelloposteriore ..........................3
2.Avvertenzegenerali
2.1Installazione ....................................4
2.2Alimentazione ...................................4
2.3Notedisicurezza ..............................4
3.Connessioni
3.1Criterigenerali .................................5
3.2Ingressimicrofonici ..........................5
3.3IngressiMIC/LINE ............................5
3.4Ingressiausiliari ...............................6
3.5Ingressotelefonico ..........................6
3.6Uscita‘MusicOnHold’(MOH) ............7
3.7Precedenzamicrofonica
esegnaledipreavviso .....................7
3.8Uscitedipotenza .............................8
3.8.1Sistemiabassaimpedenza ...............8
-Calcolodell’impedenza
neicollegamentiinserie .................8
-Calcolodell’impedenza
neicollegamentiinparallelo ............8
3.8.2Sistemiatensionecostante ..............9
-Calcolodelnumero
didiffusori(tramitelepotenze) ......9
-Calcolodelnumero
di diffusori (tramite le impedenze)..9
3.9Uscitaregistratore/booster
epresaequalizzatore .......................9
3.10 Selezionedizoned’ascolto .............10
4.Usodell’apparecchio
4.1Accensione ....................................11
4.2Controllodivolumeprincipale .........11
4.3Correzioneacustica .......................11
-Controllotonibassi(BASS) ...........11
-Controllotoniacuti(TREBLE) ........11
4.4Sovraccaricoeprotezione ..............11
5.Caratteristichetecniche ......... 12
Schemaablocchi ............................... 33

2
INHOUDINHALTSANGABE SUMARIO
SUMARIO
1.Descripcióngeneral
1.2Panelfrontal ..................................23
1.2Paneltrasero .................................23
2.Advertenciasgenerales
2.1Instalación .....................................24
2.2Alimentación ..................................
2
4
2.3Notas para la seguridad..................24
3.Conexiones
3.1Criterios generales.........................25
3.2Entradasmicrofónicas ....................25
3.3EntradasMIC/LINE ........................25
3.4Entradasauxiliares ........................26
3.5Entradatelefónica .........................26
3.6Salidas’MusicOnHold’(MOH) ........27
3.7Precedenciamicrofónica
yseñaldepreaviso ........................27
3.8Salidasdepotencia ........................28
3.8.1Sistemasconbajaimpedancia ........28
-Cálculodelasimpedancias
enlasconexionesenserie ...........28
-Cálculodelasimpedancias
enlasconexionesenparalelo ......28
3.8.2Sistemasdetensiónconstante .......29
-Cálculodelnœmerodedifusores
(mediantelaspotencias) .............29
-Cálculodelnúmerodedifusores
(mediantelasimpedancias) ..........29
3.9Salidagrabadora/booster
ytomaecualizador .........................29
3.10 Seleccióndezonasdeescucha.......30
4.Usodelaparato
4.1Encendido ...................................... 31
4.2Controldevolumenprincipal ..........31
4.3Correcciónacústica ........................31
-Controltonosbajos(BASS) ..........31
-Controltonosagudos(TREBLE)...31
4.4Sobrecargayprotección ................31
5.Característicastécnicas ......... 32
Esquemadebloques .......................... 33
INHOUD
1.Algemenebeschrijving
1.2Frontpaneel ...................................23
1.2Achterpaneel .................................23
2.Algemeneaanwijzingen
2.1Installatie ......................................24
2.2Voeding ..........................................24
2.3Opmerkingenoverdeveiligheid ......24
3.Aansluitingen
3.1Algemenecriteria ...........................25
3.2Microfooningangen ........................25
3.3MIC/LINEingangen ........................25
3.4Hulpingangen .................................26
3.5Telefooningang ...............................26
3.6Uitgangen‘MusicOnHold’(MOH)....27
3.7Microfoonvoorrangen
waarschuwingssignaal ....................27
3.8Vermogensuitgangen ...................... 28
3.8.1Systemen met een lage impedantie.28
-Berekeningvandeimpedantie
bijserieschakeling ........................28
-Berekeningvandeimpedantie
bijparallelschakeling ....................28
3.8.2 Constantespanningssystemen .......29
-Berekeningvanhetaantal
klankverspreiders (via de kracht).29
-Berekeningvanhetaantal
klankverspreiders (via de impedanties)29
3.9Uitgangrecorder/booster
enaansluitingequalizer ..................29
3.10 Selectievanluisterzones ................30
4.Gebruikvanhetapparaat
4.1Aanzetten ......................................31
4.2Hoofdvolumeregeling .....................31
4.3Akoestischecorrectie .....................31
-Regelinglagetonen(BASS) .........31
-Regelinghogetonen(TREBLE)...31
4.4Overbelastingenbeveiliging ..........31
5.Technischekenmerken ........... 32
Blokschema ........................................ 33
INHALTSANGABE
1.AllgemeineBeschreibung
1.1Frontpaneel ...................................13
1.2Rückpaneel ....................................13
2.AllgemeineHinweise
2.1Installation .....................................14
2.2Einspeisung ....................................14
2.3Sicherheitsanweisungen .................14
3.Anschlüsse
3.1AllgemeineHinweise .......................15
3.2Mikrofoneingänge ..........................15
3.3EingängeMIC/LINE ........................15
3.4Hilfseingänge .................................16
3.5Telefoneingang ..............................16
3.6Ausgänge‘MusicOnHold’(MOH)....17
3.7Mikrofonvorrangund
Vorankündigungssignal ...................17
3.8Leistungausgänge ..........................18
3.8.1SystemmitniedrigerImpedanz .......18
-BerechnungderImpedanz
beiReihenschaltungen .................18
-BerechnungderImpedanz
beiParallelschaltungen ................18
3.8.2SystememitkonstanterSpannung..19
-Berechnungderlautsprecheranzahl
(durch die leistungen)...................19
-Berechnungderlautsprecheranzahl
(durch die impedanzen)................19
3.9AusgangAufnahmegerät/Booster
undBuchseEqualizer .....................19
3.10 AuswahlderKlangzone ..................20
4.GebraüchdesGerates
4.1Einschalten ....................................21
4.2SteuerungderHauptlautstärke ......21
4.3Tonkorrektur ..................................21
-Tiefenkontrolle(BASS) .................21
-Kontrollehohetöne(TREBLE) ......21
4.4ÜberlastungundSchutz .................21
5.TechnischeEigenschaften ...... 22
Blockschema ....................................... 33
.....

3
DESCRIZIONEGENERALE GENERALDESCRIPTION
1.1PANNELLOFRONTALE
[1] Selettoridellezone.
[2] Visualizzatoredellivellodiuscita.
[3] Spiad’accensione.
[4] Interruttoredirete.
[5] Controllodivolumegenerale.
[6] Controlliditono.
[7]Selettoreingressiausiliari.
[8]Controllolivelloingressoausiliario.
[9]Controllidilivelloingressi3e4.
[10]Controllidilivelloingressimicrofonici.
1.2PANNELLOPOSTERIORE
[11] Selettoredellatensionedirete.
[12] RegolazionelivellouscitaMUSICONHOLD.
[13] Uscitedilineaedipotenza(1W/8Ω)MUSICONHOLD.
[14] Ingressotelefonicobilanciato.
[15] Regolazionelivelloingressotelefonico.
[16]Presaperequalizzatoreesterno.
[17 ]ChimeON/OFF.
[18]Selettorimodalitàfunzionamentoingressi3e4.
[19] Morsettierapercontattodiprecedenza.
[20]Presadiaerazioneventoladiraffreddamento.
[21]Ingressimicrofonicibilanciati.
[22]IngressiMIC/LINE.
[23]Ingressiausiliari.
[24] Morsettieraperzoneselezionate.
[25] Morsettierauscitealtoparlanti.
[26]Morsettieraperalimentazioneesternaincorrentecontinua.
[27]Connessionetelaio.
[28]Spinadireteconfusibileincorporato.
1.1FRONTPANEL
[1] Zoneselectionswitches.
[2] Outputlevelindicator.
[3] ON/OFFsignallinglamp.
[4] Mainsswitch.
[5] Generalvolumecontrol.
[6] Tonecontrols.
[7]Auxiliaryinputsselectorswitch.
[8]Auxiliaryinputlevelcontrol.
[9]Inputs3and4levelcontrol.
[10] Levelcontrolformicrophoneinputs.
1.2REARPANEL
[11] Mainsvoltageselectorswitch.
[12] MUSICONHOLDoutputleveladjustment.
[13] MUSICONHOLDlineandpoweroutputs(1W/8).Ω
[14] Balancedtelephoneinput.
[15] Telephoneinputleveladjustment.
[16]Socketforanexternalequaliser.
[17]ChimeON/OFF.
[18]Inputs3and4modeselectorswitches.
[19] Terminalstripforprecedencecontact.
[20]Coolingfanairintake.
[21] Balancedmicrophoneinputs.
[22]MIC/LINEinputs.
[23] Auxiliaryinputs.
[24] Terminalstripforselectedzones.
[25] Loudspeakeroutputterminalstrip.
[26]TerminalstripforexternalDCpowersupply.
[27]Frameconnection.
[28]Mainsplugwithbuilt-infuse.
ZONE1ZONE3ZONE2ALL
OUTPUTLEVEL
POWER
MASTERVOLUME
10
0
TREBLE
0
+1010
BASS +1010101010101000000 INPUT5
AUXCD
INPUT3INPUT4MICRO1MICRO2
12
456910873
0
111215161718191314
202122232425262728
INPUT5INPUT4INPUT3MICRO2MICRO1
POWERIN
24VCOM50V70V100V
LINK
PRIORITY
+P
COMCOMCOMVINZ2Z3Z1
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω
600 Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC

4
AVVERTENZEGENERALI GENERALWARNINGS
2.2ALIMENTAZIONE
Questoapparecchioèpredispostoperilfunzionamentocontensionedi
retea230V–10%50/60Hz.¨possibileutilizzarel’apparecchioanche
conunatensionediretedi115V–10%50/60Hz;atalscopoè
necessarioportareilselettore[11 ]inposizione“115V”.
Gliamplificatoridella Serie5000 possono ancheesserealimentaticon
unasorgenteesternadicorrentecontinuacontensionedi24Vche
deveessereapplicata,rispettandolepolarità,airelativiterminalidella
morsettiera[26].Inaccordoconlenormativedisicurezza,l’interruttore
diaccensione[4]agiscesolosullatensionedirete.
Indotazioneall’apparecchioèfornitouncavodialimentazioneconfilo
diterra;ilterminalediterradellaspinadiretenondeveessererimosso
inalcuncaso.
Collegarelaspinadirete[28]dell’apparecchioallareteelettrica
utilizzandol’appositocavofornitoindotazione;assicurarsichelapresa
dicorrentesiadotatadicollegamentoditerraanormadilegge.
L’apparecchioèprotettodaduefusibili(vedipar.4.4).
2.3NOTEDISICUREZZA
Ogniinterventoall’internodell’apparecchio,qualelaselezionedialcuni
modid’usoolasostituzionedifusibili,deveessereeffettuatosoloda
personalespecializzato:larimozionedelcoperchiorendeaccessibili
particonrischiodiscosseelettriche.
Primadirimuovereilcoperchioaccertarsisemprecheilcavodiretesia
staccato.
Nelcasodiaccidentalecadutadiliquidisull’apparecchio,staccare
immediatamentelaspinadireteedinterpellareilcentrodiassistenza
FBTpiùvicino.
Laconnessioneditelaio[27]consentedicollegarealtreapparecchiature
perlasolafunzionedischermaturadeisegnaliabassolivello: questa
presanondeveessereutilizzataperilcollegamentodisicurezzadeltelaio
allaterra.
Fig.2.1.1
2.1INSTALLAZIONE
TuttigliapparecchiFBTsonocostruitinelrispettodellepiøsevere
normativeinternazionalidisicurezzaedinottemperanzaairequisiti
dellaComunitàEuropea.Peruncorrettoedefficaceusodell’apparecchio
èimportanteprendereconoscenzadituttelecaratteristicheleggendo
attentamentelepresentiistruzioniedinparticolarelenotedisicurezza.
Duranteilfunzionamentodell’apparecchioènecessarioassicurare
un’adeguataventilazione.Evitarediracchiuderel’apparecchioinun
mobileprivodiaerazioneodiostruirelefessurediventilazioneedin
particolarelapresad’ariaposterioredellaventoladiraffreddamento.
Evitareinoltreditenerel’apparecchioinprossimitàdisorgentidicalore.
Questoapparecchioèpredispostoperilmontaggioinmobilerackstandard
19”.
Siconsigliadiinterporreunpannellodiaerazionetraunapparecchioe
l’altro(vedifig.2.1.1).
2.1INSTALLATION
AllFBTequipmentismanufacturedinaccordancewiththemost
stringentinternationalsafetystandardsandincompliancewithEuropean
Communityrequisites.Inordertousetheequipmentcorrectlyand
effectively,itisimportanttobeawareofallitscharacteristicsbyreading
theseinstructionsandinparticularthesafetynotescarefully.
Whiletheequipmentisworking,itisnecessarytoprovideadequate
ventilation.Donotclosethisequipmentinsideanunventilatedcabinet
anddonotobstructtheairvents,inparticularnottheairintakeonthe
rearforthecoolingfan.
Donotkeeptheequipmentinthevicinityofsourcesofheat.
Thisequipmentcanbeequippedformountinginastandard19”.
Itisrecommendedthatyouplaceaventilationpanelbetweenone
pieceofequipmentandthenext(seeFigure2.1.1).
2.2POWERSUPPLY
Thisequipmentisdesignedforusewithamainsvoltageof230V–10%
50/60Hz.Itisalsopossibletousetheequipmentwithamainsvoltage
of115V–10%50/60Hz,howeverinthiscaseitisnecessaryto
positiontheselectorswitch[11 ]on“115V”.
Theamplifiersofthe 5000Series canalsobepoweredbymeansofan
externalDCpowersupplywithavoltageof24V,whichhastobeapplied
totheappropriateterminalsontheterminalstrip[ 26]payingattention
tothecorrectpolarity .Asrequiredundersafetyregulations,the
ON/OFFswitch[4]onlycontrolsthemainsvoltage.
Theequipmentissuppliedwithitsownpower-supplycable,whichis
equippedwithanearthingwire.Theearthterminalofthemainsplug
shouldneverberemovedunderanycircumstances.
Connectthemainsplug[28 ]oftheequipmenttothepowermainsusing
thecableincludedinthesupply.Makesurethatthepoweroutletis
equippedwithaconnectiontoearthinaccordancewiththelaw.
Theequipmentisprotectedbytwofuses(seepoint4.4).
2.3SAFETYNOTES
Anyactivitiesinsidetheapparatus,suchasselectingsomeofthe
operatingmodes,theinstallationofaccessoriesorthereplacement
offuses,mustbecarriedoutbyspecializedpersonnelonly:whenthe
coverisremoved,partsliabletocauseelectricshocksareexposed.
Beforeremovingthecover,alwaysmakesurethatthepowercord
hasbeendisconnected.
Intheeventthatliquidisaccidentallyspiltontotheapparatus,
disconnectthemainsplugimmediatelyandcontactthenearestFBT
ServiceCentre.
Thechassisconnection[27]maybeusedtoconnectotherequipment
onlyforthepurposeofshieldingthelowsignals: thissocketmaynot
beusedtoconnectthechassistoearthforsafetypurposes.

5
CONNESSIONI CONNECTIONS
3.1CRITERIGENERALI
Peruncorrettofunzionamentodell’apparecchioèopportunoosservare
alcunicriteridimassimanell’esecuzionedeicollegamenti:
•evitareilposizionamentodicaviedimicrofonisulmobile
dell’apparecchio.
•evitaredistenderelelineedisegnaleparalleleaquelledirete;
osservareunadistanzaminimadi30/40cm.
•posizionarelelineediingressoelelineediuscitadistantitraloro.
•posizionareimicrofonialdifuoridell’angolodiradiazionedeidiffusori
sonoriperevitareilfenomenodireazioneacustica(effettoLarsen).
3.2INGRESSIMICROFONICI
AllepreseXLR“MICRO1”e“MICRO2”[21]èpossibilecollegare
microfoniPASOditipodinamicoead elettreteconalimentazionephantom;
icollegamentiaquestepresesonoriportatinellaFig.3.2.1.
Ulterioripossibilitàdiconnessione,chesfruttanol’usodellamorsettiera
PRIORITY [19],sonoriportatealpar.3.7.
Ogniingressomicrofonicodisponediunpropriocontrollodilivello[ 10]
perdosareopportunamentel’ampiezzadeivarisegnali.
L’ingressomicrofonico“MICRO1”dispone,inoltre,dellafunzionedi
precedenzaautomatica(VOX): parlandoalmicrofonocollegatoaquesto
ingressoverrannoautomaticamenteammutolitigliingressi ausiliarie
l’ingresso“INPUT4”(seselezionato,vedipar.3.3);illivellodella soglia
diattivazionedelcircuitodiprecedenzaautomaticanonèdipendente
dallaposizionedelcontrollo“MICRO1”[10].
Gliingressimicrofonici[21]sonodotatidialimentazionePhantomper
microfonielettrete12/24V.
Incasosivolessedisinserirel’alimentazionePhantom,agiresuiponticelli
SW201 -SW202 situatisulcircuitoingressi(v edipar.2.3).
Fig.3.2.1
3.3INGRESSIMIC/LINE
Leprese“INPUT3”ed“INPUT4”[22]sonoconfigurabiliinmodo
indipendentecomeingressimicrofonici(conosenzaalimentazione
phantom)ocomeingressidilinea.Laselezionedellamodalitàèottenuta
tramiteideviatoriatreposizioni[18 ]:
•inposizioneMIC,siselezionalasensibilitàmicrofonicaconalimentazione
phantomdisattivata;
•inposizionePHANTOM,siselezionalasensibilitàmicrofonicaattivando
l’alimentazionephantom(permicrofonielettrete12/24V);
•inposizioneLINE,siselezionalasensibilitàdilinea.
ÉpossibileeffettuareilcollegamentosiaconspineditipoXLRmaschioche
conspinottojack1/4”.Icol legamentiaquestepresesonoriportati
nellaFig.3.2.1.
Ogniingressodisponediunpropriocontrollodilivello[9]perdosare
opportunamentel’ampiezzadeivarisegnali.
L’ingresso“INPUT4”puòessereassoggettatoomenoallaprecedenza
automatica(VOX)dell’ingresso“MICRO1” edallachiusuradelcontatto
diprecedenzaPRIORITY.Incasosivolessedisinserirequestafunzione,
agiresulponticello SW207 postosulcircuitoingressi(vedipar.2.3).
1=schermo/shield
2=segnale(latocaldo)/signal(hotside)
3=segnale(latofreddo)/signal(coldside)
1=segnale(latocaldo)/signal(hotside)
2=segnale(latofreddo)/signal(coldside)
3=schermo/shield
3.1GENERALFEATURES
Forproperunitoperation,usethefollowinginstructionswhenmaking
theconnections:
•Donotplacecablesormicrophonesontheunitcabinet;
•Donotlaysignallinesparalleltopowerlines;ensureaminimum
distanceof30/40cmbetweenthem;
•Keepinputlinesandtheoutputlinesfarapart;
•Keepthemicrophonesoutsidetheoperatingspanofthespeakersto
avoidacousticfeedback(Larseneffect).
3.2MICROPHONEINPUTS
ItispossibletoconnectPASOmicrophonesofthedynamicoroftheelectret
typewithaphantompowersupplytotheXLRsockets“MICRO1”and
“MICRO2”[21].
TheconnectionstothesesocketsareshowninFigure3.2.1.
Furtherpossibleconnectionsexploitingthe PRIORITY terminalstrip
[19]areindicatedunderpoint3.7.
Eachmicrophoneinputhasitsownlevelcontrol[10]sothatthe
amplitudeofthevariousdifferentsignalscanbesuitablyadjusted.
The“MICRO1”microphoneinputalsohasanautomaticpriority
function(VOX).Whenspeakingwiththemicrophoneconnectedtothis
input,theauxiliaryinputsand“ INPUT4”willbeautomaticallymuted
(ifselected,seepoint3.3).Thelevelofthethresholdforactivating
theautomaticprioritycircuitdoesnotdependonthepositionofthe
“MICRO1”control[10].
Themicrophoneinputs[21]haveaphantompowersupplyfor12/24V
electretmicrophones.Toexcludethephantompowersupply,use
jumpers SW201 and SW202 ontheinputcircuit(seepoint2.3).
3.3MIC/LINEINPUTS
The“INPUT3”and“INPUT4”sockets[22]canbeseparately
configuredasmicrophoneinputs(withorwithoutphantompowersupply)
oraslineinputs.
Themodesareselectedbymeansofthethree-positionswitches[18]:
•intheMICpositionthesensitivityofthemicrophonewiththephantom
powersupplyde-activatedisselected;
•inthePHANTOMpositionthesensitivityofthemicrophonewiththe
phantompowersupplyactivated(for12/24Velectretmicrophones)is
selected;
•intheLINEpositionthesensitivityofthelineisselected.
ItispossibletomaketheconnectionseitherwithmaleXLRplugsorwith
1/4”jacks.TheconnectionstothesesocketsareshowninFigure3.2.1.
Eachinputhasitsownlevelcontrol[9]soastobeabletoadjustthe
amplitudeofthevariousdifferentsignalssuitably.
“INPUT4”canbesubjectedorotherwisetoautomaticpriority(VOX)on
thepartofthe“MICRO1”inputandtoclosingofthePRIORITYcontact.
Intheeventthatyouwishtode-activatethisfunction,usejumper
SW207 situatedontheinputcircuit(seepoint2.3).
COLLEGAMENTOBILANCIATO-BALANCEDCONNECTION
1=schermoemassa/shieldand GND
2=schermoemassa/shieldand GND
3=segnale/signal
1=segnale/signal
2=schermoemassa/shieldand GND
COLLEGAMENTOSBILANCIATO-UNBALANCEDCONNECTION

6
CONNESSIONI CONNECTIONS
3.5INGRESSOTELEFONICO
L’apparecchioèpredispostoperilcollegamentoadunsistematelefonico
tramitelamorsettiera“TEL”[14].Taleingressoèbilanciatoa
trasformatore,possiedeunpropriocontrollodilivello-“ LEV.”[15 ]-edè
dotatodicircuitoVOXperladiffusionedeimessaggiconprioritàpiù
elevatarispettoaqualsiasialtroingresso.
L’ingressotelefonicoconsenteinoltreilcollegamentodell’apparecchioalle
basipreamplificate. Perquestoènecessariorimuovere
lospinottopentapolareDINdalcavodellabaseeconifilirealizzarei
collegamentiillustratiinfig.3.5.1.
IMPORTANTE :perquestotipodicollegamentoèINDISPENSABILE
chiuderetramiteunponticelloicontatti[G]e[COM]dellamorsettiera
“TEL”[14].
3.5TELEPHONEINPUT
Theequipmenthasprovisionsforconnectionofatelephonesystemby
meansofthe“TEL”terminalstrip[14].
Thisinputisbalancedbyatransformer,hasitsownlevelcontrol-“ LEV.”
[15 ]-andisequippedwithaVOXcircuitforbroadcastingmessageswith
ahigherprioritylevelthananyotherinput.
Thetelephoneinputalsoenablestheequipmenttobeconnectedtothe
pre-amplifiedbases.Todothis,itisnecessaryto
removethefive-poleDINplugfromthecableonthebaseandusethe
wirestomaketheconnectionsillustratedinFigure3.5.1.
IMPORTANT :ForthistypeofconnectionitisESSENTIALtoclosethe
contacts[G]and[COM]ofthe“TEL”terminalstrip[14]withajumper.
Fig.3.5.1
3.4INGRESSIAUSILIARI
Allepresephono“AUX”e“CD”[23]èpossibilecollegareduesorgenti
musicaliadaltolivello(lettoredicompactdisc,riproduttoreanastro,
sintonizzatore,radioricevitorepermicrofonisenzafilo,ecc.).
Ladoppiapresaconsenteunvelocecollegamentodellasorgente
all’amplificatoretramitecavettostereo:lamiscelazionedeiduecanali
destroesinistro(L/R)èrealizzatainternamente.
Laselezionedellasorgenteavvienetramitel’appositoselettore[7 ]posto
sulpannellofrontaledell’apparecchio.
Laregolazionedilivellodellasorgenteselezionatasieffettuatramiteil
controllo INPUT5 [8 ].
Lasorgenteselezionataèsoggettaall’ammutolimentosiaperprecedenza
automatica(VOX)degliingressi TEL eMICRO1 cheperlachiusuradel
contatto PRIORITY.
3.4AUXILIARYINPUTS
Itispossibletoconnecttwohigh-levelsourcesofmusic(CDplayer,tape
recorder,tuner,radio-receiverforwirelessmicrophones,etc.)tothe
“AUX”and“CD”[23]phonosockets.Thankstothefactthatthereare
twosockets,itiseasytoconnectthesourcerapidlytotheamplifierby
meansofastereocable:mixingofthetwochannels(leftandright-L/R)
iscarriedoutinternally.
Thesourceisselectedbymeansoftheselector[7]providedforthis
purposeonthefrontpaneloftheequipment.
Thelevelofthesourcethatisselectedcanbeadjustedbymeansofthe
INPUT5 control[8 ].
Thesourcethatisselectedissubjecttomutingbothasaresultof
automaticpriority(VOX)ofthe TEL and MICRO1 inputsanddueto
closingofthe PRIORITY contact.
.SOPOVACELBACAREITTESROMPIRTSLANIMRETELANIMRETLANIMRET
1OMREHCSDLEIHS
"LET"
[G]
2ORENKCALB[MOC]
3OCNAIB ETIHW[TOH]
4OSSOR DER"YTIROIRP"[+]
5EDREV NEERG[P]
INPUT5INPUT4INPUT3MICRO2MICRO1
POWERIN
24VCOM50V70V100V
LINK
PRIORITY
S.p.A.-ITALY
COMCOMCOMVINZ2Z3Z1
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω600Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC
+
P
1
2
3
4
5

7
CONNESSIONI CONNECTIONS
3.6USCITA‘MUSICONHOLD’(MOH)
Aquestimorsetti[13]e’disponibileilsegnaledellasolasorgente
selezionatasull’INPUT5[7 ];talesegnalenone’soggettoall’azionedi
precedenzamicrofonicaotelefonica.Inparticolare,l’uscitabilanciataa
trasformatore(morsetti 1-2-3 difig.3.6.1)puo’essereutilizzataperil
pilotaggiodiunulterioreamplificatore,diuncentralinotelefonicood
altro;l’uscitadipotenza(morsetti3- 4 difig.3.6.1)e’ingradodipilotare
direttamenteunpiccoloaltoparlantemonitorda8Ωconpotenzamassima
di1W.
Épossibileregolareillivellodiuscitaagendosulcontrollo“LEV.”[12].
Fig.3.6.1
3.6‘MUSICONHOLD’OUTPUT(MOH)
Thesignalonlyofthesourceselectedon INPUT5 [7]isavailableon
theseterminals[13].Thissignalisnotaffectedbytheuseoftelephone
precedence.Inparticular,thebalancedtransformeroutput(strips 1-2-
3,Fig.3.6.1)canbeusedtodriveanadditionalamplifier,atelephone
exchangeorotherequipment.Thepoweroutput(terminals3- 4inFigure
3.6.1)iscapableofdrivingdirectlyasmall8 Ωmonitoringloudspeaker
withamaximumoutputof1W.
Itispossibletoadjusttheoutputlevelbymeansofthe “LEV.”
control[12].
3.7PRECEDENZAMICROFONICAESEGNALEDIPREAVVISO
Chiudendoicontattidellamorsettiera“PRIORITY”[19]vengono
ammutolitilasorgentemusicaleselezionatael’ingresso“INPUT4”(vedi
par.3.3);lachiusuradelcontattogeneraunsegnaledipreavvisoadue
toni(CHIME)quandoilselettore“CHIME ”[17]sitrovainposizione ON.
Épossibilemodificareillivellodelsegnaledipreavvisoagendosultrimmer
semifisso VR301 postosulcircuitoPriority(vedipar.2.3).
3.7MICROPHONEPRIORITYANDWARNINGSIGNAL
Onclosingthecontactsofthe“PRIORITY ”terminalstrip[19]the
musicsourcethathasbeenselectedand“INPUT4”(seepoint3.3)are
muted.Closingthecontactcausesatwo-tonewarningsignal(CHIME)
tobegeneratedifthe“CHIME”selector[17]isinthe ON position.
Itispossibletoalterthelevelofthewarningsignalbymeansofthe
semi-fixedtrimmer VR301 situatedonthePrioritycircuit(seepoint2.3).
INPUT5INPUT4INPUT3MICRO2MICRO1POWERIN
24VCOM50V70V100V
LINK
PRIORITY
+
P
S.p.A.-ITALY
COMCOMCOMVINZ2Z3Z1
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω600 Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC
LEV.LEV.
5:TEL(massaschermo)
(GND andshield)
6:TEL(ingresso-latofreddo)
(input-coldside)
7:TEL(ingresso-latocaldo)
(input-warmside)
1:600Ω(linea-latocaldo)
(line-warmside)
2:600Ω(linea-latofreddo)
(line-coldside)
3:massaeschermo
GNDandshield
4:1W/8Ωuscitaaltoparlanti
loudspeakersoutput
BIANCO/WHITEVERDE/GREEN

8
CONNESSIONI CONNECTIONS
3.8USCITEDIPOTENZA
Leuscitedipotenzaperidiffusorisonodisponibilisullamorsettiera[25].
¨possibilerealizzareunimpiantodidiffusionesonorautilizzandosia
diffusoriabassaimpedenza,siadiffusoridotatiditraslatoredilinea.
Inentrambiicasiilcaricocomplessivonondeveesseretaleda
sovraccaricarel’amplificatore:nonapplicarecioèdiffusoriogruppidi
diffusoriconimpedenzapiøbassadiquellanominaledellapresaalla
qualesonocollegati.Siraccomandainoltrediporreparticolareattenzione
alcalcolodelleimpedenzenelcasosidebbanorealizzareimpiantidi
diffusionemisti(abassaimpedenzaeatensionecostante).
Intabella3.8.1sonoriportatiivalorinominaliditensioneedimpedenza
perlediverseuscite.
Uscita
8Ω
50V
70V
100V
MMA3240
43,8V
10,4 Ω
20,4 Ω
41,7 Ω
MMA3120
31V
20,8 Ω
40,8 Ω
83,3 Ω
Tabella3.8.1
MMA3060
21,9V
41,7 Ω
81,6 Ω
167 Ω
3.8POWEROUTPUTS
Thepoweroutputsfortheloudspeakersareavailableontheterminal
strip[25].Itispossibletosetupasound-broadcastingsystem
usingeitherlow-impedanceloudspeakersorloudspeakersequippedwith
alinetransformer.Inbothcasestheoverallloadmustnotbesuchasto
overloadtheamplifier.Thismeansthatyoumustnotapplyloudspeakers
orgroupsofloudspeakerswithanimpedancelowerthantherated
impedanceofthesockettowhichtheyareconnected.Itisalso
necessarytopayparticularattentiontocalculatingtheimpedancevalues
ifmixedbroadcastingsystems(lowimpedanceandconstantvoltage)
aretobesetup.Table3.8.1showsvoltageandimpedanceratedvalues
forthevariousoutputs.
Output
8Ω
50V
70V
100V
43,8V
10,4 Ω
20,4 Ω
41,7 Ω
31V
20,8 Ω
40,8 Ω
83,3 Ω
Table3.8.1
21,9V
41,7 Ω
81,6 Ω
167 Ω
Fig.3.8.2
20W20W
Fig.3.8.1
16ΩΩ
ΩΩ
Ω16ΩΩ
ΩΩ
Ω
3.8.1 Sistemiabassaimpedenza
Inapplicazionicherichiedonol’usodipochialtoparlanti,lalineadi
collegamentopuòessereconnessatrailterminalecomune“0”elapresa
“8ΩΩ
ΩΩΩ”dellamorsettiera[25].
Ilcollegamentodeglialtoparlanti,ditiposerieoparalleloomisto,deve
fornireun’impedenzacalcolatapariosuperioread8.Ω
Infigura3.8.1èriportatounesempiodicollegamento.
3.8.1 Low-impedancesystems
Inapplicationsthatrequiretheuseonlyofafewloudspeakers,the
connectinglinemaybeconnectedbetweenthecommonterminal“0 ”and
the“8ΩΩ
ΩΩ
Ω”socketoftheterminalstrip[25 ].
Theloudspeakerconnection,whetheroftheserialorparalleltypeor
mixed,shouldprovideanimpedancecalculatedtobeequaltoorhigher
than8Ω.AnexampleofaconnectionisshowninFigure3.8.1.
•Calcolodell’impedenzaneicollegamentiinserie
Nelcasodidiffusoricollegatiinserietraloro,l’impedenzatotaleèla
sommadellesingoleimpedenze:
impedenzatotale =Z1 +Z2 +Z3+....
•Calcolodel l’impedenzaneicollegamentiinparallelo
Nelcasodidiffusoricollegatiinparallelotraloro,l’impedenzatotalepuò
esseredeterminatamediantelaseguenteformula:
1
1
Z1
1
Z2
+1
Z3
++......
impedenzatotale =
•Calculatingtheimpedancevalueinseriesconnections
Inthecaseofloudspeakersconnectedtooneanotherinseries,thetotal
impedanceisthesumofthesingleimpedancevalues:
Totalimpedance =Z1 +Z2 +Z3+....
•Calculatingtheimpedancevalueinparallelconnections
Intheeventofloudspeakersconnectedinparalleltooneanotherthe
totalimpedancecanbecalculatedbymeansofthefollowingformula:
1
1
Z1
1
Z2
+1
Z3
++......
Totalimpedance =
MMA3240 MMA3120 MMA3060

9
CONNESSIONI CONNECTIONS
3.8.2 Sistemiatensionecostante
Nelcasodiimpianticonungrannumerodidiffusorie/ocondistanzetra
amplificatoriedaltoparlantimoltoelevateèpreferibileutilizzareunsistema
didistribuzioneatensionecostante(definitoancheadaltaimpedenza).
Inquestotipodiimpianto,idiffusori,provvistiditrasformatoridi
adattamentodiimpedenza,sonotutticollegatiinderivazioneallalinea
(vedies.diFig.3.8.2);questoparticolarerendedifacilerealizzazione
l’impiantoe,nelcasoincuiunaltoparlantedovesseperqualchemotivo
scollegarsidallalinea,ilrestodell’impiantoproseguirebbenelsuoregolare
funzionamento.Letensionicostantidisponibiliinuscitadall’amplificatore
sono 50,70 e 100V.
3.8.2 Constantvoltagesystems
Whenalargenumberofspeakersisusedand/orthespeakersare
placedfarfromtheamplifiers,constantvoltagedistributionsystem
shouldbeused(alsoknownashigh-impedancesystems).
Inthistypeofsystem,thespeakersarefittedwithimpedance
adaptationtransformersandallofthemhaveshuntlineconnections
(seeexampleofFig.3.8.2).Thissimplifiesthelayoutofthesystemand
if,foranyreason,aloudspeakerisdisconnectedfromtheline,therest
ofthesystemwillcontinuetoworkproperly.Theconstantvoltages
outputfromtheamplifierare 50,70 and 100V.
•Calcolodelnumerodidiffusori(tramitelepotenze)
Sisuppongadiaveredefinitosial’amplificatore(cioèlasuapotenzadi
uscita)cheiltipodidiffusoreconrelativapotenzaassorbita.
Inquestocasoilmassimonumerodidiffusoricollegabilesullalineaè
determinatodallaseguenteformula:
Esempio :siutilizzinounamplificatore MMA3240
L’amplificatoreèingradodierogareunapotenzaparia
240W,mentreundiffusoreassorbeunapotenzadi6W.
Persaperequantidiffusorisonocollegabiliallalineadiuscitasicalcola:
•Determiningthenumberofspeakers(throughpowervalues)
Ifboththeamplifier(i.e.itsoutputpower)andthetypeofspeaker
withitspowerconsumptionhavebeenestablished,themaximumnumber
ofspeakerswhichmaybeconnectedtothelinemaybedeterminedas
follows:
Example :inasystemincludinga MMA3240 amplifier
theamplifiercansupply240Wpowerwhereas
thespeakerhasapowerconsumptionof6W.
Thenumberofspeakerswhichmaybeconnectedtotheoutputlineis
numerodiffusori =potenzaamplificatore
potenzadiffusore numberofspeakers =amplifierpower
speakerpower
240W
6W
numberofspeakers = = 40
240W
6W
numerodiffusori = = 40
•Calcolodelnumerodidiffusori(tramiteleimpedenze)
Seildatodisponibileèl’impedenzadeldiffusore,ilnumeromassimodi
diffusoricollegabiliadunalineaè:
dovel’impedenzanominaledell’amplificatore èricavabiledalla
tabella3.8.1.
Esempio :siutilizzinounamplificatore MMA3240 condiffusori
chepresentanounaimpedenzaparia500ohm.
Dallatabella3.8.1sitrovachel’impedenzanominaledicaricodellalinea
a100Vèparia41,7ohm.
Quindi:
numerodiffusori =impedenzadiffusore
impedenzaamplificatore
500 Ω
41,7 Ω
numerodiffusori = = 12
•Determiningthenumberofspeakers(throughimpedance)
Iftheimpedanceofthespeakerisknown,themaximumnumberof
speakerswhichmaybeconnectedtothelineis:
wheretheamplifierratedimpedancemaybedeterminedreferringto
Table3.8.1.
Example :Ifa MMA3240 amplifierisusedwithspeakers
havinga500ohmimpedance,theratedloadimpedanceofthe
lineat100VmaybedeterminedfromTable3.8.1asbeingequalto
41,7ohm.
Thus
numberofspeakers =speakerimpedance
amplifierimpedance
500 Ω
41,7 Ω
numberofspeakers = = 12
•NOTABENE :nelcasopiùgeneraleincuiidiffusorisonodidiversotipo
e/ocollegaticondifferentepotenza,èimportanteverificaresempreche
lapotenzacomplessivarichiestadaidiffusori(ottenutasemplicemente
dallasommadellesingolepotenze)siainferioreaquellanominale
dell’amplificatore.
•N.B.: Inthemoregeneralcaseofasystemincludingloudspeakersof
differenttypesorconnectedwithdifferentoutputs,itisalwaysimportant
tomakesurethattheoverallpowerrequiredbytheloudspeakers(which
canbecalculatedsimplybyaddinguptheoutputpowerofthesingle
units)islowerthantheratedpoweroftheamplifier.
3.9USCITAREGISTRATORE/BOOSTEREPRESAEQUALIZZATORE
Neicasiincuifosserichiestaunaelaborazioneacusticadelsegnale,è
possibilecollegareunequalizzatore,odaltroelaboratoredisegnale,alle
prese POWERIN ePREOUT[16]dell’apparecchio.Perl’inserzione
dell’equalizzatore,l’interrutore LINK postosulretrodell’apparecchiodeve
esserenellaposizioneOFF.Questarealizzazionepermettelacorrezione
acusticadiambientiparticolarmenteriverberantielasoppressionedella
retroazioneacusticadiffusore-microfono(effettoLarsen).
Seall’amplificatorenonsonocollegate,tramiteleprese POWERIN e
PREOUT,apparecchiature esterne, l’interruttore LINK deveessere
postoinposizione ON permantenerelacontinuitàdellacatena
amplificatrice.
Allapresadiuscita PREOUT èdisponibileilsegnaledipilotaggiodella
partedipotenzacostituitodallamiscelazionedellediversesorgentiprima
delcontrollodivolumegenerale MASTERVOLUME [5].Talesegnale
puòessereutilizzatoperilpilotaggiodiunitàdipotenzae/oinviatoad
unapiastradiregistrazione.
3.9RECORDER/BOOSTEROUTPUTANDEQUALISERSOCKET
Inthosecasesinwhichacousticprocessingofthesignalisrequired,it
ispossibletoconnectanequaliserorothersignalprocessingequipment
tothe POWERIN and PREOUT sockets[16]ontheequipment.
Wheninsertingtheequaliser,the LINK switchontherearofthe
equipmentmustbeinthe OFFposition.Thisapplicationenablesacoustic
correctionofroomssubjecttoparticularlyseverereverberationand
thesuppressionofacousticfeedbackbetweenloudspeakersand
microphones(Larseneffect).
Ifnoexternalequipmentisconnectedtotheamplifierbymeansofthe
POWERIN and PREOUT sockets,the LINK switchmustbeinthe ON
positioninordertomaintaincontinuityoftheamplifierchain.
Thesignaldrivingthepowerpartconsistingofthesignalresultingfrom
themixingofthevarioussourcesbeforethe MASTERVOLUME control
[5 ]isavailableonthe PREOUT outputsocket.Thissignalcanbeused
todrivepowerunitsand/orsenttoarecordingdeck.

10
CONNESSIONI CONNECTIONS
3.10SELEZIONEDIZONED’ASCOLTO
Gliamplificatoridella SerieMMA dispongonodellapossibilitàdi
inserire/disinserireinmodoindipendentefinoa tre zonedidiffusione
tramitegliinterruttori ZONE1,ZONE2 eZONE3[1 ].Inquestocaso,
letrezonedidiffusoridevonoessereconnesseallamorsettiera[24],
tenendosemprecontodelcariconominalemassimoammesso
dall’apparecchio(vedipar.3.8.2).
Éinoltrepossibileselezionarecontemporaneamentetuttelezoned’ascolto
tramitel’interruttore ALL.Leselezionieffettuatetramitegliinterruttori
[1 ]sonoconfermatedall’accensionedellerelativespieluminose.
Gliinterruttoriinterromponoilcollegamentodellelineea tensione
costante suiterminalidellamorsettiera[24].
Laselezionedellatensionedilineaperlezonedeveessereeffettuata
collegando,tramiteunospezzonedifilo ,ilterminale“ VIN ”della
morsettiera[24]alterminalecorrispondenteallatensionedesiderata
sullamorsettiera[25].Infig.3.10.1èriportatounesempiodicollegamento
atrezonedidiffusionecontensionedilinea100V.
3.10SELECTINGTHELISTENINGAREAS
Withtheamplifiersofthe MMA Series itispossibletoincludeor
excludeuptothreebroadcastingareasseparately,usingthe ZONE1,
ZONE2 and ZONE3switches[1].Inthiscase,thethreeloudspeaker
areasmustbeconnectedtotheterminalstrip[24], alwaystakingthe
maximumpermissibleratedloadfortheequipmentintoaccount(see
point3.8.2).
Itisalsopossibletoselectallthelisteningareasatthesametimeby
meansofthe ALL switch.Theselectionsmadebymeansoftheswitches
[1]areconfirmedbytherelevantsignallinglampslightingup.
Theseswitchescutofftheconstantvoltagelinesontheterminalsof
theterminalstrip[24].
Thelinevoltageforthevariouszoneshastobeselectedbyconnecting
the“VIN ”terminaloftheterminalstrip[ 24]totheterminalcorresponding
totherequiredvoltageontheterminalstrip[ 25]bymeansofalength
ofwire.Anexampleofconnectiontothreebroadcastingzoneswitha
linevoltageof100VisshowninFigure3.10.1.
Fig.3.10.1
INPUT5INPUT4INPUT3MIC
POWERIN
ZONE3
ZONE2
ZONE1
24VCOM50V70V 100V
LINK
PR
VIN
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω600 Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC
COMCOMCOM Z2 Z3Z1
LEV.LEV.

11
USODELL’APPARECCHIO OPERATIONS
4.1ACCENSIONE
Primadimettereinfunzionel’apparecchioaccertarsidiavererealizzato
tutteleconnessioninecessariealcompletamentodell’impiantoediaver
effettuatoleimpostazionidifunzionamento.
Portarel’interruttoredirete[4]inposizione ON.
LaspialuminosaPOWER[3 ]confermeràl’accensionedell’apparecchio.
Senecessario,regolareillivellodiascoltotramiteilcontrollo MASTER
VOLUME[5 ]eritoccareilivellidellesorgentisonoreperunacorretta
equalizzazionedeisegnalitramiteicontrollidilivello[8],[9 ],[10]e[15].
4.2CONTROLLODIVOLUMEPRINCIPALE
Ilcontrollodivolumeprincipale MASTERVOLUME[5 ]regolaillivello
complessivodelsegnalediuscita,derivatodallamiscelazionedeivari
segnalidiingresso.Perottenereinuscitaunsegnaleprivodidistorsione,
siraccomandadicontrollarechesull’indicatoredellivellodiuscita[2]
nonsiaccendalaspiadicolorerosso(+1dB)o,comunque,checiò
avvengasaltuariamente;incasocontrario,ènecessariodiminuireil
livellodiuscitaagendosulcomando MASTERVOLUME[5 ].
Lapotenzadiuscitanominaleèsegnalatadall’accensionedellaspia
luminosagialla(0dB).
4.3CORREZIONEACUSTICA
Icontrolli BASS eTREBLE[6]modificanolatonalitàdelsegnaledi
uscitaderivatodallamiscelazionedeivarisegnalidiingresso.
•Controllotonibassi(BASS)
Ilcontrollo BASS regolaleprestazionidell’amplificatoreallebasse
frequenze.Laposizionedicentro,indicatadallo“0”,fornisceunarisposta
lineare;peravereunaesaltazionedellefrequenzebasseruotarela
manopolainsensoORARIO .Utilizzandodiffusoriatrombaèopportuno
tramiteilcomando BASS,attenuarelefrequenzebasse;uneccessivo
livellodellebassefrequenzepotrebbedanneggiarelamembranadel
diffusore.
•Controllotoniacuti(TREBLE)
Ilcontrollo TREBLE regolaleprestazioniacustichedell’amplificatorealle
altefrequenze.Laposizionedicentro,indicatadallo“0”,fornisceuna
rispostaditipolineare;peravereunaesaltazionedellefrequenzealte
ruotarelamonopolainsenso ORARIO .L’attenuazionedeitoniacutiè
utlieperminimizzareuneccessivolivellodifrusciooperrenderepiødolci
suoniparticolarmentesibilanti.
4.4SOVRACCARICOEPROTEZIONE
Applicareunvalorediimpedenzadicaricoinferioreaquellanominale
significarichiedereall’apparecchiounapotenzasuperioreaquella
erogabileconcontinuità.Questopotrebbeportarealdanneggiamento
deglistadifinalidipotenzaedeitrasformatoridialimentazioneediuscita.
Pernonincorrereinquestiinconvenientigliamplificatoridella
MMA sonoabbondantemente dotatidicircuitiedispositividi
protezionecontroisovraccarichiedicortocircuiti:
-circuitolimitatoredipiccodellacorrentediuscita :ilsuointerventoè
istantaneoedagiscetipicamentenelcasodisovraccarico.
-interruttoretermicoripristinabile :postoacontattodeldissipatoredei
transistordipotenza,interrompel’alimentazionedeicircuitidipilotaggio,
ediconseguenzaannullailsegnalediuscita,nelcasoincuila
temperaturadeifinaliraggiungavaloripericolosi.Ilripristinoè
automaticononappenalatemperaturarientranelrangedinormale
funzionamento.
-fusibilidirete(accessibilesullapresarete[28])edialimentazione
internaabassatensione(accessibileall’internodell’apparecchio,sul
circuitod’alimentazione):questidispositivigarantisconoilblocco
immediatodelfunzionamentodell’amplificatoreincasodiguastointerno
dellostesso.
Dasegnalareinfinecheimodelli MMA3120eMMA3240sonodotatidi
ventoladiraffreddamento,concontrolloautomaticodellavelocitàin
funzionedellatemperaturadeldissipatoresucuisonoapplicatiidispositivi
dipotenza.
4.1POWERON
Beforestartinguptheequipment,makesurethatalltheconnections
requiredforcompletingthesystemhavebeenmadeandthatallthe
settingsforcorrectoperationhavebeenmade.
Setthemainsswitch[4 ]totheON position.
The POWER[3 ]LEDlightsup,whentheunitisswitchedon.
Ifnecessary,adjustthelisteninglevelbymeansofthe MASTERVOLUME
control[5]andadjustthelevelsofthesoundsourcesforcorrect
equalisationofthesignalsbymeansofthelevelcontrols[8],[9 ],[10]
and[15].
4.2MASTERVOLUMECONTROL
The MASTERVOLUME volumecontrol[5]adjuststheoutputsignal
overalllevelasgeneratedbymixingdifferentinputsignals.
Toobtainaflutter-freeoutputsignal,checkthattheredLEDindicator
(+1dB)ontheoutputlevel indicator[2 ]isnoton,oratanyratethat
itdoesnotlightupfrequently;otherwise,theoutputlevelshouldbe
reducedbythe MASTERVOLUME control[5 ].
TheratedoutputpowerisreachedwhentheyellowLEDindicator(0dB)
lightsup.
4.3ACOUSTICADJUSTMENT
The BASS and TREBLE controls[6]adjusttheoutputsignaltone
generatedbymixingthedifferentinputsignals.
•Basscontrol(BASS)
The BASS controladjuststheamplifierperformanceatlowfrequencies.
Thecenterposition“0 ”providesalinearresponse.
Toemphasizelowfrequencies,turntheknobclockwise;toattenuate
them,turntheknob CLOCKWISE.Whenhorn-typespeakersareused,
lowfrequenciesshouldbeattenuatedbymeansofthe BASS control.
Anexcessivelowfrequencylevelcoulddamagethespeakerdiaphragm.
•Treblecontrol(TREBLE)
The TREBLE controladjuststheamplifierperformanceathigh
frequencies.Thecenterposition“0”providesalinearresponse.
Toemphasizehighfrequencies,turntheknobclockwise;toattenuate
them,turntheknob CLOCKWISE.Attenuationofthetrebletonesis
usefulforminimisingandexcessivelevelofrustlingorinordersoften
hissingsounds.
4.4OVERLOADINGANDPROTECTION
Applyingaloadimpedancevaluelowerthantheratedloanmeansthat
theequipmentisrequiredtosupplypowerinexcessofthecapacitythat
canbedeliveredwithcontinuity.Thiscouldleadtodamagetothefinal
powerstagesandofthepowersupplyandoutputtransformers.
Inordernottoincurtheseupsets,theamplifiersofthe MMASeries are
equippedwithalargenumberofcircuitsanddevicesprotectingthem
againstoverloadsandshortcircuits:
-outputcurrentpeaklimitingcircuit :thisistrippedinstantaneouslyand
itstypicalfunctionisintheeventofoverloads.
-resettablethermalcircuit-breaker:thisisplacedincontactwiththe
heatsinkofthepowertransistors.Itcutsoffpowertothedriving
circuitsandthereforecancelstheoutputsignalifthetemperature
oftheendstagesreacheshazardouslevels.Itresetsautomatically
assoonasthetemperaturereturnstowithinthenormaloperating
range.
-Mainsfuses(accessibleonthemainsplug[28])andontheinternal
low-voltagepowersupply(accessibleinsidetheequipment,onthe
powersupplycircuit):thesedevicesstoptheamplifierworking
immediatelyincaseofinternalfailureinsideit.
Itshouldbepointedout,lastly,thatmodels MMA3120andMMA3240are
equippedwithcoolingfanswithautomaticcontrolofthespeedinrelation
tothetemperatureoftheheatsinktowhichthepowerdevicesare
applied.

12
CARATTERISTICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS
)acV032@(elanimonaticsuidaznetoPW06 W021 W042 )caV032@(rewoptuptuodetaR
)ccV42@(elanimonaticsuidaznetoPW35 W79 W651 )cdV42@(rewoptuptuodetaR
etnatsocenoisnetaeticsUV05,07,001 stuptuoegatlovtnatsnoC
aznedepmiassabaeticsU8ΩstuptuoecnadepmiwoL
elanimonaznetopallaenoisrotsiD%5,0<rewopdetartanoitrotsiD
slortnocenoT-inotollortnoC
issabinoT)zH001@(Bd11– senotssaB
itucainoT)zHk01@(Bd11– senotelberT
stupnienohporciM-icinoforcimissergnI
ossergniaznedepmi/àtilibisneS0001/Vm1,1Ωecnadepmi/ytivitisnestupnI
obrutsid/elangesotroppaRBd26 oitarN/S
azneuqerfniatsopsiR)Bd3–/0(zH000.91÷54 esnopserycneuqerF
motnahPenoizatnemilA V5.61 ylppusmotnahP
stupnieniL-aenilidissergnI
ossergniaznedepmi/àtilibisneS0001/Vm021 Ωecnadepmi/ytivitisnestupnI
obrutsid/elangesotroppaRBd28 oitarN/S
azneuqerfniatsopsiR)Bd3–/0(zH000.12÷04 esnopserycneuqerF
stupniyrailixuA-irailisuaissergnI
DCossergniaznedepmi/àtilibisneS/Vm005k72 Ωecnadepmi/ytivitisnestupnIDC
XUAossergniaznedepmi/àtilibisneSk51/Vm022 Ωecnadepmi/ytivitisnestupnIXUA
obrutsid/elangesotroppaRBd28 oitarN/S
azneuqerfniatsopsiR)Bd3–/0(zH000.22÷03 esnopserycneuqerF
aznedecerpenoizaunettA Bd05 noitaunettaecnedecerP
tupnienohpeleT-ocinofeletossergnI
ossergniaznedepmi/àtilibisneS/Vm021k7.5Ωecnadepmi/ytivitisnestupnI
obrutsid/elangesotroppaRBd38 oitarN/S
azneuqerfniatsopsiR)Bd3–/0(zH000.01÷002 esnopserycneuqerF
stuptuoeniL-elangesideticsU
HOMaeniL 006/V4,1ΩenilHOM
HOMrotinomaznetoP8/W1ΩrewoprotinomHOM
TUOERPaticsU006/V1ΩtuptuoTUOERP
MMA3060 MMA3120 MMA3240

13
1.1PANNEAUFRONTAL
[1] Sélecteurdezone.
[2] Indicateurdeniveaudesortie.
[3] Témoind’allumage.
[4] Interrupteurdesecteur.
[5] Contrôlevolumegénéral.
[6] Contrôlestonalités.
[7]Sélecteurentréesauxiliaires.
[8]Contrôleniveauentréeauxiliaire.
[9]Contrôleniveauentrées3et4.
[10]Contrôlesdeniveaudesentréesmicro.
1.2PANNEAUPOSTÉRIEUR
[11] Sélecteurdetensiondesecteur.
[12] RéglageniveaudesortieMUSICONHOLD.
[13] Sortiesdeligneetdepuissance(1W/8Ω)MUSICONHOLD.
[14] Entréetéléphoniqueéquilibrée.
[15] Réglageniveauentréetéléphonique.
[16]Prisepourégaliseurexterne.
[17]Ding-DongON/OFF.
[18]Sélecteurmodalitédefonctionnemententrées3et4.
[19] Plaquettedeconnexionspourcontactpriorité.
[20 ]Prised’airventilateurderefroidissement.
[21]Entréesmicroéquilibrée.
[22]EntréesMIC/LINE.
[23]Entréesauxiliaires.
[24] Plaquettedeconnexionspourzonessélectionnées.
[25] Plaquettedeconnexionssortieshaut-parleurs.
[26]Plaquettedeconnexionspouralimentationexterneenc.c.
[27]Connexionchâssis.
[28]Fichedesecteuràfusibleincorporé.
1.1FRONTPANEEL
[1] Zonenwahlschalter.
[2] AnzeigederAusgangsstufe.
[3] KontrollleuchteEin/Aus.
[4] Netzschalter.
[5] KontrollederallgemeinenLautstärke.
[6] Klangkontrolle.
[7]WählschalterHilfseingänge.
[8]StufenkontrolleHilfseingang.
[9]StufenkontrolleEingänge3und4.
[10]StufenkontrollederMikrofoneingänge.
1.2RÜCKPANEEL
[11] WählschalterfürNetzspannung.
[12] EinstellungderAusgangsstufeMUSICONHOLD.
[13] Leitungs-undLeistungsausgang(1W/8Ω)MUSICONHOLD.
[14] SymmetrischerTelefoneingang.
[15] StufenregelungTelefoneingang.
[16]BuchsefürexternenEqualizer.
[17]GongEIN/AUS.
[18]WählschalterBetriebsartEingänge3und4.
[19] KlemmenbrettfürdenVorrangkontakt.
[20]ZuluftöffnungKühlventilator.
[21] SymmetrischeMikrofoneingänge.
[22]EingängeMIC/LINE.
[23]Hilfseingänge.
[24] KlemmenbrettfürdieausgewählteZone.
[25] KlemmenbrettderLautsprecherausgänge.
[26]Klemmenbrettfürdieext.Gleichstromversorgung
[27]AnschlussRahmen.
[28]NetzsteckermitintegrierterSicherung.
ZONE1ZONE3ZONE2ALL
OUTPUTLEVEL
POWER
MASTERVOLUME
10
0
TREBLE
0
+1010
BASS +1010101010101000000 INPUT5
AUXCD
INPUT3INPUT4MICRO1MICRO2
12
456910873
0
111215161718191314
202122232425262728
INPUT5INPUT4INPUT3MICRO2MICRO1
POWERIN
24VCOM50V70V100V
LINK
PRIORITY
+
P
COMCOMCOMVINZ2Z3Z1
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω
600 Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC
DESCRIPTIONGÉNÉRALE ALLGEMEINEBESCHREIBUNG

14
PRÉCAUTIONSGÉNÉRALES ALLGEMEINEHINWEISE
2.2ALIMENTATION
L’appareilestprévupourêtrealimentésursecteuràunetensionde
230V–10%50/60Hz.Ilestégalementpossibledelefairefonctionner
àunetensionde115V–10%50/60Hz;pourcelailestnécessairede
placerlesélecteur[11 ]surlaposition“115V”.
Lesamplificateursdela SérieMMA peuventégalementêtrealimentés
parunesourceexterneencourantcontinu(tension24V),laquelledoit
êtrebranchée,enveillantàrespecterlespolarités,auxbornes
correspondantesdubornier[26].Conformémentauxnormesde
sécurité,l’interrupteurd’allumage[4]estactifuniquementsur
l’alimentationdesecteur.L’appareilestfourniavecuncâbled’alimentation
pourvudeconducteurdeterre;laterminaisondeterredelafichede
branchementsursecteurnedoitenaucuncasêtreretirée.
Brancherlafiche[28 ]del’appareilausecteurd’alimentationélectrique
enutilisantlecâblefourniàceteffetets’assurerquelaprisedesecteur
estraccordéeàlamiseàlaterreconformémentàlaréglementation.
L’appareilestprotégépardeuxfusibles(voirchap.4.4).
2.3CONSEILSDESECURITE
Touteinterventionàl’intérieurdel’appareil,commelasélectionde
certainsmodesd’emploi,l’applicationd’accessoiresoulasubstitution
defusibles,doitêtreexclusivementeffectuéeparunpersonnelexpert:
leretraitducouverclerendaccessiblescertainespartiesprésentant
desrisquesd’électrocution.Avantd’enleverlecouvercle,contrôler
toujoursquelecordond’alimentationestdébranché.
Encasdechuteaccidentelledeliquidessurl’appareil,débrancher
immédiatementlafiched’alimentationetcontacterlecentre
d’assistanceFBTleplusproche.
Ilestpossiblederelierd’autresappareilsàlaconnexiondemassedu
châssis[27]seulementpourlafonctiondeprotectiondessignauxà
basniveau: cetteprisenedoitpasêtreutiliséepourlaconnexionde
sécuritéduchâssisàlaterre.
Fig./Abb.2.1.1
2.1INSTALLATION
LesamplificateursFBTsontconstruitsconformémentauxnormes
internationalesdesécurité.Pourétendrecettegarantieégalementaux
installationsdontcesappareilsfontpartieintégrante,ilestimportantde
prendreconnaissancedetouteslescaractØristiquesenlisant
attentivementcesinstructionsetenparticulierlesnoticesdesécurité.
Pourunbonfonctionnementdel’appareililestnécessaired’assurerune
ventilationcorrecte.Veilleràéviterdeplacerl’appareilàl’intérieurd’un
meublesansaérationetànepasobstruerlesouverturesdeventilation,
enparticulierlaprised’airpostérieureduventilateurderefroidissement.
Éviterenoutredeplacerl’appareilàproximitédesourcesdechaleur.
Cetappareilestprévupourêtreinstallédansunmeubleàracksstandard
de19”.
Ilestrecommandéd’intercalerunpanneaud’aérationentrelesappareils
(voirfig.2.1.1).
2.1INSTALLATION
DieFBT-VerstärkerwerdenunterBefolgungderinternationalen
Sicherheitsvorschriftengebaut.UmdieseGarantieauchaufEinbauten
auszudehnen,vondenendieseGerätseinwesentlicherBestandteil
sind,isteswichtigüberallerEigenschaftenBescheidzuwissenund
insbesonderederSicherheitsanweisungenaufmerksamzulesen.
FüreinenfehlerfreienBetriebsdesGerätsisteinengeeigneteBelüftung
erforderlich.VermeidenSiees,dasGerätineinemMöbelstückohne
LuftzufuhrzuinstallierenoderdieLüftungsschlitzeundinsbesondere
dierückseitigeLuftzufuhröffnungdesKühlungsventilatorszuschließen.
VermeidenSieaußerdemdasAufstellendesGerätsinderNähevon
Wärmequellen.DasGerätistfürdieMontageineinem19”-Standard-
Rack.
EswirdempfohleneinBelüftungspaneelzwischennebeneinander
installiertenGerätenzumontieren(sieheAbb.2.1.1).
2.2EINSPEISUNG
DasGerätistfürdenBetriebmiteinerNetzspannungvon230V–10%
50/60Hzausgelegt.EsbestehtauchdieMöglichkeit,dasGerätmit
einerNetzspannungvon115V–10%50/60Hzzubetreiben;hierfür
isteserforderlich,denWählschalter[11 ]indiePosition“115V”zu
setzen.DieVerstärkerder SerieMMA könnenauchübereineexterne
GleichstromspeisungmiteinerSpannungvon24Vversorgtwerden,die
unterBerücksichtigungderPoleandieentsprechendenEndstückedes
Klemmenbretts[26]angelegtwird.GemäßdenSicherheitsvorschriften
wirktderSchalterEin/Aus[4 ]nuraufdieNetzstromversorgung.
MitdemGerätwirdeinStromkabelmitErdschutzleitergeliefert;das
Erdschutz-EndstückdesNetzsteckersdarfaufkeinenFallentfernt
werden.
SteckenSiedenNetzstecker[28]desGerätsindieSteckdoseund
versichernSiesich,dassdieSteckdoseeinennormentsprechenden
Erdleiterbesitzt.
DasGerätistdurchzweiSicherungengeschützt(sieheAbschnitt4.4).
2.3SICHERHEITSANWEISUNGEN
JederEingriffimInnerndesGeräts,wiedieWahleinigerAnwendungen,
dieMontagevonZubehöroderdasAuswechselnvonSchmelzsicherungen
darfnurvonFachpersonalvorgenommenwerden:dieEntfernungdes
DeckelslegtKomponentenmitStromschlaggefahrfrei.
VorÖffnendesDeckelsistimmersicherzustellen,daßderNetzstecker
abgezogenist.
BeiversehentlichemVergießenvonFlüssigkeitenaufdemGerätmußder
NetzsteckerunverzüglichabgezogenunddasnächsteFBT
Kundendienstzentrumverständigtwerden.
DieVerbindungdesErdschutzleitersdesGehäuses[27]erlaubtauch
dieVerbindungandererGeräte,allerdingsmitauschließlicher
SchutzfunktiongegenNiederfrequenzsignale:dieserAnschlußdarfnicht
fürdieVerbindungdesEr dschutzleitersverwendetwer den.

15
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE
3.1CRITERESGENERAUX
Pourunbonfonctionnementdel’appareililestconseillédesuivrecertains
critèresgénérauxpourl’exécutiondeconnexions:
•èviterle positionnement de câbles et de micrphones sur le meuble de
l’appareil.
•éviterdeplacerleslignesdesignalparallèlesàcellesderéseau;
observerunedistanceminimumde30/40cm.
•positionnerleslignesd’entréeetleslignesdesortieséparéeslesunes
desautres.
•positionnerlesmicrophoneshorsdel’anglederadiationdesdiffuseurs
sonorespouréviterlephénomènederéactionacoustique(effetLarsen).
3.2ENTRÉESMICRO
AuxprisesXLR“MICRO1”et“MICRO2”[21]ilestpossiblede
raccorderdesmicrosdetypedynamiqueetàélectreten
alimentationPhantom;lesbranchementsàcesprisessontmontrées
surlafig.3.2.1.
Lesautrespossibilitésdebranchement,pourlesquellessontutilisées
lebornier PRIORITY [19],sontdécritesauchapitre3.7.
Chaqueentréemicrodisposedesonproprecontrôledeniveau[10]
permettantderégleraumieuxl’amplitudedesdifférentssignaux.
L’entréemicro“MICRO1”disposeenoutredelafonctiondepriorité
automatique(VOX):durantl’utilisationdumicroreliéàcetteentrée,
lesentréesauxiliairesetl’entrée“INPUT4”(sisélectionnée,voir
chap.3.3)sontautomatiquementcoupées;leniveauduseuil
d’activationducircuitdeprioritéautomatiqueestindépendantdela
positionducontrôle“MICRO1”[10].
Lesentréesmicro[21]sontdotéesd’alimentationPhantompourmicros
àélectret12/24V.Aubesoin,pourdésactiverl’alimentationPhantom,
intervenirsurlespontets SW201 -SW202 situéssurlecircuitdes
entrées(voirchap.2.3)
3.3ENTRÉESMIC/LINE
Lesprises“INPUT3”et“INPUT4”[22]peuventêtreconfiguréesde
manièreindépendantecommeentréesmicro(avecousansalimentation
Phantom)oucommeentréesdeligne.Lasélectiondelamodalités’effectue
parl’intermédiairedesdéviateursàtroispositions[18]:
•lapositionMICcorrespondàlasélectiondelasensibilitémicroavec
alimentationPhantomdèsactivée;
•lapositionPHANTOMcorrespondàlasélectiondelasensibilitémicro
avecalimentationPhantomactivée(pourmicrosàélectret12/24V);
•lapositionLINEcorrespondàlasélectiondelasensibilitédeligne.
Ilestpossibledeprocéderaubranchementaussibienàl’aidedesfiches
mâlesdetypeXLRqu’àl’aidedesconnecteursjack1/4”.
LesbranchementsàcesprisessontmontrésparlaFig.3.2.1.
Chaqueentréemicrodisposedesonproprecontrôledeniveau[9]
permettantderégleraumieuxl’amplitudedesdifférentssignaux.
L’entrée“INPUT4”peutêtreassujettieounonàlafonctiondepriorité
automatique(VOX)del’entrée“MICRO1”etàlafermetureducontact
deprioritéPRIORITY.Aubesoin,pourdèsactivercettefonction,intervenir
surlepontet SW207 situésurlecircuitdesentrèes(voirChap.2.3).
3.1ALLGEMEINEHINWEISE
FüreinenkorrektenBetriebdesGerätesmüssenfolgendeHinweisefür
dieAnschlüssebeachtetwerden:
•KabelundMikrophonenieaufdasMöbeldesGeräteslegen.
•MikrophonleitungenundNetzkabelnieparallelführen,sonderneinen
Mindestabstandvon30-40cmeinhalten.
•Eingangs-undAusgangsleitungenimmerentferntvoneinander
legen.
•AufstellenvonMikrophonenvorLautsprechernerzeugteinenPfeifton
(Larsen-Effekt).
3.2MIKROFONEING˜NGE
AndieBuchsenXLR“MICRO1”und“MICRO2”[21]können
dynamischeundElektret-MikrofonemitPhantom-Speisung
angeschlossenwerden;dieAnschlüsseandieseBuchsensindinder
Abb.Abb.3.2.1.dargestellt.WeitereAnschlussmöglichkeitenmitHilfe
desKlemmenbretts PRIORITY [19]sindinAbschnitt3.7angegeben.
JederMikrofoneingangverfügtübereineeigeneStufenkontrolle[10]
füreineentsprechendeDosierungderBreitederverschiedenen
Signale.DerMikrofoneingang“MICRO1”verfügtzudemüberdie
FunktionderautomatischenVorrangschaltung(VOX):beiSprechenin
dasandiesenEingangangeschlosseneMikrofonwerdenautomatisch
dieHilfseingängeundderEingang“INPUT4”stummgeschaltet(falls
gewählt,sieheAbschnitt3.3);dieAktivierungsstufedesSchaltkreises
derautomatischenVorrangschaltungistvonderEinstellungder
Kontrolle“MICRO1”[10]unabhängig.
DieMikrofoneingänge[21]verfügenübereinePhantomspeisungfür
Elektret-Mikrofone12/24V.FallsdiePhantom-Speisungausgeschaltet
werdensoll,müssendieÜberbrückungen SW201 -SW202 aufden
Eingangsschaltkreisenbedientwerden(sieheAbschnitt2.3).
3.3EING˜NGEMIC/LINE
DieBuchsen“INPUT3”und“INPUT4”[22]sindsowohlals
Mikrofoneingängekonfigurierbar(mitoderohnePhantom-Speisung)als
auchalsLeitungseingängekonfigurierbar.DieAuswahldesModuserfolgt
überdieSchaltermitdreiStellungen[18]:
•inderStellungMICwähltmandieMikrofonempfindlichkeitmitdeaktivierter
Phantom-Speisung;
•inderStellungPHANTOM,wähltmandieMikrofonempfindlichkeitund
aktiviertsodiePhantom-Speisung(fürElektret-Mikrofone12/24V);
•inderStellungLINE,stelltmandieLeitungsempfindlichkeitein.
DerAnschlusskannsowohlmitSteckerndesTypsXLRodermiteinem
Jack-Stecker1/4”hergestelltwerden.
DieAnschlüsseandieBuchsensindinderAbb.Abb.3.2.1dargestellt.
JederEingangbesitzteineigeneStufenkontrolle[9]fürdieentsprechende
EinstellungderBreitderverschiedenenSignale.
DerEingang“INPUT4”kannderautomatischenVorrangschaltung(VOX)
desEingangs“MICRO1”unddemVerschlussdesVorrangschaltungskontakts
PRIORITYunterzogenwerden.FallsdieseFunktionausgeschaltetwerden
soll,bedienenSiedieÜberbrückung SW207 aufdemEingangsschaltkreis
(sieheAbschnitt2.3).
Fig./Abb.3.2.1
1=blindage/Abschirmung
2=signal(côtéchaud)/Signal(warmeSeite)
3=signal(côtéfroid)/Signal(kalteSeite)
1=signal(côtéchaud)/Signal(warmeSeite)
2=signal(côtéfroid)/Signal(kalteSeite)
3=blindage/Abschirmung
BRANCHEMENTÉQUILIBRÉE-SYMMETRISCHEANSCHLÜSSE
1=blindageetmasse/ AbschirmungundErdung
2=blindageetmasse/AbschirmungundErdung
3=signal/Signal
1=signal/Signal
2=blindageetmasseAbschirmungundErdung
BRANCHEMENTDÉSÉQUILIBRÉE-ASYMMETRISCHEANSCHLÜSSE

16
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE
3.5ENTRÉETÉLÉPHONIQUE
L’appareilestprévupourpouvoirêtreraccordéàunsystème
téléphoniqueparl’intermédiairedelaborne“TEL”[14].Cetteentrée
estuneentréeàtransformateurdetypeéquilibrée;elleestéquipéede
sonproprecontrôledeniveau-“LEV.”[15]-etestégalementdotée
d’uncircuitVOXpourladiffusiondesmessagesàniveaudepriorité
supérieurparrapportàtouteslesautresentrées.
L’entréetéléphoniquepermetenoutreleraccordementdel’appareilaux
basespré-amplifiées. Pourcela,ilestnécessairede
retirerleconnecteuràcinqpôlesDINducâbledelabaseetderéaliserà
l’aidedesfilslesbranchementsmontrésàlafig.3.5.1.
IMPORTANT :pourcetypedebranchement,ilest INDISPENSABLE,par
l’intermédiaired’unpontet,defermerlescontacts[G]et[ COM]dubornier
“TEL”[14].
3.5TELEFONEINGANG
DasGerätistfürdenAnschlussaneineTelefonanlagemitHilfedes
Klemmenbretts“TEL”[14]ausgelegt.Dersymmetrische
TelefoneingangmitTransformatorbesitzteineeigeneStufenkontrolle
-“LEV.”[15]-undistmiteinerVOX-SchaltungfürdieVerbreitungvon
MeldungenmithöheremVorranggegenüberanderenEingängen
ausgerüstet.
DerTelefoneingangermöglichtzudemauchdieAnschlussdesGerätsan
vorverstärkteSprechstellen. Hierfürmussder5-polige
DIN-SteckervomKabelderSprechstelleentferntundmitdenKabelndie
Anschlüssehergestelltwerden,wieinAbb.3.5.1dargestellt.
WICHTIG :beidieserArtvonAnschlussistes UNERL˜SSLICHMITHilfe
einerÜberbrückungdieKontakte[ G]und[COM]desKlemmenbretts
“TEL”[14]zuschließen.
3.4ENTRÉEAUXILIAIRES
Auxprisesphono“AUX”et“CD”[23]ilestpossiblederelierdeuxsources
musicalesdehautniveau(lecteurdeCD,lecteurdecassette,tuner,
récepteurradiopourmicrosansfil,etc.).Ladoubleprisepermetun
branchementrapidedelasourceàl’amplificateurparl’intermédiairedu
câblestéréo:lemixagedesdeuxcanaux,droiteetgauche(L/R),
s’effectueàl’intérieurdel’appareil.
Lasélectiondelasources’effectueparl’intermédiairedusélecteurprévu
àceteffet[7],présentsurlepanneaufrontaldel’appareil.
Leréglageduniveaudelasourcesélectionnéeestassuréparlecontrôle
“INPUT5”[8 ].
Lasourcesélectionnéeestassujettieàlacoupure,aussibienparla
fonctiondeprioritéautomatique(VOX)desentrées“TEL” et“MICRO1”
queparlafermetureducontact PRIORITY.
3.4HILFSEING˜NGE
AndiePhono-Buchsen“AUX”und“CD”[23]könnenzweiMusikquellen
mithoherStufenschaltungangeschlossenwerden(CD-Spieler,
Kassettenabspielgerät,Tuner,Radioempfängerfürschnurlose
Mikrofone,etc.).
DieDoppelbuchseermöglichtmitHilfeeinesStereokabelseinenschnellen
AnschlussderTonquelleandenVerstärker:dieMischungderbeiden
Kanälerechtsundlinks(L/R)erfolgtimGeräteinnern.
DieAuswahlderTonquelleerfolgtmitHilfedesentsprechenden
Wählschalters[7]aufdemFrontpaneeldesGeräts.
DieStufeneinstellungderausgewähltenQuellewirdmitderKontrolle
“INPUT5”[8 ]vorgenommen.DieausgewählteQuellewirdsowohlbei
derautomatischenVorrangsschaltung/VOX)derEingänge“TEL” und
“MICRO1”alsauchbeiSchließendesKontakts PRIORITY
stummgeschaltet.
Fig./Abb.3.5.1
INPUT5INPUT4INPUT3MICRO2MICRO1
POWERIN
24VCOM50V70V100V
LINK
PRIORITY
S.p.A.-ITALY
COMCOMCOMVINZ2Z3Z1
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω600Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC
+
P
1
2
3
4
5
.SOPELB´CÂ LEBAK REINROBSTTERBNEMMELKSTCATNOCETKATNOK
1EGADNILBGNUMRIHCSBA
"LET"
[G]
2RIONZTRAWHCS[MOC]
3CNALBßIEW[TOH]
4EGUORTOR"YTIROIRP"[+]
5TREV NÜRG[P]

17
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE
3.6SORTIE‘MUSICONHOLD’(MOH)
Lesborniers[13]fournissentlesignaldelaseulesourcesonore
sélectionnéesurl’entrée“INPUT5”[7 ];cesignaln’estpassoumisàla
fonctiondeprioritémicrooutéléphonique.
Lasortieéquilibréeàtransformateur(bornes1-2-3 ,fig.3.6.1)peutêtre
utiliséepourlecontrôled’unamplificateursupplémentaire,d’unstandard
téléphoniqueouautredispositif;lasortiedepuissance(bornes 3-4,
fig.3.6.1)estenmesuredecontrôlerdirectementunpetithaut-parleur
moniteurde8Ωdepuissancemaximumde1W.
Ilestpossiblederéglerleniveaudesortieparl’intermédiaireducontrôle
“LEV. ”[12].
Fig./Abb.3.6.1
3.6AUSG˜NGE‘MUSICONHOLD’(MOH)
AndiesenKlemmen[13]liegtnurdasSignalderauf“INPUT5”[7]
gewähltenTonquelle;diesesSignalunterliegtnichtder
VorrangeinstellungfürMikrofonundTelefon.Insbesonderekannder
symmetrischeAusgangmitTransformator(Klemmen1-2-3 ,Abb.3.6.1)
fürdieSteuerungeinesweiterenVerstärkers,einerTelefonzentrale
oderanderemverwendetwerden;DerLeistungsausgang(Klemmen
3-4derAbb.3.6.1)kanndirekteinenkleinen8ΩMonitor-Lautsprecher
miteinerLeistungvonmax.1Wsteuern. DieStufeistmittelsder
Kontrolle“LEV.”[12]aufderRückseitedesGerätseinstellbar.
3.7PRIORITEMICROETSIGNALD’ANNONCE
Enfermantlescontactsdubornier“PRIORITY ”[19]lasourcemusicale
sélectionnéeetl’entrée“INPUT4”sontcoupées(voirChap.3.3);la
fermetureducontactproduitunsignald’annonceàdeuxtonalités
(CARILLON/CHIME)lorsquelesélecteur“CHIME ”[17]setrouvesurla
position ON.Ilestpossibledemodifierleniveaudusignald’annonce
enintervenantsurletrimmersemi-fixe VR301 situésurlecircuitde
priorité(voirChap.2.3).
Lafig.3.7.1montreunexempledebranchementd’unebase.
3.7MIKROFONVORRANGUNDVORANKÜNDIGUNGSSIGNAL
BeiSchließenderKontaktedesKlemmenbretts“PRIORITY ”[19]werden
diegewählteMusikquelleundderEingang“INPUT4”stummgeschaltet
(sieheAbschnitt3.3);dasSchließendesKontaktsgeneriertein
zweitönigesVorankündigungssignal(CHIME),wennsichderWählschalter
“CHIME ”[17]inderPosition ON befindet.
EsbestehtdieMöglichkeit,dieStufedesVorankündigungssignals
einzustellen,indemmandenhalbfestenTrimmer VR301 aufdem
SchaltkreisPrioritybedient(sieheAbschnitt2.3).
InAbb.3.7.1isteinAnschlussbeispielfüreineSprechstelle dargestellt.
Fig./Abb.3.7.1
INPUT5INPUT4INPUT3MICRO2MICRO1
POWERIN
24VCOM50V70V100V
LINK
PRIORITY
+P
S.p.A.-ITALY
COMCOMCOMVINZ2Z3Z1
MOHOUTPUTTEL
1V1W GCOMHOT
8Ω
8Ω600 Ω
FUSET6,3A
CONSUMPT.200W
CONSUMT.200W
AUXCD
PREOUT
PHANTOM
LINE MIC
PHANTOM
LINE MIC
LEV.LEV.
5:TEL(masseetblindage)
(ErdungundAbschirmung)
6:TEL(entrée-côtéfroid)
(eingang-kalteSeite)
7:TEL(entrée-côtéchaud)
(eingang-warmeSeite)
1:600Ω(ligne-côtéchaud)
(Leitung-warmeSeite)
2:600Ω(ligne-côtéfroid)
(Leitung-kalteSeite)
3:masseetblindage
ErdungundAbschirmung
4:1W/8Ωsortiehaut-parleurs
Lautsprecherausgang
BLANC/WEIß VERT/GRÜN

18
CONNEXIONS ANSCHLÜSSE
3.6SORTIESDEPUISSANCE
Lessortiesdepuissancepourleshaut-parleurssontdisponiblessurle
bornier[25].Ilestpossiblederéaliserunsystèmedediffusionsonore
enutilisantaussibiendesdiffuseursàbasseimpédancequedes
diffuseursdotésdetransformateursdeligne.
Danslesdeuxcas,lachargetotalenedoitpassurchargerl’amplificateur:
aussiest-ilimportantdenepasrelierdediffuseursnidegroupesde
diffuseursd’impédanceinférieureàl’impédancenominaledelapriseà
laquelleilssontreliés.Ilestrecommandéenoutred’accorderunegrande
attentionaucalculdesimpédancesdanslecasoùdevraientêtre
réaliséesdesinstallationsdediffusionmixtes(àbasseimpédanceet
tensionconstante).
Letableau3.8.1indiquelesvaleursnominalesdetensionetd’impédance
pourlesdifférentessorties.
Sortie
8Ω
50V
70V
100V
43,8V
10,4 Ω
20,4 Ω
41,7 Ω
31V
20,8 Ω
40,8 Ω
83,3 Ω
Tableau3.8.1
21,9V
41,7 Ω
81,6 Ω
167 Ω
3.6LEISTUNGAUSGÄNGE
DieLeistungsausgängederLautsprechersindaufdemKlemmenbrett[25]
installiert.EskönnenBeschallungsanlagensowohldurchLautsprechermit
niedrigerImpedanzalsauchdurchLautsprechermitLinientransformator
aufgebautwerden.
InbeidenFällendarfdieGesamtlastdenVerstärkernichtüberbelasten:
verwendenSiekeineLautsprecheroderLautsprechergruppenmiteiner
niedrigerenImpedanzalsderNennimpedanzderBuchse,andiesie
angeschlossensind.Außerdemwirdempfohlen,derBerechnungder
ImpedanzbesondereAufmerksamkeitzuwidmen,wenngemischte
Beschallungsanlageninstalliertwerdensollen(mitniedrigerImpedanz
undGleichspannung).
DieTabelle3.8.1enthälteineListederSpannungs-undImpedanznennwerte
fürdieverschiedenenAusgänge.
Ausgang
8Ω
50V
70V
100V
43,8V
10,4 Ω
20,4 Ω
41,7 Ω
31V
20,8 Ω
40,8 Ω
83,3 Ω
Tabelle3.8.1
21,9V
41,7 Ω
81,6 Ω
167 Ω
Fig./Abb.3.8.2
20W20W
Fig./Abb.3.8.1
16ΩΩ
ΩΩΩ16ΩΩ
ΩΩΩ
3.6.1 Systèmesàbasseimpédance
Pourlesapplicationsprévoyantl’utilisationd’unnombreréduitsde
haut-parleurs,lalignedeconnexionpeutêtreraccordéeentrelaborne
commune“0”etlaprise“8ΩΩ
ΩΩΩ”delaplaquettedeconnexions[25].
Leraccordementdeshaut-parleurs,detypesérie,parallèleoumixte,
doitfourniruneimpédanceégaleousupérieureà8 Ω.
Lafigure3.8.1montreunexemplederaccordement.
3.6.1 SystemmitniedrigerImpedanz
BeiAnwendungen,diedenEinsatzvonnurwenigenLautsprechern
erfordern,kanndieVerbindungsleitungzwischendemgemeinsamen
Endstück“0”undderBuchse“8ΩΩ
ΩΩ
Ω”desKlemmenbrettsangeschlossen
werden[25].DerAnschlussderLautsprecher,serielloderparallel
oderauchgemischt,musseineImpedanzliefern,diegleichoderhöher
istals8Ω.DieAbbildung3.8.1zeigteinAnschlussbeispieldar.
•Calculdel’impédancesurlesbranchementsensérie
Danslecasdediffuseursreliéslesunsauxautresensérie,l’impédance
totalecorrespondàlasommedetouteslesimpédances:
impédancetotale =Z1 +Z2 +Z3+ ....
•Calculdel’impédancesurlesbranchementsenparallèle
Danslecasdediffuseursreliéslesunsauxautresenparallèle,l’impédance
totalepeutêtrecalculéeparl’intermédiairedelaformulesuivante:
1
1
Z1
1
Z2
+1
Z3
++......
impédancetotale =
•BerechnungderImpedanzbeiReihenschaltungen
BeiderReihenschaltungvonLautsprechernistdieGesamtimpedanzdie
SummedereinzelnenImpedanzwerte:
Gesamtimpedanz =Z1 +Z2 +Z3+....
•BerechnungderImpedanzbeiParallelschaltungen
BeiparallelgeschaltetenLautsprechern,wirddieGesamtimpedanznach
derfolgendenFormelberechnet:
1
1
Z1
1
Z2
+1
Z3
++......
Gesamtimpedanz =
MMA3240 MMA3120 MMA3060 MMA3240 MMA3120 MMA3060
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Fbt Amplifier manuals

Fbt
Fbt symbol 12000 User manual

Fbt
Fbt Audio Contractor MMA 6120-TCD/MP3 User manual

Fbt
Fbt MPA 3120 User manual

Fbt
Fbt SA 2200 User manual

Fbt
Fbt MXA 3120 User manual

Fbt
Fbt M12 X4 User manual

Fbt
Fbt CHA 1004 User manual

Fbt
Fbt MPA 5120 User manual

Fbt
Fbt MXA 3240 User manual

Fbt
Fbt Audio Contractor MMZ 8004 S User manual