Fein KBM 32Q User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 011 21 0 BY 2010.02 DE.
FEIN Service
USA
FEIN Power Tools Inc.
1030 Alcon Street
Pittsburgh, PA 15220
Telephone: (412) 922-8886
Toll Free: 1-800-441-9878
www.feinus.com
Canada
FEIN Canadian Power Tool
Company
323 Traders Boulevard East
Mississauga, Ontario L4Z 2E5
Telephone.:(905) 8901390
Toll Free: 1-800-265-2581
FEIN Canadian Power Tool
Company
2810 De Miniac
St. Laurent, Quebec H4S 1K9
Telephone: (514) 331-7390
Toll Free: 1-800-789-8181
www.fein.com
Headquarter
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
KBM32Q
7 270 27
3 41 01 011 21 0 - Umschlag.fm Seite 1 Donnerstag, 4. Februar 2010 4:12 16

2
English _____________ Instruction manual___________________
Français ____________ Mode d'emploi______________________
Español _____________ Instrucciones de uso _________________
3
17
32
3 41 01 011 21 0.book Seite 2 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

3
en
For your safety.
Read all safety warnings and
all instructions.
Failure to fol-
low the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Do not use this power tool before you
have thoroughly read and completely
understood this Instruction Manual, including
the figures, specifications, safety regulations
and the signs indicating DANGER, WAR-
NING and CAUTION.
Only carry out such operations with this
power tool as intended for by FEIN. Only use
application tools and accessories that have
been released by FEIN.
Please also observe the relevant national
industrial safety regulations.
Non-observance of the safety instructions in
the said documentation can lead to an electric
shock, burns and/or severe injuries.
This Instruction Manual should be kept for
later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
General Safety Rules.
1) Work area safety
a)
Keep work area clean and well lit.
Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c)
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distraction can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b)
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an in-
creased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c)
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d)
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of elec-
tric shock.
e)
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use re-
duces the risk of electric shock.
f)
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de-
vice (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alco-
hol or medication.
A moment of inatten-
tion while operating power tools may re-
sult in serious personal injury.
b)
Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off-position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on
the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d)
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
WARNING
3 41 01 011 21 0.book Seite 3 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

4
en
e)
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
g)
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly
used.
Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a)
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The cor-
rect power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b)
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d)
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g)
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed.
Use of the power
tool for operations different from those in-
tended could result in a hazardous situation.
5) Service
a)
Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re-
placement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Special safety instructions.
Wear personal protective equipment. Depen-
ding on the application, use a face shield,
safety goggles or safety glasses. Wear ear pro-
tection.
The safety glasses must be capable of
protecting against flying particles generated
by the various different operations. Prolon-
ged exposure to high intensity noise may
cause loss of hearing.
Secure the power tool with the clamping strap
supplied if there is danger of it falling, espe-
cially for work carried out at a height, on verti-
cal construction elements or above the head.
If
there is a power cut, or the mains plug is
pulled out, the magnetic holding power is not
maintained.
When working overhead or on vertical sur-
faces, the coolant container must not be used.
Use a coolant spray instead.
Liquids penetra-
ting your electric power tool may cause elec-
tric shock.
Avoid touching the drilled core that is automati-
cally ejected by the centering pin when the
working procedure is finished.
Contact with
the core when it is hot, or if it falls, can cause
personal injuries.
Operate the power tool only from earthing con-
tact sockets that comply with the specificati-
ons. Do not use any connection cables that are
damaged; use extension cables with an eart-
hing contact that are checked at regular inter-
vals.
A earth conductor without continuity
can cause an electric shock.
3 41 01 011 21 0.book Seite 4 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

5
en
Do not machine any material containing asbes-
tos.
Asbestos is cancerogenic.
To prevent injuries, always keep your hands,
clothing, etc. away from rotating swarf.
The
swarf can cause injuries. Always use the chip-
ping protector.
Do not attempt to remove the application tool if
it does not turn.
This can lead to serious injuries.
Do not rivet or screw any name-plates or signs
onto the power tool.
If the insulation is dama-
ged, protection against an electric shock will be
ineffective. Adhesive labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the power
tool manufacturer.
Safe operation is not ensu-
red merely because an accessory fits your
power tool.
Clean the ventilation openings on the power
tool at regular intervals using non-metal tools.
The blower of the motor draws dust into the
housing. An excessive accumulation of metal-
lic dust can cause an electrical hazard.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cut-
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire will make exposed metal parts of the
power tool ‘“live” and shock the operator.
With a tool inserted, the motor may not move
downward by itself.
Readjust hexagon nut
(790) as required. Before readjusting, pull the
mains plug from the socket outlet and
remove the cover (950). Pay attention to the
sensitive electronics below the cover!
See exploded view.
Before putting into operation, check the mains
connection and the mains plug for damage.
Handling hazardous dusts
When working with power
tools, such as when grinding,
sanding, polishing, sawing or for other work pro-
cedures where material is removed, dusts deve-
lop that are both hazardous to one’s health and
can spontaneously combust or be explosive.
Contact with or inhaling some dust types can
trigger allergic reactions to the operator or
bystanders and/or lead to respiratory infec-
tions, cancer, birth defects or other repro-
ductive harm.
Examples of such materials and therein con-
tained chemicals, where hazardous dusts can
develop when working them, are:
– Asbestos and materials containing asbestos;
– Lead-containing coatings, some wood types
such as beech and oak;
– Minerals and metal;
– Silicate particles from bricks, concrete and
other materials containing stone;
– Solvent from solvent-containing paint/varnish;
– Arsenic, chromium and other wood pre-
servatives;
– Materials for pesticide treatment on boot
and ship hulls.
To minimise the unwanted intake of these
materials:
– Use dust extraction matched appropriately
for the developing dust.
– Use personal protective equipment, such as
a P2 filter-class dust protection mask.
– Provide for good ventilation of the workplace.
The risk from inhaling dusts depends on the
frequency how often these materials are wor-
ked. Materials containing asbestos may only
be worked by specialists.
Wood and light-metal dust can
causespontaneous combustion
or explosions.
Hot mixtures of sanding dust and paint/varnish
remainders or other chemical materials in the
filter bag or the vac filter can self-ignite under
unfavourable conditions, such as sparking from
sanding metal, continuous sunlight or high
ambient temperatures. To prevent this:
– Avoid overheating the material being san-
ded and the power tool.
– Empty the dust collector/container in time.
– Observe the material manufacturer’s wor-
king instructions.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials being worked.
WARNING
CAUTION
3 41 01 011 21 0.book Seite 5 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

6
en
Emission values for sound and vibration
(Two-figure – specifications as per ISO 4871)
Extension cord
If the use of an extension cable
is required, its length and con-
ductor cross-section must be adequate for the
applicational case, in order to prevent a volt-
age drop in the extension cable, power loss and
overheating of the power tool.
Otherwise, the
extension cable and power tool are liable to
electrical danger, and the working efficiency is
impaired.
Recommended dimensions of extension cords
at an operating voltage of 120 V – single-phase
a. c., with only one power tool KBM32Q con-
nected:
Intended use of the power tool.
core drill for drilling with core and solid drill
bits, on materials with surfaces suitable for
magnets in weather-protected environments
using the application tools and accessories
recommended by FEIN.
Sound emission
Measured A-weighted sound power level L
wA
(re 1 pW), in decibels: 95
Measuring uncertainty K
wA
, in decibels: 3
A-weighted emission pressure power level measured at the workplace L
pA
(re 20 µPa),
in decibels: 84
Measuring uncertainty K
pA
, in decibels: 3
C-weighted peak sound pressure level measured at the workplace L
pCpeak
, in decibels: 99.5
Measuring uncertainty K
pCpeak
, in decibels: 3
Vibrations
Vibration emission value (triax vector sum) determined according to EN 60745 , in
m/s
2
: 0.5
ft/s
2
: 1.5
Measuring uncertainty K, in
m/s
2
: 1.5
ft/s
2
: 4.5
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy
represents the upper limit of the values that can occur during measuring.
Wear ear protection!
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard.
WARNING
Cord Size in A.W.G.
16 14 12
Cord Length in Feet
50 100 150
3 41 01 011 21 0.book Seite 6 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

7
en
Symbols.
Symbol Explanation
➤
Action to be taken by the user
This action is forbidden!
Do not touch the rotating grinding wheels.
Follow the instructions in the adjacent text or graphic!
Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the
Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Follow the instructions in the adjacent text or graphic!
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the
socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should
start unintentionally.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
This symbol confirms the certification of this product for the USA and
Canada.
This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reac-
tion can cause a severe or fatal injury.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe
or fatal injury.
This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products
should be sorted separately for environment-friendly recycling.
Product with basic insulation and exposed (touchable), conductive parts
additionally connected to the protective earth conductor.
~ or a. c. Alternating current
1 ~ Alternating current single-phase
Ø
Diameter of a round part
!
DANGER
WARNING
CAUTION
3 41 01 011 21 0.book Seite 7 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

8
en
Character Unit of measure, national Explanation
n
0
rpm Revolution speed at no-load
P W Unit of measure for electrical power
V Unit of measure for the electric voltage
f Hz Unit of measure for the frequency
I A Unit of measure for the electric current intensity
° Unit of measure for the angle width
m lbs Unit of measure for the mass
l
ft, in Unit of measure for length, height, depth or diameter
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s
2
Basic and derived units of measure from the interna-
tional system of units
SI
.
3 41 01 011 21 0.book Seite 8 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

9
en
Technical description and specifications.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug.
This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included
with your power tool.
WARNING
Fig. 1
Motor switch
Magnetic foot
Guard protecting against chippings
QuickIN
Tool holder
Application tool
Depth scale
Capstan handle
3 41 01 011 21 0.book Seite 9 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

10
en
Type KBM32Q
Reference number 7 270 27
Power input 700 W
Output 450 W
Power supply type 1 ~
No-load speed 550 rpm
Speed, full load 440 rpm
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 10.5 kg
23.1 lbs
Class of protection I
Drilling capacity in steel (core drill bits) 32 mm
1
1
/
4
in
Drilling capacity in steel (twist drill bits) 13 mm
1
/
2
in
Max. twist drill diameter with the supplied chuck 13 mm
1
/
2
in
3 41 01 011 21 0.book Seite 10 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

11
en
Assembly instructions.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug.
This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Mounting the cooling lubricant pump
(Figure 2).
Prevent the flow of liquid
along the cable into the socket
or into the core drill, as this can lead to elec-
tric shock. Tie a bow in the cable near the
plug, so that any liquid can drip off.
Only use cooling lubricant that is capable of
being pumped.
➤
Insert the filled cooling lubricant pump
into the holder on the drill stand housing
intended for this purpose.
➤
Connect the cooling lubricant hose.
Mounting the contact and swarf
protector (Figure 3).
The contact and swarf protector must be
mounted for all work.
➤
Mount the contact and swarf protec-
tor.
➤
For removal of collected swarf, fold
out the contact and swarf protector.
➤Before starting the working proce-
dure, lock the contact and swarf protec-
tor with the hook.
WARNING
WARNING
Fig. 2
Cooling lubricant connection
Fig. 3
Contact and swarf protector
Hook for
locking
3 41 01 011 21 0.book Seite 11 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

12 en
Changing the tool.
Secure the power tool with the clamping strap supplied if there is danger of it fal-
ling, especially for work carried out at a height, on vertical construction elements
or above the head. If there is a power cut, or the mains plug is pulled out, the magnetic holding
power is not maintained.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Core drill bit (Figure 4).
➤Insert the centering pin into thee core
drill bit.
➤Turn the QuickIN clamping sleeve of
the tool holder leftward and insert the
core drill with the centering pin.
➤Release the QuickIN clamping sleeve
and turn the core drill in the tool holder
until the lock engages.
Do not touch the sharp edges of the core drill
bit. Danger of injury.
Core bits and core drills with
M 18 x 6 / P 1.5 (Figure 5).
➤Screw the adapter onto the key-type
drill chuck.
➤Turn the QuickIN clamping sleeve of
the tool holder leftward and insert the
adapter in the same manner as a core
drill.
The adapter can also be used for suitable core
drills.
WARNING
WARNING
Fig. 4
QuickIN
adaptor
Centering pin
Core drill bit
Fig. 5
Adapter
Key-type
drill chuck
3 41 01 011 21 0.book Seite 12 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

13
en
Working instructions.
Secure the power tool with the clamping strap supplied if there is danger of it fal-
ling, especially for work carried out at a height, on vertical construction elements
or above the head. If there is a power cut, or the mains plug is pulled out, the magnetic holding
power is not maintained.
For switching the magnet ON (Figure 6).
Please make sure that the contacting sur-
face for the magnetic foot is level, clean
and rust-free. Remove any varnish or primer.
When working, always use the magnetic
foot; pay attention that the magnetic hol-
ding power is sufficient.
When working on materials that are not mag-
netizable, suitable fixation devices, obtainable
as accessories from FEIN, e. g. suction plate,
vacuum plate or pipe-drilling device must be
used.
When work on steel materials with a material
thickness of less than 12 mm, the workpiece
must be reinforced with an additional steel
plate in order to guarantee the magnetic hol-
ding power.
The magnetic foot is monitored by means of
a power sensor. If the magnetic foot is defec-
tive, the motor will not start.
➤Press the main switch to start the
machine.
Adjusting the stroke range (Figure 7).
For quick and easy tool changing, the stroke
range can be variably adjusted.
Hold the drill motor firmly
with one hand when releasing
the fastening lever.
➤Release both fastening levers with the
other hand.
➤Adjust the requested stroke range.
➤Tighten clamping levers again.
WARNING
Fig. 6
Main
switch
CAUTION
Fig. 7
Fastening
lever
3 41 01 011 21 0.book Seite 13 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

14 en
Starting and stopping the drill motor (Figure 8).
Starting:
➤Switch the motor switch on.
Stopping:
➤Switch the motor switch off.
Putting out of operation:
➤Switch off the magnet with the magnet
switch.
When the power supply is disconnected
while the motor is running, a protective cir-
cuit prevents automatic restarting of the
motor. Restart the motor again.
In case of overload, the motor automatically
stops and must be restarted again.
Feed (Figure 9).
➤Feed without the capstan handle.
Instructions for core drilling.
Punch-mark the marked drilling location.
Apply the drill bit via the centering pin onto
the punch mark.
Carefully start the drilling, until the cutting
surface has formed a circular shape.
Do not stop the drill motor during the
drilling procedure.
Only remove the core bit from of the drilling
hole while the motor is running.
If the core bit should remain stuck in the
material, stop the drill motor and carefully
turn the core bit out anti-clockwise.
Remove the chippings and the bored core
after each drilling process.
Do not touch the chippings with your
bare hand. Always use a chip hook.
When changing a drill bit, pay attention not to
damage the cutting edges.
When core drilling layered material, remove
the core and the chippings after drilling each
layer.
Fig. 8
Motor switch
Fig. 9
Capstan
handle
3 41 01 011 21 0.book Seite 14 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

15
en
Maintenance.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through
accidental starting of the power tool.
Service
Have maintenance carried out
only through qualified person-
nel. Incorrectly mounted leads and components
can cause serious injuries. Have the required
service carried out only through a FEIN cus-
tomer service agent.
When replacing the power tool's protective
cable bushing or cable between the drill stand
and drill motor is required, this must be car-
ried out by FEIN or by an authorized FEIN
Service Agent, in order to avoid hazardous
situations.
When replacing the power tool's cable is
required, have this carried out by FEIN
or by an authorized FEIN Service Agent, in
order to avoid hazardous situations.
Cleaning
Prior to any cleaning or main-
tenance, disconnect the power
tool from the power supply in order to avoid
accidents.
When using in environments
with conductive dust in the air,
such as when working metals, this dust can
settle in the interior of the power tool. This can
impair the total insulation of the power tool.
Therefore, regularly blow out the interior of the
power tool from outside via the ventilation
openings with dry, oil-free compressed air;
always wear eye protection when doing this.
For additional protection, connect a residual
current device (RCD) on the line side.
Do not attempt to clean clogged or dirty
ventilation openings of the power tool
with pointed metal objects; use non-
metal tools or objects for this.
Do not use cleaning agents and solvents
that can cause damage to plastic parts.
These include: Gasoline, carbon-tetrachlo-
ride, chloric solvents, ammonia and domestic
cleaning agents that contain ammonia.
Accessories.
Only use accessories recommended by FEIN.
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in
accordance with the legal regulations in the
country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in
accordance with the FEIN manufacturer’s
guarantee. For further details on this, please
contact your specialist dealer, your national
FEIN representative, or the FEIN customer
service center.
Environmental protection,
disposal.
Packaging, worn out power tools and acces-
sories should be sorted for environment-
friendly recycling. Further information can be
obtained from your specialist dealer.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
3 41 01 011 21 0.book Seite 15 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

16 en
Provided Accessories.
Fig. 10
Power tool
carry case
Key-type drill
chuck (1/16 in–1/2in)
with chuck key
Chip hook
Bottle holder
Centering pin
Cooling lubricant
pump
Clamping strap
Cooling lubricant
hose
Adapter
(M 18x6/P 1,5)
Weldon adapter
Weldon special
adapter
3 41 01 011 21 0.book Seite 16 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

17
fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Ne pas utiliser cet outil électroportatif,
avant d’avoir soigneusement lu et com-
plètement compris cette notice d’utilisation y
compris les figures, les spécifications, les
règles de sécurité ainsi que les indications
marquées par DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
N’effectuer avec cet outil électrique que des
travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.
N’utiliser que des outils de travail et accessoi-
res autorisés par FEIN.
Veuillez également tenir compte des règle-
mentations nationales de protection du travail.
Le non-respect des instructions de sécurité se
trouvant dans la documentation mentionnée
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être
jointe à l’outil électroportatif en cas de trans-
mission ou de vente à une tierce personne.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
Instructions générales de sécurité.
1) Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environne-
ment présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils élec-
troportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloig-
nés durant l’utilisation de l’outil électroporta-
tif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des ap-
pareils avec mise à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant approp-
riées réduisent le risque de choc élec-
trique.
b)Evitez le contact physique avec des sur-
faces mises à la terre tels que tuyaux, radi-
ateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris-
que élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-
core pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sour-
ces de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’ap-
pareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électropor-
tatif à l’extérieur, utilisez une rallonge au-
torisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les applicati-
ons extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
3 41 01 011 21 0.book Seite 17 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

18 fr
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous fai-
tes. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inat-
tention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les
personnes.
b)Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection per-
sonnels tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à
effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. As-
surez-vous que l’interrupteur est effective-
ment en position d’arrêt avant de retirer la
fiche de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrup-
teur ou de brancher l’appareil sur la
source de courant lorsque l’interrupteur
est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à
garder toujours une position stable et équi-
librée. Ceci vous permet de mieux contrô-
ler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont correctement utili-
sés. L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil élec-
troportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sé-
curité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-
pareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d)Gardez les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des per-
sonnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dan-
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-
sonnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-
fiez que les parties en mouvement fonction-
nent correctement et qu’elles ne soient pas
coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les par-
ties endommagées avant d’utiliser l’ap-
pareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entre-
tenus avec des bords tranchants bien aigu-
isés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-
cessoires, les outils à monter etc. confor-
mément à ces instructions et aux prescrip-
tions en vigueur pour ce type d’appareil. Te-
nez compte également des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres fins
que celles prévues peut entraîner des situ-
ations dangereuses.
3 41 01 011 21 0.book Seite 18 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

19
fr
5) Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions particulières de sécurité.
Utiliser l’équipement de protection. Selon l’uti-
lisation, porter un masque de protection pour le
visage ou des lunettes de protection. Utiliser
une protection acoustique. Les lunettes de
protection doivent être portées pour les par-
ticules projetées lors de toutes sortes de tra-
vaux. Une exposition permanente au bruit
intense peut provoquer une perte d’audition.
Lorsque l’outil électrique risque de tomber, le blo-
quer à l’aide de la sangle fournie avec l’appareil,
surtout pour les travaux en hauteur, sur les élé-
ments de construction verticaux ou situés au-des-
sus de la tête. La force d’attraction magnétique
n’est plus active lors d’une panne de courant ou
lorsque l’appareil est débranchée.
Effectuer les travaux sur les éléments de
construction verticaux ou au-dessus de la tête
sans utiliser le réservoir du liquide de refroidis-
sement. Utiliser un spray refroidissant. Les
liquides qui entreraient dans l’outil électro-
portatif peuvent causer un choc électrique.
Eviter de toucher la carotte qui est automati-
quement éjectée par la goupille de centrage
quand le travail est terminé. Le contact avec la
carotte brûlante ou qui tombe peut entraîner
de blessures.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec des prises
de courant de sécurité conformes à la législa-
tion. N’utiliser que des câbles de raccordement
en parfait état et des rallonges régulièrement
contrôlées. Un conducteur de protection dis-
continu peut entraîner un choc électrique.
Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Toujours maintenir vos mains, vêtements etc.
loin des copeaux en rotation pour éviter de
vous blesser. Les copeaux peuvent causer des
blessures. Toujours utiliser le dispositif anti-
copeaux.
Ne pas essayer d’enlever l’outil de travail tant
qu’il est en rotation. Ceci peut causer de bles-
sures graves.
Il est interdit de visser ou de riveter des
plaques ou des repères sur l’outil électrique.
Une isolation endommagée ne présente
aucune protection contre un choc électrique.
Utiliser des autocollants.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas
été spécialement conçus ou autorisés par le
fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un
accessoire va sur votre outil électrique ne
garantit pas une utilisation sans risque.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation
de l’outil électrique avec des outils non-métal-
liques. La ventilation du moteur aspire de la
poussière dans le carter. Une trop grande
quantité de poussière de métal accumulée
peut provoquer des incidents électriques.
Ne tenir l’outil électrique qu’aux poignées iso-
lées, si, pendant le travail, l’outil de travail ris-
que de toucher des conduites cachées ou la
conduite d’alimentation de l’outil électrique.
Les outils de travail qui touchent une conduite
sous tension peuvent mettre les parties
métalliques d’un outil électrique sous tension
et provoquer un choc électrique à l’utilisa-
teur.
Le moteur ne doit pas se déplacer de lui-même
vers le bas quand l’outil est monté. Le cas
échéant, réglez de nouveau l’écrou hexagonal
(790). Avant le réglage, retirez la fiche d’ali-
mentation de la prise de courant et enlevez le
couvercle (950). Faites attention aux compo-
sants électroniques fragiles se trouvant en
dessous du couvercle !
Voir vue éclatée.
Avant la mise en service, vérifier que le câble
de raccordement et la fiche sont en parfait
état.
3 41 01 011 21 0.book Seite 19 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11

20 fr
Maniement de poussières nocives
Lors du travail avec des
outils, par ex. lors du
ponçage, polissage, sciage ou d'autres opéra-
tions enlevant du matériau, des poussières
sont générées qui peuvent être nocives pour la
santé, auto-inflammables ou explosives.
Toucher ou aspirer certaines poussières peut
causer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires, un cancer, des malfor-
mations à la naissance ou autres anomalies de
reproduction auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Quelques exemples de tels matériaux et des
produits chimiques qu’ils contiennent dont
l’usinage génère des poussières nocives :
– l’amiante et les matériaux contenant de
l’amiante ;
– peintures contenant du plomb, certains
bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;
– minéraux et métal ;
– les particules de silicate contenues dans les
briques, le béton et autres matériaux conte-
nant de la roche ;
– les solvants contenus dans les vernis et
peintures ;
– l’arsenic, le chrome et d’autres lazures ;
– produits pour la lutte contre les vermines
sur la coque de bateaux et de bâtiments.
Pour minimiser la résorption indésirable de
ces matériaux :
– Utiliser une aspiration adaptée à la pous-
sière générée.
– Utilisez des équipements personnels de
protection tels que par exemple un masque
anti-poussière de la classe filtre P2.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Le risque causé par l’inhalation des poussières
dans les poumons dépend de la fréquence à
laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté-
riaux contenant de l’amiante ne doivent être
usinés que par des personnes qualifiées.
Les poussières de bois et
les poussières de métaux
légers peuvent causer une auto-inflammation
ou une explosion.
Des mélanges chauds de poussières de pon-
çage contenant des résidus de vernis, de poly-
uréthane ou de produits chimiques dans le sac
à poussières en papier ou dans le filtre de
l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des
conditions infavorables tels que projection
d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil
directe permanent ou température ambiante
élevée. Pour prévenir ces conditions :
– Evitez la surchauffe des matériaux usinés et
de l’outil électrique.
– Videz le bac de récupération des poussières
à temps.
– Respectez les indications de travail du fabri-
cateur du matériau.
Respectez les règlements en vigueur dans
votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
3 41 01 011 21 0.book Seite 20 Montag, 8. Februar 2010 11:51 11
Other manuals for KBM 32Q
3
Table of contents
Languages:
Other Fein Drill manuals

Fein
Fein KBC35 User manual

Fein
Fein ASCM12 User manual

Fein
Fein ASzx 736 User manual

Fein
Fein KBU 110-4 M Setup guide

Fein
Fein Slugger JMC MAGFORCE 90 User manual

Fein
Fein DSk 672 User manual

Fein
Fein AGWP 10 Series User manual

Fein
Fein WBP10 Series Setup guide

Fein
Fein BOZ 32-4M User manual

Fein
Fein 7 270 27 User manual