Fein AStx649-1 User manual

© C. & E. Fein GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 081 06 0 BY 2020.03 DE.
EN 62841:2015 + AC 2015
EN 62841-2-9:2015 + AC:2016-10
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
AStx649-1 (**) 7 234 ...
AStxe649-1 (**) 7 234 ...
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 24.03.2020
i. V. Dr. Schreiber
Specialist Power/Control
i. V. S. Böhm
Director of Quality
Management
OBJ_DOKU-0000002167-004.fm Page 1 Thursday, March 26, 2020 8:27 AM

2
AStx649-1 (**) AStxe649-1 (**)
7 234 ... 7 234 ...
P
1
W750 750
P
2
W480480
n
0
/min 350 100 – 350
mm 325/440 325/440
mm 290/550 290/550
kg 6,1 6,4
L
pA
dB 89 89
K
pA
dB 3 3
L
wA
dB 100 100
K
wA
dB 3 3
L
pCpeak
dB 102 102
K
pCpeak
dB 3 3
h,D
m/s27,0 7,0
K
am/s21,5 1,5
3
de
10
pt
34
tr
58
sl
82
et
106
th
129
en
14
el
38
hu
62
sr
86
lt
110
ja
134
fr
18
da
42
cs
66
hr
90
lv
114
hi
138
it
22
no
46
sk
70
ru
94
zh(CM)
118
ar
145
nl
26
sv
50
pl
74
uk
98
zh(CK)
122
es
30
fi
54
ro
78
bg
102
ko
125
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 2 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

3
4 7
6
5
88 9
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 3 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

4
1.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 4 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

5
1.
2.
3.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 5 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

6
1
2
3
4
5
AStxe649-1
Ms
Cu
GG
PVC
GFK
Al
INOX
Fe
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 6 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

7
1.
2.
2.
1.
1.
3.
1.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 7 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

8
9 07 02 001 00 1
9 07 02 004 00 6
9 06 06 002 00 9
9 07 02 003 00 8
9 07 02 005 00 0
1.
3.
2.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 8 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

9
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 9 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

10 de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Das Sägeblatt nicht berühren.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Zusatzinformation.
Griffbereich
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Einschalten
Ausschalten
arretiert
nicht arretiert
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Stahl
Aluminium
Kunststoff
Kleine Hubzahl
Große Hubzahl
(**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten
(Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 10 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

11
de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die bei-
liegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 465 06 0) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Ver-
äußerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführte hin- und hergehende Säge für den Einsatz
mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
Zubehör in wettergeschützter Umgebung zum Sägen
von rund- und andersförmigen Werkstücken aus
Metall, Kunststoff und Zement.
Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse
G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht
entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 %
überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
von Ihnen benutzten Generator.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die
eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwin-
gen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen
Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
Halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt fern. Greifen Sie
nicht vor oder unter das Sägeblatt. Der Kontakt mit
dem Sägeblatt kann zu Verletzungen führen. Das Säge-
blatt kann beim Sägen sehr heiß werden.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumflie-
genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
n
0
/min, min-1, rpm, r/min /min Leerlaufhubzahl
UV V Bemessungsspannung
fHz Hz Frequenz
M...
mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
mm mm maximaler Außendurchmesser für Rohre/mit
Verlängerung der Kette
mm mm maximale Werkstoffmaße
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach EN 62841
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h,D
m/s2m/s2mittlerer Schwingungswert zum Sägen
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter-
nationalen Einheitensystem SI.
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 11 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

12 de
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek-
trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä-
digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen
Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom
Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gege-
ben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des
Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies
kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub
elektrische Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs-
pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek-
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Umgang mit gefährdenden Stäuben
Bei Werkstoff abtragenden Arbeitsvorgängen mit die-
sem Werkzeug entstehen Stäube, die gefährlich sein
können.
Berühren oder Einatmen von einigen Stäuben z. B. von
Asbest und asbesthaltigen Materialien, bleihaltigem
Anstrich, Metall, einigen Holzarten, Mineralien, Silikat-
partikeln von gesteinshaltigen Werkstoffen, Farblöse-
mitteln, Holzschutzmitteln, Antifouling für
Wasserfahrzeuge kann bei Personen allergische Reakti-
onen und/oder Atemwegserkrankungen, Krebs, Fort-
pflanzungsschäden auslösen. Das Risiko durch das
Einatmen von Stäuben hängt von der Exposition ab.
Verwenden Sie eine auf den entstehenden Staub abge-
stimmte Absaugung sowie persönliche Schutzausrüs-
tungen und sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsplatzes. Überlassen Sie das Bearbeiten von
asbesthaltigen Material nur den Fachleuten.
Holzstaub und Leichtmetallstaub, heiße Mischungen aus
Schleifstaub und chemischen Stoffen können sich unter
ungünstigen Bedingungen selbst entzünden oder eine
Explosion verursachen. Vermeiden Sie Funkenflug in
Richtung Staubbehälter sowie Überhitzung des Elek-
trowerkzeugs und des Schleifguts, leeren Sie rechtzeitig
den Staubbehälter, beachten Sie die Bearbeitungshin-
weise des Werkstoffherstellers sowie die in Ihrem Land
gültigen Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi-
alien.
Bedienungshinweise.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit
leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub
verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheb-
lich.
Hubzahleinstellung:
–niedrige Hubzahl für Bearbeitung von Aluminium
und Kunststoffen,
–hohe Hubzahl für Bearbeitung von Stahl.
Zur Erhöhung der Standzeit des Sägeblatts bei der
Metallbearbeitung wird empfohlen ein Schmiermittel
zu verwenden:
–für Schnitte in Stahlblech: Schneidöl,
–für Schnitte in Aluminium: Petroleum.
Alternativ kann die Schnittlinie mit einer Schneidpaste
bestrichen werden.
Empfohlene Spannvorrichtungen
anwenden.
Spannvorrichtung 9 07 02 001 00 1
Verwenden Sie für Rohre mit einem Durchmesser bis
159 mm die Spannvorrichtung 9 07 02 001 00 1.
–Legen Sie die Spannkette um das Werkstück und
hängen Sie die Haken der Lasche in die Spannkette
ein.
–Spannen Sie die Kette mit dem Griffbügel.
–Setzen Sie die Stichsäge auf den Tragebolzen auf
(siehe „Spannvorrichtung montieren“).
Der Spannkopf ist für Sägeschnitte nachstellbar und
schwenkbar.
Spannvorrichtung 9 07 02 004 00 6
Für große Rohre mit einem Durchmesser von 100 mm
bis 325 mm verwenden Sie die Spannvorrichtung
9 07 02 004 00 6 sowie Sägeblätter von 500 mm bzw.
600 mm Länge und 2 mm Dicke. Mit einer Verlänge-
rung der Kette 3 02 31 003 00 3 (Bolzen 3 02 16 130
00 4) können auch Rohre mit einem Durchmesser von
440 mm bearbeitet werden.
Spannvorrichtung 9 06 06 002 00 9
Beim Arbeiten an Rohren mit einem Durchmesser von
bis zu 325 mm mit dem Sägeblatt mit 1,6 mm Dicke
und 530 mm Länge, verwenden Sie die Sägeblattfüh-
rung90606002009.
–Befestigen Sie die Sägeblattführung bei demon-
tiertem Zusatzhandgriff an der Bohrung am Getrie-
bekopf des Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 12 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

13
de
Spannvorrichtung 9 07 02 003 00 8
Zur Bearbeitung von Profilen mit einer Breite von
310 mm und einer Höhe von 550 mm, verwenden Sie
die Spannvorrichtung 9 07 02 003 00 8. Der Aufbau
entspricht einem Parallelschraubstock. Die Spannba-
cken und der Spannkopf sind verstellbar.
Spannvorrichtung 9 07 02 005 00 0
Beim Trennen von Rohren und Rundmaterial mit einem
Außendurchmesser von 80 bis 400 mm verwenden Sie
die Spann- und Vorschubvorrichtung 9 07 02 005 00 0
als Führung der Stichsäge. Durch eine Rutschkupplung
wird die Anpresszeit des Sägeblatts begrenzt und somit
die Standzeit erhöht. Die Handhabung finden Sie in der
Betriebsanleitung 3 41 00 898 06 6.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs
kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den
Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungs-
schlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus.
Produkte, die mit Asbest in Berührung gekommen sind,
dürfen nicht zur Reparatur gegeben werden. Entsorgen
Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend
den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung
asbesthaltiger Abfälle.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Vertreter ersetzt werden.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
finden Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austau-
schen:
Zusatzhandgriff, Einsatzwerkzeuge
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entspre-
chend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb-
sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen
entspricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 13 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

14 en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
General prohibition sign. This action is prohibited.
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Do not touch the saw blade.
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
Additional information.
Gripping surface
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Commu-
nity.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Switching on
Switching off
Locked
Not locked
Product with double or reinforced insulation
Steel
Aluminium
Plastic
Low stroke rate
High stroke rate
(**) may contain numbers and letters
(Ax – Zx) Marking for internal purposes
WARNING
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 14 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

15
en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have
thoroughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 465 06 0). The documents mentioned should
be kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial
safety regulations.
Intended use of the power tool:
Hand-guided, reciprocating hacksaw for commercial
use for cutting round and other shaped work pieces of
metal, plastic and cement in weather-protected envi-
ronments using the application tools and accessories
recommended by FEIN.
This power tool is also suitable for use with AC gener-
ators with sufficient power output that correspond to
the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard
is particularly not complied with when the so-called dis-
tortion factor exceeds 10 %. When in doubt, please
refer to the generator instruction/specification guide.
Special safety instructions.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing operations where the application tool
could contact hidden wiring or its own power supply
cable. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
Fasten and secure the workpiece with screw clamps or
other suitable clamps to a stable surface. When hold-
ing the workpiece only by hand or against your body, it
remains unstable, which can lead to loss of control.
Keep your hands well away from the saw blade. Do not
place your hands in front of or underneath the saw
blade. Any contact with the saw blade can cause per-
sonal injuries. The saw blade can become very hot dur-
ing the sawing process.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. Where appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or res-
pirator must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high inten-
sity noise may cause hearing loss.
Secure the work piece firmly. A work piece that is
gripped tightly in a clamping device or vice, is more
secure than if held by hand.
Character Unit of measurement,
international Unit of measure-
ment, national Explanation
P
1
WWPowerinput
P
2
WWOutput
n
0
/min, min-1, rpm, r/min rpm Stroke rate at no-load
UVVRatedvoltage
fHz Hz Frequency
M...
mm mm Size of metric thread
Ø mm mm Diameter of a round part
mm mm Maximum outside diameter for pipes/with
chain extension
mm mm Maximum work piece dimensions
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s2m/s2Vibrational emission value according to
EN 62841 (vector sum of three directions)
h,D
m/s2m/s2Mean vibrational value for sawing
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s2m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
WARNING
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 15 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

16 en
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manu-
facturer. Safe operation is not ensured merely because
an accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at reg-
ular intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 62841 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level
over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the expo-
sure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organi-
sation of work patterns.
Handling hazardous dusts
For work procedures with this power tool where
material is removed, dusts develop that can be hazard-
ous to one’s health.
Contact with or inhaling some dust types, e. g. asbestos
and asbestos-containing materials, lead-containing coat-
ings, metal, some wood types, minerals, silicate parti-
cles from materials containing stone, paint solvents,
wood preservatives, antifouling paints for vessels, can
trigger allergic reactions to the operator or bystanders
and/or lead to respiratory infections, cancer, birth
defects or other reproductive harm. The risk from
inhaling dusts depends on the exposition. Use dust
extraction matched appropriately for the developing
dust, as well as personal protective equipment and pro-
vide for good ventilation of the workplace. Leave the
processing of asbestos-containing materials to special-
ists.
Wood and light-metal dust, hot mixtures of grinding
dust and chemical materials can self-ignite under unfa-
vourable conditions or cause an explosion. Avoid
sparking in the direction of the dust collector as well as
overheating of the power tool and the materials being
sanded, empty the dust collector/container in time,
observe the material manufacturer’s working instruc-
tions, as well as the relevant regulations in your country
for the materials being worked.
Operating Instructions.
Guide the power tool toward the work piece only
when switched on.
Guide the power tool uniformly and with light feed in
the cutting direction. Excessive feed reduces the tool
life of the application tools.
Stroke adjustment:
–low stroke rate for working aluminium and plastics,
–high stroke rate for working steel.
To increase the tool life of the saw blade when sawing
metal, it is recommended to use a lubricating agent:
–for cuts in steel sheet: Cutting oil,
–for cuts in aluminium: Petroleum.
As an alternative, cutting paste can also be applied to
the cutting line.
Using the recommended clamping
devices.
Clamping fixture 9 07 02 001 00 1
For pipes with diameters to 159 mm, use the clamping
fixture90702001001.
–Place the clamping chain around the work piece and
insert the hooks of the grabber in the clamping
chain.
–Tension the chain with the clamping-fixture handle.
–Mount the hacksaw to the retaining bolt (see
“Mounting the clamping fixture”).
The clamping head is readjustable for saw cuts and can
be used for angle cuts.
Clamping fixture 9 07 02 004 00 6
For large pipes with diameters from 100 mm to
325 mm, use the clamping fixture 9 07 02 004 00 6 as
well as saw blades with lengths of 500 mm or 600 mm,
and a thickness of 2 mm. With the extension chain
3 02 31 003 00 3 (bolts 3 02 16 130 00 4), pipes with
diameters to 440 mm can also be cut.
Clamping fixture 9 06 06 002 00 9
When cutting pipes with diameters to 325 mm with the
1.6 mm thick and 530 mm long saw blade, use the saw
bladeguide90606002009.
–With the auxiliary handle removed, mount the saw
blade guide to the mounting hole of the gear head.
Clamping fixture 9 07 02 003 00 8
To cut profiled sections to a width of 310 mm and a
height of 550 mm, use the clamping fixture
90702003008.Itsdesigncorresponds to that of a
parallel vice. The clamping jaws and the clamping head
are adjustable.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 16 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

17
en
Clamping fixture 9 07 02 005 00 0
When cutting pipes and round stock with outside diam-
eters from 80 to 400 mm, use the clamp and feed
device 9 07 02 005 00 0 to guide the hacksaw. A safety
clutch limits the duration that the saw blade is engaged
and thus increases tool life. For proper handling, please
refer to Instruction Manual 3 41 00 898 06 6.
Repair and customer service.
When working metal under extreme oper-
ating conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be
impaired. Blow out the interior of the power tool via
the ventilation slots frequently with dry and oil-free
compressed air.
Products that have come into contact with asbestos
may not be sent in for repair. Dispose of products con-
taminated with asbestos according to the applicable
country-specific regulations for such disposal.
When the machine's power supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or their repre-
sentative.
The current spares parts list for this power tool can be
found on our website at www.fein.com.
If required, you can change the following parts your-
self:
Auxiliary handle, application tools
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance
with the legal regulations in the country where it is mar-
keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in
accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec-
laration.
The delivery scope of your power tool may include
only a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the
last page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. Fein GmbH,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories
should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 17 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

18 fr
fr
Instructions d’origine.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Signal général d’interdiction. Cette action est interdite !
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins-
tructions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre !
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre !
Ne pas toucher la lame de scie.
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque
de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Information supplémentaire.
Poignée
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique
et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection
de l’environnement.
Mise en marche
Arrêt
bloqué
non bloqué
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
Acier
Aluminium
Matière plastique
Basse cadence de coupe
Haute cadence de coupe
(**) peut contenir des chiffres ou des lettres
(Ax – Zx) Marquage interne
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 18 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

19
fr
Pour votre sécurité.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir
soigneusement lu et compris à fond cette notice
d’utilisation ainsi que les « Instructions générales
de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0).
Conservez ces documents pour une utilisation ultérieu-
re et joignez-les à l’outil électrique en cas de transmis-
sion ou de vente à une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question.
Conception de l’outil électrique :
scie alternative électroportative, pour scier des pièces
cylindriques et d’autres formes en métal, matières plas-
tiques et ciment à l’abri des intempéries avec les outils
de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le fac-
teur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de
doute, s’informer sur le groupe électrogène utilisé.
Instructions particulières de sécurité.
Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble de rac-
cordement. Le contact avec un fil sous tension peut éga-
lement mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Fixez et bloquez la pièce à l’aide de serre-joints par ex.
sur une surface stable. Si vous ne tenez la pièce que de
votre main ou contre votre corps, elle est dans une
position instable ce qui peut entraîner une perte de
contrôle.
Garder les mains à distance de la lame. Ne pas passer
les mains sous la lame. Le contact avec la lame peut
entraîner des blessures. La lame de scie peut chauffer
énormément durant le travail.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des protec-
tions auditives, des gants et un tablier pouvant vous
protéger des projections de fragments abrasifs ou des
pièces à travailler. La protection oculaire doit pouvoir
vous protéger des débris volants résultant des diverses
opérations. Le masque antipoussières ou le masque res-
piratoire doit pouvoir filtrer les particules générées lors
de l’utilisation de l’appareil. L’exposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une perte de
l’audition.
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
n
0
/min, min-1, rpm, r/min tr/min Nombre de courses à vide
UV V Tension de référence
fHz Hz Fréquence
M...
mm mm Dimension, filetage métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Diamètre extérieur max. de tuyaux/avec ral-
longe de la chaîne
mm mm dimensions maximales du matériau
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire suivant
EN 62841 (somme vectorielle des trois axes
directionnels)
h,D
m/s2m/s2valeur de vibration moyenne pour le sciage
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, min, m/s2m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 19 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM

20 fr
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par un dispositif de serrage est fixée de manière
plus sûre que si elle est seulement tenue de la main.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma-
gée ne présente aucune protection contre une électro-
cution. Utiliser des autocollants.
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécia-
lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil
électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être
monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti-
lisation sans risque.
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de
l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La
ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur
du carter. Une trop grande quantité de poussière de
métal accumulée peut provoquer des incidents électri-
ques.
Avant la mise en service, s’assurer que le câble de rac-
cordement et la fiche sont en parfait état.
Recommandation : Faire toujours fonctionner l’outil
électrique sur un réseau électrique équipé d’un disjonc-
teur différentiel 30 mA max.
Vibrations mains-bras
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 62841 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utili-
sations principales de l’outil électrique. Si, toutefois,
l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications,
avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien
insuffisant, l’amplitude d’oscillation pourrait être diffé-
rente. Ceci peut augmenter considérablement la sollici-
tation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en considé-
ration les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Déterminer des mesures de protection supplémentai-
res pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations,
tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, orga-
nisation des opérations de travail.
Émanation de poussières nocives
Lors du travail avec enlèvement de matière, des pous-
sières pouvant être dangereuses sont générées.
Toucher ou aspirer certaines poussières, par ex.
d’amiante et de matériaux contenant de l’amiante, de
peintures contenant du plomb, du métal, de certains
bois, de minéraux, des particules de silicate contenues
dans les matériaux contenant de la roche, de solvants
de peinture, de lasures, de produits antifouling pour
bateaux peut causer des réactions allergiques et/ou des
maladies des voies respiratoires, un cancer ou des pro-
blèmes de fécondité. Le risque causé par l’inhalation de
poussières dépend de l’exposition aux poussières. Uti-
liser une aspiration adaptée à la poussière générée ainsi
que des équipements de protection personnels et
veiller à bien aérer la zone de travail. Ne confier le tra-
vail sur des matériaux contenant de l’amiante qu’à des
spécialistes.
Les poussières de bois et les poussières de métaux
légers, les mélanges chauds de poussières de ponçage et
de produits chimiques peuvent s’enflammer dans cer-
taines conditions ou causer une explosion. Éviter une
projection d’étincelles vers le bac de récupération des
poussières ainsi qu’une surchauffe de l’outil électrique
et des matériaux travaillés, vider à temps le bac de récu-
pération des poussières et respecter les indications de
travail du fabricant du matériau ainsi que les règlements
en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à
traiter.
Instructions d’utilisation.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
Guider l’outil électroportatif uniformément et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe.
Une avance trop forte réduit considérablement la durée
de vie des outils de travail.
Réglage du nombre de courses :
–nombre de courses réduit pour travailler l’alumi-
nium et les matières plastiques,
–nombre de courses élevé pour travailler l’acier.
Pour augmenter la durée de vie de la lame lors du travail
de métaux, il est recommandé d’utiliser un lubrifiant :
–pour les coupes dans la tôle d’acier : Huile de coupe,
–pour les coupes dans l’aluminium : Pétrole lampant.
En solution alternative, appliquez une pâte de coupe le
long du tracé de coupe.
Utilisation des dispositifs de serrage
référencés.
Dispositif de serrage 9 07 02 001 00 1
Pour les tuyaux d’un diamètre allant jusqu’à 159 mm,
utilisez le dispositif de serrage 9 07 02 001 00 1.
–Mettez la chaîne de serrage autour de la pièce à tra-
vailler et accrochez le crochet sur l’axe de chaîne.
–Serrez la chaîne avec la poignée.
–Placez la scie alternative sur l’axe de fixation (voir
« Montage du dispositif de serrage »).
La tête de serrage est réglable et orientable pour les
coupes obliques.
Dispositif de serrage 9 07 02 004 00 6
Pour les grands tuyaux d’un diamètre allant de 100 mm
à 325 mm, utilisez le dispositif de serrage
9 07 02 004 00 6 ainsi que les lames de scie d’une lon-
gueur de 500 mm ou de 600 mm et d’une épaisseur de
2mm.Larallongedelachaîne30231003003(axe
de chaîne 3 02 16 130 00 4) permet de couper des
tuyaux d’un diamètre de 440 mm.
OBJ_BUCH-0000000078-004.book Page 20 Wednesday, February 26, 2020 1:28 PM
Other manuals for AStx649-1
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fein Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN BS 125M user manual

Ferax
Ferax JBS 315 manual

DS Produkte
DS Produkte BG-W-2538 instruction manual

Parkside
Parkside PAAS 12 A2 user manual

ATIKA
ATIKA BS 205 Original instructions, safety instructions, spare parts

Chicago Electric
Chicago Electric 67411 Set up and operating instructions

Baileigh Industrial
Baileigh Industrial BS-330M Operator's manual

Milwuakee
Milwuakee M18 FUEL 2736-20 Operator's manual

Ryobi
Ryobi ECO2437 Owner's operation manual

Hitachi
Hitachi C 7SB2/C Technical data and service manual

Tool Shed
Tool Shed TSMS11 manual

EINHELL
EINHELL TE-SM 2131 Dual Original operating instructions