Fein AStx649-1 User manual

© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische nderungen vorbehalten. 3 41 01 081 06 0 BY 2008.08 DE.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
98/37/EG, 89/336/EWG
Hammersdorf
Quality Manager Dr. Schreiber
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
Telefon +49 (0) 7173 183-465
Telefax +49 (0) 7173 183-844
www.fein.com
AStx649-1
7 234 22
AStxe649-1
7 234 23
3 41 01 081 06 0 - Titel 297 Seite 1 Freitag, 1. August 2008 8:35 08

2
AStx649-1 AStxe649-1
7 234 22 7 234 23
P1W 750 750
P2W 480 480
n0/min 350 100–350
mm 325/440 325/440
mm 290/550 290/550
kg 6,6 6,9
LwA dB 100 100
KwA dB33
LpA dB 89 89
KpA dB33
m/s27 7
m/s233
Ø
K
3
de 9es 24 sv 39 pl 54
en 12 pt 27 fi 42 ru 57
fr 15 el 30 hu 45 zh(CM) 60
it 18 da 33 cs 48
nl 21 no 36 sk 51
3 41 01 081 06 0.book Seite 2 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

3
4 76
5
88
3 41 01 081 06 0.book Seite 3 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

4
1.
3 41 01 081 06 0.book Seite 4 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

5
1.
2.
3.
3 41 01 081 06 0.book Seite 5 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

6
1
2
3
4
5
Al Fe
PVC
AStxe649-1
3 41 01 081 06 0.book Seite 6 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

7
2.
1.
1.
2.
1. 3.
1.
1.
2.
3 41 01 081 06 0.book Seite 7 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

8
9 07 02 001 00 1
9 07 02 004 00 6
9 06 06 002 00 9
9 07 02 003 00 8
9 07 02 005 00 0
1.
3.
2.
3 41 01 081 06 0.book Seite 8 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

9
de
Gebrau hsanleitung Sti hsäge für Rohre und Profile.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zei hen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie ebrauchsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder rafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Das Sägeblatt nicht berühren.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten ehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.
Zusatzinformation.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
emeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzun-
gen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
ØDurchmesser eines runden Teils
max. Außendurchmesser für Rohre/mit Verlängerung der Kette
max. Werkstoffmaße
Kunststoff
ewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Kleine Hubzahl
roße Hubzahl
WARNUNG
Ø
PVC
3 41 01 081 06 0.book Seite 9 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

10
de
Zu Ihrer Si herheit.
Lesen Sie alle Si herheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Si herheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese ebrauchsanleitung sowie die bei-
liegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
(Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
genannten Unterlagen zum späteren ebrauch auf und
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräu-
ßerung des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Spezielle Si herheitshinweise.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflä-
hen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Teile des Elek-
trowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie Ihre Hände vom Sägeblatt fern. Greifen Sie ni ht
vor oder unter das Sägeblatt. Der Kontakt mit dem Säge-
blatt kann zu Verletzungen führen. Das Sägeblatt kann
beim Sägen sehr heiß werden.
Benutzen Sie S hutzausrüstung. Benutzen Sie je na h
Anwendung Gesi hts hutz oder S hutzbrille. Benutzen Sie
einen Gehörs hutz. Die Schutzbrille muss sich eignen, die
bei unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten Parti-
kel abzuwehren. Eine dauerhaft hohe Lärmbelastung
kann zu ehörverlust führen.
Si hern Sie das Werkstü k. Ein mit einer Spannvorrich-
tung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
Ihrer Hand.
Es ist verboten S hilder und Zei hen auf das Elektrowerk-
zeug zu s hrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Isolie-
rung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller ni ht spe-
ziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Ver-
wendung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektro-
werkzeugs mit ni htmetallis hen Werkzeugen. Das Motor-
gebläse zieht Staub in das ehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
efährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzans hlussleitung
und den Netzste ker auf Bes hädigungen.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das erät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Zei hen Einheit international Einheit national Erklärung
n0/min /min Leerlaufhubzahl
P1W W Leistungsaufnahme
P2W W Leistungsabgabe
LwA dB dB Schallleistungspegel
LpA dB dB Schalldruckpegel
K… Unsicherheit
m/s2m/s2Beschleunigung
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem
Internationalen Einheitensystem SI.
WARNUNG
3 41 01 081 06 0.book Seite 10 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

11
de
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
handgeführte Säge für gewerblichen Einsatz mit den von
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in
wettergeschützter Umgebung zum Sägen von rund- und
andersförmigen Werkstücken aus Metall, Kunststoff und
Zement.
Bedienungshinweise.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit
leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub
verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.
Zur Erhöhung der Standzeit des Sägeblatts bei der
Metallbearbeitung wird empfohlen entlang der geplanten
Schnittlinie ein leitmittel aufzutragen:
– für Schnitte in Stahlblech: Schneidöl,
– für Schnitte in Aluminium: Petroleum.
Empfohlene Spannvorri htungen anwenden.
Spannvorri htung 9 07 02 001 00 1
Verwenden Sie für Rohre mit einem Durchmesser bis
150 mm die Spannvorrichtung 9 07 02 001 00 1.
– Legen Sie die Spannkette (14) um das Werkstück und
hängen Sie die Haken der Lasche (7) in die Spann-
kette (14) ein.
– Spannen Sie die Kette mit dem riffbügel (6).
– Setzen Sie die Stichsäge auf den Tragebolzen (20) auf
(siehe „Spannvorrichtung montieren“).
Der Spannkopf (19) ist für Sägeschnitte nachstellbar und
schwenkbar.
Spannvorri htung 9 07 02 004 00 6
Für große Rohre mit einem Durchmesser von 150 mm
bis 325 mm verwenden Sie die Spannvorrichtung
9 07 02 004 00 6 sowie Sägeblätter von 500 mm bzw.
600 mm Länge und 2 mm Dicke. Mit einer Verlängerung
der Kette können auch Rohre mit einem Durchmesser
von 440 mm bearbeitet werden.
Sägeblattführung 9 06 06 002 00 9
Beim Arbeiten mit dem Sägeblatt mit 1,6 mm Dicke und
530 mm Länge, verwenden Sie die Sägeblattführung
9 06 06 002 00 9.
– Befestigen Sie die Sägeblattführung bei demontiertem
Zusatzhandgriff an der Bohrung am etriebekopf des
Elektrowerkzeugs.
Spannvorri htung 9 07 02 003 00 8
Zur Bearbeitung von Profilen mit einer Breite von
290 mm und einer Höhe von 550 mm, verwenden Sie
die Spannvorrichtung 9 07 02 003 00 8. Der Aufbau ent-
spricht einem Parallelschraubstock. Die Spann-
backen (10+11) und der Spannkopf (19) sind verstellbar.
Spannvorri htung 9 07 02 005 00 0 (ohne Abbildung)
Beim Trennen von Rohren und Rundmaterial mit einem
Außendurchmesser von 80 bis 400 mm verwenden Sie
die Spann- und Vorschubvorrichtung 9 07 02 005 00 0
als Führung der Stichsäge. Durch eine Rutschkupplung
wird die Anpresszeit des Sägeblatts begrenzt und somit
die Standzeit erhöht. Die Handhabung finden Sie in der
ebrauchsanleitung 3 41 00 898 06 6.
Freihandauflage 3 27 14 062 02 3
Sägen Sie Werkstoffe wie zum Beispiel Wellblech, ver-
wenden Sie die Freihandauflage 3 27 14 062 02 3.
Demontieren Sie den Zusatzhandgriff und befestigen die
Freihandauflage an der Hubstange und in der Bohrung an
der Oberseite des etriebekopfs.
Instandhaltung und Kundendienst.
Blasen Sie regelmäßig von außen durch die
Lüftungsöffnungen den Innenraum des Elek-
trowerkzeugs mit trockener Druckluft aus.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austaus hen:
Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff
Gewährleistung und Garantie.
Die ewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN arantie entsprechend
der FEIN-Hersteller- arantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser ebrauchsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
ebrauchsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-
mungen entspricht.
Umwelts hutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
3 41 01 081 06 0.book Seite 11 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

12
en
Instru tion manual – Ha ksaw for pipes and profiled se tions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, hara ter Explanation
Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the Instruction Manual and the
eneral Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Do not touch the saw blade.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
An exposed surface is very hot if touched and therefore dangerous.
Additional information.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
ØDiameter of a round part
Maximum outside diameter for pipes/with chain extension
Maximum material dimensions
Plastic
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Low stroke rate
High stroke rate
WARNING
Ø
PVC
3 41 01 081 06 0.book Seite 12 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

13
en
For your safety.
Read all safety warnings and all instru -
tions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instru tions for future referen e.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “ eneral
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Spe ial safety instru tions.
Hold power tool by insulated gripping surfa es, when per-
forming an operation where the utting a essory may on-
ta t hidden wiring or its own ord. Cutting accessory
contacting a “live” wire will make exposed metal parts of
the power tool ‘“live” and shock the operator.
Keep your hands well away from the saw blade. Do not
pla e your hands in front of or underneath the saw blade.
Any contact with the saw blade can cause personal inju-
ries. The saw blade can become very hot during the saw-
ing process.
Wear personal prote tive equipment. Depending on the
appli ation, use a fa e shield, safety goggles or safety
glasses. Wear ear prote tion. The safety glasses must be
capable of protecting against flying particles generated by
the various different operations. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause loss of hearing.
Se ure the workpie e firmly. A work piece that is gripped
tightly in a clamping device or vice, is more secure than if
held by hand.
Do not rivet or s rew any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection against
an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
recommended.
Do not use a essories whi h are not spe ifi ally designed
and re ommended by the tool manufa turer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
Clean the ventilation openings on the power tool at regular
intervals using non-metal tools. The blower of the motor
draws dust into the housing. An excessive accumulation
of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, he k the mains onne tion
and the mains plug for damage.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Intended use of the power tool:
hand-guided hacksaw for commercial use for cutting
round and other shaped work pieces of metal, plastic and
cement in weather-protected environments using the
application tools and accessories recommended by FEIN.
Operating instru tions.
uide the power tool toward the work piece only
when switched on.
uide the power tool uniformly and with light feed in the
cutting direction. Excessive feed reduces the tool life of
the application tools.
To increase the tool life of the saw blade when sawing
metal, it is recommended to apply a lubricating agent
alongside the intended cutting line:
– for cuts in steel sheet: Cutting oil,
– for cuts in aluminium: Petroleum.
Chara ter Unit of measure, international Unit of measure, national Explanation
n0/min spm Stroke rate at no-load
P1W W Power input
P2W W Output
LwA dB dB Sound power level
LpA dB dB Sound pressure level
K… Uncertainty
m/s2m/s2Acceleration
m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, /min, m/s2m, s, kg, A, mm, V, W,
Hz, N, °C, dB, rpm, m/s2Basic and derived units of measure from
the international system of units SI.
WARNING
3 41 01 081 06 0.book Seite 13 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

14
en
Using the re ommended lamping devi es.
Clamping devi e 9 07 02 001 00 1
For pipes with a diameter of up to 150 mm use clamping
device 9 07 02 001 00 1.
– Position the clamping chain (14) around the work
piece and insert the hooks of fish plate (7) in the
clamping chain (14).
– Tension the chain using gripping arm (6).
– Mount the pneumatic tool onto the supporting
bolt (20) (see “Mounting the clamping device”).
The clamping head (19) can be adjusted to the sawing
cuts and can be pivoted.
Clamping devi e 9 07 02 004 00 6
For large pipes with a diameter of 150 mm to 325 mm
use the clamping device 9 07 02 004 00 6 and saw blades
with a length of 500 mm or 600 mm and a thickness of
2 mm. Using the chain extension, larger pipes can also be
machined with a diameter of 440 mm.
Saw-blade guide 9 06 06 002 00 9
For operations using a saw blade with a thickness of
1.6 mm and a length of 530 mm use the saw-blade guide
9 06 06 002 00 9.
– With the auxiliary handle removed, fasten the saw-
blade guide at the drill hole on the gear head of the
power tool.
Clamping devi e 9 07 02 003 00 8
For machining profiled sections with a width of 290 mm
and a height of 550 mm, use clamping device
9 07 02 003 00 8. The design is equivalent to that of a
parallel vise. The clamping jaws (10+11) and the clamp-
ing head (19) are adjustable.
Clamping devi e 9 07 02 005 00 0 (without figure)
For cutting pipes and round materials with an external
diameter of 80 mm to 400 mm, use the clamping/feeding
device 9 07 02 005 00 0 as a guide for the hacksaw. By
means of a slipping coupling, the pressing-on time of the
saw blade is limited and thus the service life is longer. For
handling, see the Instruction Manual 3 41 00 898 06 6.
Free hand rest 3 27 14 062 02 3
For sawing materials such as corrugated metal, for exam-
ple, use the free hand rest 3 27 14 062 02 3. Disconnect
the auxiliary handle and fasten the free hand rest to the
stroke mechanism and in the drill hole on the top of the
gear head.
Repair and ustomer servi e.
Blow out the interior of the power tool at
regular intervals from outside through the air
vents with dry, compressed air.
If the supply cord of this power tool is damaged it must
be replaced by a specially prepared cord available
through the FEIN customer service centre.
If required, you an hange the following parts yourself:
Application tools, auxiliary handle
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
Only part of the accessories described or shown in this
instruction manual will be included with your power
tool.
De laration of onformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the documents and standards given on
the last page of this Instruction Manual.
Environmental prote tion, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environment-friendly recycling.
3 41 01 081 06 0.book Seite 14 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

15
fr
Noti e d’utilisation s ie sauteuse pour tuyaux et profilés.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Expli ation
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a des risques
de blessures dus à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Ne pas toucher la lame de scie.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Lors des travaux, utiliser un protège-main.
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dangereuse.
Information supplémentaire.
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques
et les rapporter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protec-
tion de l’environnement.
Produit avec double isolation ou isolation renforcée
ØDiamètre d’un élément rond
Diamètre extérieur max. de tuyaux/avec rallonge de la chaîne
Dimension max. de la pièce
Matière plastique
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Petite cadence de coupe
rande cadence de coupe
AVERTISSEMENT
Ø
PVC
3 41 01 081 06 0.book Seite 15 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

16
fr
Pour votre sé urité.
Lire tous les avertissements de
sé urité et toutes les instru -
tions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instru tions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. Documents 3 41 30 054 06 1). Conser-
ver ces documents pour une utilisation ultérieure et les
joindre à l’outil électrique en cas de transmission ou
vente à une tierce personne.
De même, respecter les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question.
Instru tions parti ulières de sé urité.
Ne tenir l’outil éle trique qu’aux poignées isolées, si, pen-
dant le travail, l’outil de travail risque de tou her des on-
duites a hées ou la onduite d’alimentation de l’outil
éle trique. Les outils de travail qui touchent une conduite
sous tension peuvent mettre les parties métalliques d’un
outil électrique sous tension et provoquer un choc élec-
trique à l’utilisateur.
Garder les mains à distan e de la lame. Ne pas passer les
mains sous la lame. Le contact avec la lame peut entraîner
des blessures. La lame de scie peut chauffer énormément
durant le travail.
Utiliser l’équipement de prote tion. Selon l’utilisation, por-
ter un masque de prote tion pour le visage ou des lunettes
de prote tion. Utiliser une protection acoustique. Les
lunettes de protection doivent être portées pour les par-
ticules projetées lors de toutes sortes de travaux. Une
exposition permanente au bruit intense peut provoquer
une perte d’audition.
Bloquer la piè e à travailler. Une pièce à travailler serrée
par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
que si elle est tenue par la main.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
repères sur l’outil éle trique. Une isolation endommagée
ne présente aucune protection contre un choc électrique.
Utiliser des autocollants.
Ne pas utiliser d’a essoires non onçus spé ifiquement et
re ommandés par le fabri ant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
éle trique ave des outils non-métalliques. La ventilation
du moteur aspire de la poussière dans le carter. Une trop
grande quantité de poussière de métal accumulée peut
provoquer des incidents électriques.
Avant la mise en servi e, vérifier que le âble de ra orde-
ment et la fi he sont en parfait état.
Vibrations mains-bras
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-
cipales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cepen-
dant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude
d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter
considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
la durée du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen-
dant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels
que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des
outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion des opérations de travail.
Signe Unité internationale Unité nationale Expli ation
n0/min tr/min Nombre de courses à vide
P1W W Puissance absorbée
P2W W Puissance utile
LwA dB dB Niveau d’intensité acoustique
LpA dB dB Niveau de pression acoustique
K… Incertitude
m/s2m/s2Accélération
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
AVERTISSEMENT
3 41 01 081 06 0.book Seite 16 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

17
fr
Con eption de l’outil éle trique :
scie sauteuse guidée à la main, conçue comme outillage
professionnel pour scier les pièces rondes et autres for-
mes en métal, matières plastiques et ciment à l’abri des
intempéries avec les outils de travail et les accessoires
autorisés par FEIN.
Instru tions d’utilisation.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que lorsque l’appareil est en marche.
uider l’outil électroportatif uniformément et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte réduit considérablement la durée de vie
des outils de travail.
Pour augmenter la durée de vie de la lame lors du travail
de métaux, il est recommandé d’appliquer, sur le trait de
coupe, du lubrifiant adapté :
– pour les coupes dans la tôle d’acier : Huile de coupe,
– pour les coupes dans l’aluminium : Pétrole lampant.
Utiliser les dispositifs de serrage re ommendés.
Dispositif de serrage 9 07 02 001 00 1
Pour les tuyaux d’un diamètre allant jusqu’à 150 mm, uti-
liser le dispositif de serrage 9 07 02 001 00 1.
– Mettre la chaîne de serrage (14) autour de la pièce à
travailler et accrocher les crochets de l’oeillet (7) dans
la chaîne.
– Serrer la chaîne avec le guidon (6).
– Placer la scie sauteuse sur le boulon de support (20)
(voir « Monter le dispositif de serrage »).
La tête de serrage (19) est réglable et orientable pour les
coupes.
Dispositif de serrage 9 07 02 004 00 6
Pour les grands tuyaux d’un diamètre allant de 150 mm à
325 mm, utiliser le dispositif de serrage 9 07 02 004 00 6
ainsi que les lames de scie d’une longueur de 500 mm ou
de 600 mm et d’une épaisseur de 2 mm. La rallonge de la
chaîne permet de travailler des tuyaux d’un diamètre de
440 mm.
Guidage de la lame de s ie 9 06 06 002 00 9
Lors du travail avec la lame de scie d’une épaisseur de
1,6 mm et d’une longueur de 530 mm, utiliser le guidage
de lame 9 06 06 002 00 9.
– La poignée supplémentaire démontée, fixer le guidage
de la lame au forage dans la tête d’engrenage de l’outil
électrique.
Dispositif de serrage 9 07 02 003 00 8
Pour travailler des profilés d’une largeur de 290 mm et
d’un hauteur de 550 mm, utiliser le dispositif de serrage
9 07 02 003 00 8. Cette construction correspond à un
étau parallèle. Les mâchoires de serrage (10+11) et la
tête de serrage (19) sont réglables.
Dispositif de serrage 9 07 02 005 00 0 (sans figure)
Pour le tronçonnage de tuyaux et de matériaux ronds
d’un diamètre extérieur situé entre 80 et 400 mm, utili-
ser le dispositif de serrage et d’avance 9 07 02 005 00 0
comme guidage de la scie sauteuse. Un accouplement à
glissement limite la durée de pression de la lame de scie
et en augmente donc la durée d’utilisation. Le maniement
est expliqué dans la notice d’utilisation 3 41 00 898 06 6.
Appuie-main 3 27 14 062 02 3
Lors du sciage de matériaux tels que de la tôle ondulée,
utiliser l’appuie-main 3 27 14 062 02 3. Démonter la
poignée supplémentaire et attacher l’appuie-main sur le
porte-lame et dans l’alésage se trouvant sur la face supé-
rieure de la tête d’engrenage.
Travaux d’entretien et servi e après-vente.
Souffler régulièrement de l’air comprimé sec
vers l’intérieur de l’outil électrique à travers
les ouïes de ventilation.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécialement préparé qui est disponible auprès du service
après-vente de FEIN.
Si né essaire, vous pouvez vous-même rempla er les élé-
ments suivants : Outils de travail, poignée supplémen-
taire
Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la régle-
mentation légale en vigueur dans le pays où le produit est
mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à
notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
Dé laration de onformité.
L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les documents
normatifs indiqués sur la dernière page de la présente
notice d’utilisation.
Prote tion de l’environnement, élimination.
Rapporter les emballages, les outils électriques hors
d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage res-
pectant les directives concernant la protection de l’envi-
ronnement.
3 41 01 081 06 0.book Seite 17 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

18
it
Istruzioni per l’uso seghetto alternativo per tubi e profili.
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Des rizione
Si devono assolutamente leggere la documentazione acclusa, il libretto delle Istruzioni per
l’uso e le Indicazioni generali di sicurezza.
Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato!
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
Non toccare la lama di taglio.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Una superficie esposta al contatto da parte di persone è troppo calda e quindi pericolosa.
Informazione supplementare.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa
che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diven-
tato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
ØDiametro di un componente rotondo
max. diametro esterno per tubi/con prolunga della catena
max. spessore del materiale
Materia plastica
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Basso numero di corse
Alto numero di corse
Ø
PVC
3 41 01 081 06 0.book Seite 18 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

19
it
Per la Vostra si urezza.
Leggere tutte le avvertenze di peri-
olo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di peri olo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Non utilizzare questo elettroutensile prima di aver
letto accuratamente le presenti istruzioni d’uso e le
«Norme generali di sicurezza» allegate (Numero
di documentazione 3 41 30 054 06 1) ed averle com-
prese completamente. Conservare la documentazione
indicata per un eventuale uso futuro e fornirla in dota-
zione in caso di consegna o vendita dell’elettroutensile.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro.
Norme spe iali di si urezza.
Afferrare l’elettroutensile es lusivamente sulle superfi i
isolate di impugnatura se durante il lavoro l’inserto
potrebbe venire a ontatto on avi nas osti oppure on il
avo di ollegamento dell’elettroutensile. Inserti che ven-
gono a contatto con cavi sotto tensione possono rendere
sotto tensione le parti metalliche dell’elettroutensile cau-
sando di conseguenza una scossa elettrica all’operatore.
Tenere le mani sempre lontane dalla lama di taglio. Mai
avvi inare la mani davanti o sotto la lama di taglio. Il con-
tatto con la lama di taglio può provocare seri incidenti. La
lama di taglio può diventare molto calda durante l’esecu-
zione del taglio.
Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A se onda
dell’appli azione in orso utilizzare la protezione del viso
oppure gli o hiali di si urezza. Portare sempre uffie di
protezione. li occhiali di protezione devono essere
adatti a proteggere da particelle che nel corso di diversi
tipi di lavori possono essere scaraventate per l’aria. Un
carico acustico costantemente alto può comportare la
perdita dell’udito.
Assi urare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
sicuro che se tenuto con la semplice mano.
È vietato appli are targhette e mar hi sull’elettroutensile
avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Non utilizzare nessun a essorio he la asa ostruttri e
non abbia espli itamente previsto e ra omandato per que-
sto elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettrou-
tensile on attrezzi non metalli i. La ventola del motore
attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso
di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elet-
trici.
Prima della messa in funzione ontrollare il avo di ollega-
mento alla rete e la spina di rete in aso di danneggiamenti.
Vibrazione mano-bra io
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato misurato conformemente ad una procedura di
misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
essere impiegato per la comparazione con altri elettrou-
tensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
oppure non viene effettuata una sufficiente manuten-
zione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra-
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettiva-
mente in funzione. Questo può ridurre considerevol-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di lavoro.
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli acces-
sori, mantenimento mani calde, organizzazione delle
procedure operative.
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Des rizione
n0/min c.se/min Numero di corse a vuoto
P1W W Potenza assorbita nominale
P2W W Potenza resa
LwA dB dB Livello di potenza acustica
LpA dB dB Livello di pressione acustica
K… Non determinato
m/s2m/s2Accelerazione
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
/min, m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema
unità internazionale SI.
3 41 01 081 06 0.book Seite 19 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

20
it
Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
seghetto utilizzato manualmente per impiego professio-
nale con utensili ed accessori consigliati dalla FEIN in
ambiente protetto dagli agenti atmosferici per il taglio di
tubi e di altra forma in metallo, materia plastica e
cemento.
Istruzioni per l’uso.
Condurre l’elettroutensile solamente acceso verso
il pezzo in lavorazione.
uidare l’elettroutensile uniformemente e con una leg-
gera spinta verso la direzione del taglio. Un avanzamento
troppo veloce riduce la durata dei punzoni.
Per aumentare la durata della lama da taglio in caso di
lavorazione del metallo si consiglia di applicare un lubri-
ficante lungo la linea di taglio programmata:
– per tagli in lamiera d’acciaio: Olio da taglio,
– per tagli su alluminio: Petrolio.
Utilizzare i dispositivi di blo aggio onsigliati.
Dispositivo di blo aggio 9 07 02 001 00 1
Per tubi con un diametro fino a 150 mm utilizzare il
dispositivo di bloccaggio 9 07 02 001 00 1.
– Applicare la catena di bloccaggio (14) intorno al pezzo
in lavorazione ed inserire i ganci della staffa (7) nella
catena di bloccaggio (14).
– Tendere la catena utilizzando l’impugnatura (6).
– Applicare il seghetto alternativo sul perno por-
tante (20) (vedere «Montaggio del dispositivo di bloc-
caggio»).
La testa di bloccaggio (19) è regolabile ed orientabile per
l’esecuzione di tagli.
Dispositivo di blo aggio 9 07 02 004 00 6
Per tubi grandi con un diametro da 150 mm fino a
325 mm utilizzare il dispositivo di bloccaggio
9 07 02 004 00 6 nonché lame con una lunghezza da
500 mm oppure 600 mm ed uno spessore di 2 mm. Pro-
lungando la catena è possibile lavorare anche tubi con un
diametro di 440 mm.
Dispositivo guidalama 9 06 06 002 00 9
Lavorando con la lama di taglio con uno spessore di
1,6 mm e 530 mm di lunghezza, utilizzare il dispositivo
guidalama 9 06 06 002 00 9.
– Con l’impugnatura supplementare smontata, fissare il
dispositivo guidalama alla foratura della testa ingranaggi
dell’elettroutensile.
Dispositivo di blo aggio 9 07 02 003 00 8
Per la lavorazione di profili con una larghezza di 290 mm
ed un’altezza di 550 mm, utilizzare il dispositivo di bloc-
caggio 9 07 02 003 00 8. La struttura corrisponde a
quella di una morsa a vite parallela. I supporti di bloccag-
gio (10+11) e la testa di bloccaggio (19) sono regolabili.
Dispositivo di blo aggio 9 07 02 005 00 0
(senza illustrazione)
Per il taglio di tubi e di materiali rotondi con un diametro
esterno da 80 fino a 400 mm utilizzare il dispositivo di
bloccaggio e di avanzamento 9 07 02 005 00 0 come
guida del seghetto alternativo. Attraverso un giunto a fri-
zione si limita il tempo di pressione della lama di taglio
allungando in questo modo la durata dell’utensile. Per le
istruzioni operative consultare il libretto delle Istruzioni
per l’uso 3 41 00 898 06 6.
Dispositivo per l’ese uzione di tagli a mano libera
3 27 14 062 02 3
Per tagliare materiali come per esempio lamiere ondu-
late, utilizzare il dispositivo per l’esecuzione di tagli a
mano libera 3 27 14 062 02 3. Smontare l’impugnatura
supplementare e fissare il dispositivo per l’esecuzione di
tagli a mano libera all’asta di sollevamento e nella foratura
alla parte superiore della testa ingranaggi.
Manutenzione ed Assistenza Clienti.
Insufflare regolarmente dall’esterno con aria
compressa asciutta, attraverso le aperture di
ventilazione, all’interno dell’elettroutensile.
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
conduttura d’allacciamento già appositamente predispo-
sta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
In aso di ne essità è possibile sostituire da soli le seguenti
parti: Utensili, impugnatura supplementare
Responsabilità per vizi e garanzia.
La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
produttore FEIN.
Il volume di fornitura dell’elettroutensile in dotazione
può comprendere anche soltanto una parte degli acces-
sori descritti oppure illustrati in questo manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Di hiarazione di onformità.
Assumendone la piena responsabilità, la ditta FEIN
dichiara che questo prodotto corrisponde ai documenti
normativi riportati sull’ultima pagina delle presenti Istru-
zioni per l’uso.
Misure e ologi he, smaltimento.
Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
troutensili e gli accessori scartati.
3 41 01 081 06 0.book Seite 20 Freitag, 1. August 2008 8:37 08
Other manuals for AStx649-1
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fein Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Bosch
Bosch Keo Original instructions

Clarke
Clarke Woodworker CTS10PLM operating & maintenance manual

SCM
SCM MiniMax Series Operation and maintenance

Ryobi
Ryobi A18WS07P Assembly manual

CH Hanson
CH Hanson Norse 9683124 Operating instructions & parts manual

Current Tools
Current Tools BSD-95 Operating, maintenance and parts manual