manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ferm
  6. •
  7. Drill
  8. •
  9. Ferm EBF-850K User manual

Ferm EBF-850K User manual

Other Ferm Drill manuals

Ferm FSD-960K I User manual

Ferm

Ferm FSD-960K I User manual

Ferm FDC-1800K User manual

Ferm

Ferm FDC-1800K User manual

Ferm FTB-16/500 User manual

Ferm

Ferm FTB-16/500 User manual

Ferm FCD-2400 User manual

Ferm

Ferm FCD-2400 User manual

Ferm HDM1014 User manual

Ferm

Ferm HDM1014 User manual

Ferm FCBH-1440LK User manual

Ferm

Ferm FCBH-1440LK User manual

Ferm FRTD-13/350 User manual

Ferm

Ferm FRTD-13/350 User manual

Ferm CDM1098 User manual

Ferm

Ferm CDM1098 User manual

Ferm PDM1037S User manual

Ferm

Ferm PDM1037S User manual

Ferm CDM1118 User manual

Ferm

Ferm CDM1118 User manual

Ferm FDCD-1440LK User manual

Ferm

Ferm FDCD-1440LK User manual

Ferm PDM1034 User manual

Ferm

Ferm PDM1034 User manual

Ferm PDM1052 User manual

Ferm

Ferm PDM1052 User manual

Ferm CDM1112S User manual

Ferm

Ferm CDM1112S User manual

Ferm PDM1036S User manual

Ferm

Ferm PDM1036S User manual

Ferm FBH-850K User manual

Ferm

Ferm FBH-850K User manual

Ferm FTB-13 User manual

Ferm

Ferm FTB-13 User manual

Ferm CDM1121P User manual

Ferm

Ferm CDM1121P User manual

Ferm FBH-850KN Training manual

Ferm

Ferm FBH-850KN Training manual

Ferm HDM1017 User manual

Ferm

Ferm HDM1017 User manual

Ferm FPCD-1800I User manual

Ferm

Ferm FPCD-1800I User manual

Ferm CDM1113S User manual

Ferm

Ferm CDM1113S User manual

Ferm PDM1046 User manual

Ferm

Ferm PDM1046 User manual

Ferm FRCD-16/550 User manual

Ferm

Ferm FRCD-16/550 User manual

Popular Drill manuals by other brands

Stanley FatMax FME140 Original instructions

Stanley

Stanley FatMax FME140 Original instructions

Black & Decker MATRIX BDCDMT120C instruction manual

Black & Decker

Black & Decker MATRIX BDCDMT120C instruction manual

DeWalt D25134 manual

DeWalt

DeWalt D25134 manual

Skil 2431 Original instructions

Skil

Skil 2431 Original instructions

Bort 93728410 user manual

Bort

Bort 93728410 user manual

GreenWorks DDG407 Operator's manual

GreenWorks

GreenWorks DDG407 Operator's manual

Panasonic EY7460 - DRILL DRIVER 21.6V operating instructions

Panasonic

Panasonic EY7460 - DRILL DRIVER 21.6V operating instructions

Mueller E-5 operating instructions

Mueller

Mueller E-5 operating instructions

Bosch GSB Professional 18-2 RE Original instructions

Bosch

Bosch GSB Professional 18-2 RE Original instructions

Clarke CON18LI Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke CON18LI Operation & maintenance instructions

Makita 8280D technical information

Makita

Makita 8280D technical information

Stanley SCH20 user manual

Stanley

Stanley SCH20 user manual

Makita BDF456 instruction manual

Makita

Makita BDF456 instruction manual

Makita LXFD01 instruction manual

Makita

Makita LXFD01 instruction manual

Black & Decker LDX220 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker LDX220 instruction manual

GMC HD1400K instruction manual

GMC

GMC HD1400K instruction manual

POWERBOR PB1000E owner's manual

POWERBOR

POWERBOR PB1000E owner's manual

Festool T18+3 instructions

Festool

Festool T18+3 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.ferm.com 0811-17.1
GB Subject to change
DÄnderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art.No. HDM1015
EBF-850K
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
GEBRUIKSAANWIJZING 10
MODE D’EMPLOI 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES 16
MANUAL DE INSTRUÇÕES 20
MANUALE UTILIZZATI 23
BRUKSANVISNING 27
KÄYTTÖOHJE 30
BRUKSANVISNING 33
BRUGERVEJLEDNING 36
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
DECLARATION OF CONFORMITY
EBF-850K Rotary hammer drill
Ferm 4302 Ferm
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarłm prin aceasta cu rłspunderea deplinł cł
produsul acesta este Ēn conformitate cu urmłtoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN60745-1,EN60745-2-6,EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-03-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
2
3
4
6
10
11
8
7
9
1
5
9
11
Fig.A
Fig.B
Fig.C
42 Ferm Ferm 03
Front switch lever Back switch lever
1
2
3
Fig.D
04 Ferm
GB
Ferm 41
ROTARY HAMMER DRILL
The numbers in the following text correspond
with the pictures at page 2 - 3.
Read this manual carefully, before
using the machine. Ensure that you
know how
the machine works, and how it should be opera-
ted. Maintain the machine in accordance with the
instructions, and make certain that the machine
functions correctly. Store this manual and other
enclosed documentation with the machine.
Intended use
The rotary hammer drill is intended to be used for
drilling holes in material like stone, concrete and
similar materials. With suitable drill bits the
machine also can be used to drill holes in wood
or metal. The machine can be used as a demoli-
tion hammer in combination with the appropriate
chisels. All other purposes are explicitly exclu-
ded.
Please inspect the machine and accessories for
transit damage.
Contents
1. Machine information
2. Safety
instructions
3. Operating
4. Maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technicalspecifications
Product information
Fig. A
1. Rotary stop selection lever
2. On-off Switch
3. Main handle
4. Hammer stop selection lever
5. Carbon brush cap
6. Electric cord
7. Auxiliary handle
8. Depth gauge
9. Dust cap
10.Drill
11.Locking sleeve
2. SAFETY INSTRUCTIONS
In this operator's guide the following symbols are
used:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear ear and eye protection
Specific safety instructions
For use of this machine/tool:
•Inspect the surface to be drilled for hidden elec-
trical wiring, gas pipes or other obstacles (for
example, using a metal detector).
• Check the following points:
• Does the appliance’s voltage correspond with
the mains power supply voltage?
•Are power cords, insulation and plug in good
order: sound, not loose or damaged?
• Is there a good, firm connection at the mains
socket?
• Does the drill show any sign of abnormal run-
ning, overheating or excessive sparking?
Lpa 88.0 dB(A)
Lwa 101.0 dB(A)
Vibration
When chiseling 7.583+1.5 m/s2
When hammering in concrete 12.273+1.5 m/s2
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Power rating 850 W
Rotational speed,
not loaded 750/min
Impact rate 2920/min
Max. bit diameter
Concrete Ø 28 mm
Steel Ø 13/16 mm
Wood Ø 40 mm
Weight 5.4 kg
Ferm 05
GB
40 Ferm
• Whenever any of the problems mentioned
above appear, immediately cease using the
machine and have it repaired by an expert.
Electrical safety
Always check that the mains voltage is
the same as on the type plate of the
machine.
The machine is double insulated; there-
fore, no earth connection is required.
Replacement of power cords or plugs
Immediately dispose of old cords and plugs once
they have been replaced. It is dangerous to plug
a loose power cord into a mains power socket.
Use of extension leads
Only ever use approved extension leads that are
suitable for the power rating of the machine. The
minimum core thickness is 1.5 mm2. Whenever
using a reel extension lead, always fully unroll
the lead.
3. OPERATING
Hammer drills require very little operator
pressure. Excessive pressure on the tool
can lead to unnecessary overheating of
the motor, and burning of the driven tool.
Auxiliary handgrip
The auxiliary handgrip can be rotated 360º
around the drill head, enabling safe and comforta-
ble operation, for both left and right-handed users.
• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
• Rotate the handgrip to the desire position.
• Retighten the handgrip in the new position.
Exchanging and removing drill bits
Fig. A + B
Before exchanging bits, first remove the
power plug from the wall socket.
Inspect bits regularly during use. Blunt
bits should be re-sharpened or repla-
ced.
•Lightly lubricate the shaft of the drill bit before
inserting into the machine.
•Place the shaft of the drill bit into the opening of
the drill chuck and twist until latched.
• To release and remove the drill bit pull back the
collar of drill chuck .
Setting depth gauge
• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.
•Insert the depth gauge ruler through the hole in
the auxiliary handgrip.
• Slide the ruler to the desired depth.
• Retighten the screw firmly.
Function selection switch
Fig. D
The correct position of the selection switch for
each machine function is given in the diagram on
page 3.
1 = Demolition hammer/chisel
2 = Rotary hammer drill
3 = Drilling
Switching On/Off
• To start the drill, squeeze the trigger.
• To stop the drill, release the trigger.
Installing dust catcher
Fig.C
The dust catcher prevents large amounts of dril-
ling dust entering the machine when drilling into
ceilings.
• Remove the drill bit.
•Slide the dust catcher over the shaft of the drill
bit.
•Place the drill bit with catcher in the drill chuck.
• Always replace a damaged dust catcher imme-
diately.
4. MAINTENANCE
Take care that the machine is not con-
nected to power whenever maintenance
work on the mechanical parts is taking
place.
The machines are designed to function problem-
free for a long period with a minimum of mainte-
nance. Through regular cleaning and correct tre-
atment, you help assure a long working life for
your machine.
Ferm 39
DK
06 Ferm
GB
Defects
The machine should be regularly inspected for
the following possible defects, and repaired if
necessary.
• Damage to power cord
• Broken on/off trigger assembly.
• Short circuiting.
• Damaged moving parts.
Trouble shooting
1When switched on, the motor does not turn.
• Failure in power supply.
• Check the power supply.
• Poor contact in the on/off trigger.
• Repair or replace the trigger assembly.
• Mains voltage too low.
•Extension lead too long, or too light.
• Damaged motor.
• Have your machine repaired by an expert.
• Carbon brushes worn.
• Replace the carbon brushes
2Motor generates excessive noise, and runs
too slowly or not at all.
• Motor is overloaded due to excessive pressure
or drilling depth.
• Reduce the pressure or drilling depth, reduce
power.
• Damaged motor.
•Have your machine repaired by an expert.
• Supply voltage too low.
• Adjust the supply voltage.
• Carbon brushes worn.
•Replace the carbon brushes
3 Overheating in the transmission case.
• Overloading of machine, or blunt drill bit
• Reduce the loading, or hone the drill bit.
• Reduced voltage.
• Adjust the supply voltage.
4 Heavy sparking from the motor.
• Inspect the carbon brushes for wear.
Replacing carbon brushes
• Replace both carbon brushes at the same time.
•Regularly check the carbon brushes for wear
and defects.
•Always replace worn-out carbon brushes.
•Always keep the carbon brushes clean, and
make sure that neither brush is obstructed.
• Open the machine to inspect/replace the car-
bon brushes.
• Remove and replace the carbon brushes if
necessary.
• Reassemble the rear handgrip.
Cleaning
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using a soft cloth
moistened with soapsuds. Do not use any sol-
vents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc.
Chemicals such as these will damage the synthe-
tic components.
Lubrication
Regularly grease the hammer drill shaft.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, ple-
ase contact the service address on the warranty
card. In the back of this manual you find an explo-
ded view showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the applian-
ce is delivered in a solid packaging which con-
sists largely of reusable material. Therefore plea-
se make use of options for recycling the packa-
ging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collec-
ted at the appropriate recycling loca-
tions.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the
separately provided warranty card.
Udskiftning ad kulbørster
• Udskift begge kulbørster samtidig.
•Kontroller regelmæssigt kulbørsterne for slitage
og defekter.
• Udskift altid slidte kulbørster.
• Hold altid kulbørster rene og sørg for, at ingen
af børsterne er blokeret.
• Åben maskinen for at inspicere/udskifte kulbør-
sterne.
• Fjern og udskift kulbørsterne om nødvendigt.
• Monter det bageste håndtag igen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinhusene med en
blød klud, helst efter hver brug. Sørg for, at venti-
lationsåbningerne er fri for støv og snavs. Fjern
vedholdende snavs ved hjælp af en klud, der er
fugtet med sæbelud. Brug aldrig opløsningsmid-
ler, som f.eks. benzin, sprit, salmiak osv., da
sådanne kemikalier beskadiger de syntetiske
dele.
Smøring
Smør regelmæssigt borehammerens aksel.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en
enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual fin-
der du en tegning med alle dele, der kan bestil-
les.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres mas-
kinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt
muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug der-
for emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal aflever-
es på en genbrugsplads.
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet,
som er vedlagt separat.
Ferm 07
D
38 Ferm
DK
BOHRHAMMER
Die Nummern im nachfolgenden Text korres-
pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine
diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Machen Sie sich unbedingt mit der
Arbeitsweise der Maschine und ihrer
Bedienung vertraut. Warten Sie die
Maschine gemäß der Anweisungen und ach-
ten Sie darauf, dass die Maschine einwand-
frei arbeitet. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung und andere zugehörige
Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.
Verwendung
Der Bohrhammer ist für Bohrarbeiten in Stein,
Beton und ähnliche Materialien geeignet. Mit
geeigneten Bohrern kann dieses Gerät sogar für
Bohrarbeiten in Holz oder Metall eingesetzt wer-
den. Das Werkzeug kann in Kombination mit den
passenden Meisseln auch für Meisselarbeiten
eingesetzt werden. Für andere Arbeiten ist der
Bohrhammer nicht geeignet.
Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf
mögliche Transportschäden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheithinweise
3. Betrieb
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Produktinformation
Abb. A
1. Regelschalter Drehzahl
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Handgriff
4. Umschaltung Betriebsart
5. Kohlbürstenkappe
6. Netzkabel
7. Zusatzhandgriff
8. Bohrtiefenanschlag
9. Staubkappe
10.Bohrhammer
11.Verriegelung
2. SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgen-
den Symbole verwendet:
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Für den Gebrauch dieses Elektrowerkzeuges:
• Kontrollieren Sie die zu bohrende Stelle auf
versteckte Elektrokabel, Gasleitungen oder ande-
re Hindernisse (z. B. mit einem Metalldetektor).
• Überprüfen Sie folgendes:
• Entspricht die Spannung des Gerätes der
Netzspannung?
•Sind Netzkabel, Isolation und Netzstecker in
einwandfreiem Zustand: unbeschädigt, nicht
lose oder defekt?
• Ist die Wandsteckdose in Ordnung?
• Läuft der Bohrhammer unrund, ist er überhitzt
oder erzeugt übermäßige Funken?
• Sollte eines der genannten Probleme auftre-
ten, unterbrechen Sie sofort die Arbeit und
lassen Sie die Maschine von einem
Fachmann reparieren.
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Motorleistung 850 W
Leerlaufdrehzahl 750 U/min
Schlagzahl 2920/min
Max. Bohrerdurchmesser
Beton Ø 28 mm
Stahl Ø 13/16 mm
Holz Ø 40 mm
Gewicht 5.4 kg
Lpa 88.0 dB (A)
Lwa 101.0 dB (A)
Vibration
Beim Meißeln 7,583+1,5 m/s2
Beim Schlagbohren in Beton 12,273+1,5 m/s2
Kontroller borene med regelmæssige
mellemrum under brugen. Sløve bor
skal skærpes igen eller udskiftes.
• Smør borets skaft lidt, før det indsættes i mas-
kinen.
•Placer borets skaft i åbningen på borepatronen
og drej, indtil den låser.
• Træk kappen på borepatronen tilbage for at
løsne og fjerne boret.
Setting dybdemåler
• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
•Indsæt dybdemålerens lineal gennem hullet i
hjælpehåndtaget.
• Skyd linealen ind til den ønskede dybde.
• Stram skruen godt fast igen.
Kontakt til funktionsvalg
Fig. D
Valgkontaktens korrekte position for hver af
maskinens funktioner ses i diagrammet på side
3.
1 = Nedrivningshammer/mejsel
2 = Roterende borehammer
3 = Boring
Tænd/Sluk
• Klem på tænd/sluk-kontakten for at starte boret.
•Slip tænd/sluk-kontakten for at standse boret.
Installation af støvfilter
Fig.C
Støvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv
trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.
•Fjern boret.
•Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
• Indsæt boret med filteret i borepatronen.
• Udskift altid et beskadiget støvfilter med det
samme.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til
strømmen, når der udføres vedligehol-
delse på de mekaniske dele.
Maskiner er beregnet til at fungere uden proble-
mer i lang tid med et minimum af vedligeholdel-
se. Med regelmæssig rengøring og korrekt
behandling hjælper du med til at sørge for, at din
maskine får et langt arbejdsliv.
Fejlfunktioner
Maskinen bør med regelmæssige mellemrum
efterses for følgende mulige fejl og om nødven-
digt repareres.
•Beskadiget netledning
• Ødelagt tænd/sluk-kontakt.
• Korslutning
• Beskadigede bevægelige dele.
Fejlfinding
1Motoren drejer ikke, når den er tændt.
• Fejl i strømforsyning.
• Kontroller strømforsyningen.
• Dårlig forbindelse i tænd/sluk-kontakten.
• Reparer eller udskift tænd/sluk- kontaktenheden.
• For lav spænding.
•Forlængerledningen er for lang eller for let.
•Beskadiget motor.
• Få din maskine repareret af en faguddannet tek-
niker.
• Kulbørster slidte.
• Udskift kulbørsterne.
2Motoren laver for megen støj og kører for
langsomt eller slet ikke.
• Motoren er overbelastet på grund af for stort tryk
eller for stor boredybde.
•Nedsæt trykket eller boredybden, nedsæt styr-
ken.
• Beskadiget motor.
•Få din maskine repareret af en faguddannet tek-
niker.
• For lav forsyningsspænding.
• Juster forsyningsspændingen
•Kulbørster slidte.
• Udskift kulbørsterne.
3Overophedning i transmissionskassen.
• Overophedning af maskinen eller sløvt bor
• Nedsæt belastningen, eller slib boret.
• Nedsat spænding.
•Juster forsyningsspændingen
4 Kraftig gnistdannelse fra motoren.
•Undersøg kulbørsterne for slitage.
Ferm 37
DK
08 Ferm
D
Elektrische Sicherheit
Kontrollieren Sie immer, ob die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Die Maschine ist schutzisoliert; Erdung
ist somit nicht erforderlich.
Austausch von Netzkabel oder Netzstecker
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker sofort,
sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es ist
gefährlich, ein Netzkabel mit lockerem Stecker in
die Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel,
die für die Maschinenleistung ausgelegt sind. Der
Mindestaderquerschnitt muss 1,5 mm2 betragen.
Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss das
Kabel immer vollständig abgerollt werden.
3. BETRIEB
Beim Betrieb eines Bohrhammers muss
durch den Bediener nur sehr wenig
Druck ausgeübt werden. Übermäßiger
Druck auf das Werkzeug kann zur
Überhitzung des Motors und
Verbrennen des verwendeten
Werkzeuges führen.
Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff kann 360º um den Bohrkopf
gedreht werden, was ein sicheres und bequemes
Arbeiten für Links- und Rechtshänder ermöglicht.
• Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
•Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte
Position.
•Ziehen Sie den Handgriff in der neuen Position
wieder fest.
Bohrer austauschen und entfernen
Abb.A + B
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie Bohrer
austauschen.
Kontrollieren Sie während des
Gebrauchs regelmäßig die Bohrer.
Stumpfe Bohrer müssen geschärft oder
ausgetauscht werden.
• Fetten Sie den Bohrerschaft leicht ein, bevor
Sie ihn einsetzen.
•Setzen Sie den Bohrerschaft in das Bohrfutter
ein und drehen Sie den Bohrer, bis er einrastet.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Bohrers den
Ring des Bohrfutters nach hinten und nehmen
Sie den Bohrer heraus.
Tiefenanschlag einstellen
• Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn.
•Schieben Sie den Tiefenanschlag (Lineal) durch
die Öffnung des Zusatzhandgriffs.
• Stellen Sie das Lineal auf die gewünschte Tiefe
ein.
• Ziehen Sie die Schraube gut fest.
Funktionsumschalter
Abb. D
Die richtige Position des Umschalters für die
Maschinenfunktionen entnehmen Sie bitte der
Abbildung auf Seite 3.
1 = Meißelhammer/Meißel
2 = Bohrhammer
3 = Bohren
Ein-/Ausschalten
• Um die Bohrmaschine einzuschalten, betätigen
Sie den Schalterdrücker.
• Zum Ausschalten, lassen Sie den
Schalterdrücker los.
Montieren der Staubkappe
Abb.C
Die Staubkappe verhindert, dass Staub beim
Bohren in Zimmerdecken in das Gerät gelangt.
•Entfernen Sie den Bohrer.
•Schieben Sie die Staubkappe über den
Bohrerschaft.
• Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in
das Bohrfutter ein.
• Wechseln Sie eine beschädigte Staubkappe
immer sofort aus.
Produktinformation
Fig. A
1. Regulering af rotationshastighed
2. On/Off-kontakt
3. Håndtag
4. Hammerfunktion
5. Kulbørstehætte
6. Elektrisk ledning
7. Støttehåndtag
8. Dybdemåler
9. Støvfilter
10.Bor
11.Sikkerhedsmuffe
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende
symboler:
Betegnelse for risiko for personskader,
dødsfald eller beskadigelse af værktøjet
i tilfælde af at du er uopmærksom på
instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Brug beskyttelsesbriller og høreværn
Specifikke sikkerhedsanvisninger
Om brugen af denne værktøjsmaskine:
• Kontroller, at der under den overflade, der skal
bores, ikke er skjulte elektriske ledninger, gas-
rør eller andre forhindringer (for eksempel med
en metaldetektor).
• Kontroller følgende:
• Svarer maskinens spænding til spændingen
på elnettet?
•Er netledninger, isolering og stik i god stand:
funktionsdygtige, ikke løse eller beskadigede?
• Er der en god, fast forbindelse i stikkontak-
ten?
• Viser boret tegn på unormal funktion, overop-
hedning eller for megen gnistdannelse?
• Stands straks maskinen, hvis ét af de oven-
nævnte problemer opstår og få den repareret
af en faguddannet tekniker.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at netspændingen er
den samme som på maskinens type-
skilt.
Maskinen er dobbeltisoleret; derfor er
jordledning ikke nødvendig.
Udskiftning af netledninger eller stik
Kasser straks gamle ledninger og stik, der er ble-
vet udskiftet. Det er farligt at slutte en løs netled-
ning til et stik til elnettet.
Brug af forlængerledninger
Brug altid kun forlængerledninger, der er egnede
til maskinens nominelle effekt. Min. åretykkelse
er 1,5 mm2. Rul altid ledningen helt ud, når du
bruger en forlængerledning på spole.
3. BETJENING
Borehammere kræver et meget let tryk
fra operatørens side. Hvis der trykkes
for meget på maskinen, kan det medfø-
re, at motoren overophedes, og den
maskine, den driver, brænder.
Hjælpehåndtag
Hjælpehåndtaget kan drejes 360º omkring bore-
hovedet, som derved bliver i stand til at fungere
sikkert og bekvemt for både venstre- og højre-
håndede brugere.
•Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
•Drej håndtaget til den ønskede position.
• Stram håndtaget igen, når det er i den nye
position.
Udskiftning og udtagning af bor
Fig. A + B
Tag netledningen ud af stikkontakten,
før der skiftes bor.
Vægt 5.4 kg
Lpa 88.0 dB (A)
Lwa 101.0 dB (A)
Vibration
Ved mejsling 7,583+1,5 m/s2
Ved slagboring i beton 12,273+1,5 m/s2
Ferm 09
D
36 Ferm
DK
4. WARTUNG
Achten Sie darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,
wenn Wartungsarbeiten an den mechani-
schen Teilen durchgeführt werden.
Die Maschinen sind so konzipiert, dass sie lange
Zeit bei minimalem Wartungsaufwand problemlos
funktionieren. Durch regelmäßiges Reinigen und
sachgerechte Behandlung verlängern Sie die
Lebensdauer Ihrer Maschine.
Beschädigungen
Die Maschine sollte regelmäßig auf die nachfol-
genden möglichen Beschädigungen überprüft
und ggf. repariert werden.
•Beschädigungen am Netzkabel
• Defekt des Ein/Aus-Schalterdrückers
• Kurzschlüsse
•Beschädigungen an beweglichen Teilen.
Störungsbeseitigung
1 Der Motor läuft nicht, obwohl die Maschine
eingeschaltet ist.
• Keine Spannungsversorgung.
• Überprüfen Sie die Spannungsversorgung.
• Wackelkontakt im Ein/Aus-Schalterdrücker.
•Reparieren oder ersetzen Sie den
Schalterdrücker.
• Zu niedrige Netzspannung.
• Verlängerungskabel zu lang oder unterdimen-
sioniert.
•Motorschaden.
• Lassen Sie Ihre Maschine von einem
Fachmann reparieren.
•Abgenutzte Kohlebürsten.
• Ersetzen Sie die Kohlebürsten.
2 Motor erzeugt laute Geräusche und läuft zu
langsam oder gar nicht.
• Motor durch zu starken Druck oder zu große
Bohrtiefe überlastet.
• Verringern Sie den Druck oder die Bohrtiefe,
reduzieren Sie die Leistung.
•Motorschaden.
• Lassen Sie Ihre Maschine von einem
Fachmann reparieren.
3Überhitzung des Getriebegehäuses.
• Zu niedrige Netzspannung.
• Netzspannung regulieren.
• Abgenutzte Kohlebürsten.
• Ersetzen Sie die Kohlebürsten.
4 Starkes Funkensprühen des Motors.
• Prüfen Sie, ob die Kohlebürsten abgenutzt sind.
Kohlenbürsten austauschen
• Ersetzen Sie immer beide Kohlebürsten gleich-
zeitig.
•Kontrollieren Sie die Kohlebürsten regelmäßig
auf Verschleiß und Beschädigungen.
• Abgenutzte Kohlebürsten sollten immer ausge-
tauscht werden.
• Halten Sie die Kohlebürsten immer sauber und
achten Sie darauf, dass keine der Kohlebürsten
klemmt.
• Öffnen Sie die Maschine, um die Kohlebürsten
zu überprüfen/auszutauschen.
• Falls erforderlich, entfernen Sie die
Kohlebürsten und ersetzen Sie diese.
• Bauen Sie den hinteren Handgriff wieder
zusammen.
Reinigung
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Gebrauch. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze staub- und schmutzfrei sind.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein
weiches mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Diese
Substanzen greifen die Kunststoffteile an.
Schmierung
Schmieren Sie das Bohrfutter des Bohrhammers
regelmäßig.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils
ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche
Übersicht über die Teile, die bestellt werden kön-
nen.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwert-
barem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk
klut, helst etter hver gangs bruk. Pass på at ven-
tilasjonsåpningene er fri for støv og smuss. Fjern
gjenstridig smuss med en myk klut fuktet med
vaskepulver. Ikke bruk løsemidler som bensin,
alkohol, ammoniakk osv. Slike kjemikalier kan
skade de syntetiske delene.
Smøring
Smør slagdrillakselen regelmessig.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel
utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisnin-
gen finner du en splittegning som viser deler som
kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i
solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette
er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere embal-
lasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
ROTERENDE BOREHAMMER
Tallene i den følgende tekst korresonderer
med afbildningen på side 2 - 3.
Læs denne betjeningsvejledning nøje,
før maskinen tages i brug. Sørg for at
vide, hvordan maskinen fungerer, og
hvordan den skal betjenes. Vedligehold
maskinen i overensstemmelse med
anvisningerne, og sørg for, at maskinen
fungerer korrekt. Opbevar denne vejled-
ning og anden vedlagt dokumentation
sammen med maskinen.
Påtænkt anvendelse
Roterende borehammer anvendes til at bore hul-
ler i materiale som sten, beton og lignende mate-
rialer. Udstyret med de korrekte typer bor kan
maskinen også anvendes til at bore huller i træ
eller metal. Maskinen kan desuden anvendes
som mejselhammer i forbindelse med nedbryd-
ningsarbejde. Maskinen må ikke anvendes til
andre formål.
Undersøg venligst maskinen og tilbehøret for
transportskader.
Indhold
1. Information om maskinen
2. Sikkerhedsanvisninger
3. Betjening
4. Vedligeholdelse
1. INFORMATION OM
MASKINEN
Tekniske specifikatione
Netspænding 230 V
Frekvens 50 Hz
Nominel effekt 850 W
Rotationshastighed,
uden belastning 750/min
Slaghastighed 2920/min
Maks. bordiameter
Beton Ø 28 mm
Stål Ø 13/16 mm
Træ Ø 40 mm
Ferm 35
N
10 Ferm
NL
Schadhafte und/oder entsorgte elektri-
sche oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
ROTERENDE HAMERBOOR
De nummers in de nu volgende tekst verwij-
zen naar de afbeeldingen op pag. 2-3.
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voor u de machine gebruikt. Zorg
ervoor dat u weet hoe de machine
werkt en hoe u deze moet bedienen.
Onderhoud de machine volgens de
instructies en verzeker u ervan dat de
machine goed werkt. Bewaar deze
handleiding en bijgesloten documenta-
tie bij de machine.
Bedoeld gebruik
De roterende hamerboor is bedoeld om gaten te
boren in materiaal zoals, steen, beton en soort-
gelijke materialen. Met de geschikte boorbitjes
kan de machine ook gebruikt worden voor het
boren van gaten in hout of metaal. De machine
kan ook gebruikt worden als sloophamer in com-
binatie met passende beitels. De machine is
absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden.
Controleer de machine en toebehoren op trans-
portschade.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidinstructies
3. Bediening
4. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 850 W
Toerental, onbelast/min 750/min
Klopfunctie 2920/min
Max. boordiameter
Beton Ø 28 mm
Staal Ø 13/16 mm
Hout Ø 40 mm
Gewicht 5.4 kg
Lpa (geluidsdruk) 88.0 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 101.0 dB(A)
Vibration
Bij het beitelen 7,583+1,5 m/s2
Bij het klopboren in beton12,273+1,5 m/s2
• Når du vil løsne og ta av drillbiten, trekker du
kraven til chucken tilbake.
Stille inn dybdemåleren
• Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.
•Sett dybdemåleren inn gjennom hullet i støtte-
håndtaket.
• Skyv måleren til ønsket dybde.
• Stram skruen godt.
Funksjonsvalgbryter
Fig. D
Riktig posisjon for valgbryteren for hver maskin-
funksjon angis i diagrammet på side 3.
1 = Demoleringshammer/meisel
2 = Slagdrill
3 = Drilling
Slå På/Av
• Du starter drillen ved å klemme på på/av-knap-
pen.
•Du stanser drillen ved å slippe på/av-knappen.
Montere støvoppsamler
Fig.C
Støvoppsamleren forhindrer borestøv fra å
komme inn i maskinen ved boring i tak.
•Ta av drillbiten.
• Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbi-
ten.
•Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken
• Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart.
4. VEDLIKEHOLD
Pass på at maskinen ikke er koplet til
strømtilførselen når du utfører vedlike-
hold på mekaniske deler.
Maskinene er utformet for problemfri funksjon
over lang tid med minimalt med vedlikehold. Ved
å rengjøre maskinen regelmessig og behandle
den riktig, bidrar du til å sørge for en lang levetid.
Defekter
Maskinen må undersøkes regelmessig for følgen-
de mulige defekter og repareres om nødvendig.
•Skade på strømledningen
• Ødelagt på/av-bryterenhet
• Kortslutning
• Skadede bevegelige deler
Feilsøking
1Motoren går ikke når verktøyet slås på.
• Svikt i strømtilførselen.
• Kontroller strømtilførselen.
• Dårlig kontakt i på/av-bryteren.
• Reparer eller bytt på/av-knappen.
• Tilførselsspenningen er for lav.
• Skjøteledningen er for lang eller for tynn.
• Skadet motor.
• Få en ekspert til å reparere maskinen.
• Karbonbørstene er slitt.
• Bytt karbonbørstene.
2 Motoren avgir kraftig støy og går for sakte
eller ikke i det hele tatt.
• Motoren er overbelastet på grunn av for kraftig
trykk eller for stor drilldybde.
• Reduser trykket eller drilldybden, reduser kraf-
ten.
• Skadet motor.
• Få en ekspert til å reparere maskinen.
• Tilførselsspenningen er for lav.
•Juster tilførselsspenningen.
• Karbonbørstene er slitt.
• Bytt karbonbørstene.
3 Overoppheting i transmisjonen.
• Overbelastning av maskinen eller sløv drillbit.
•Reduser belastningen eller slip drillbiten.
• Redusert spenning.
• Juster tilførselsspenningen.
4Kraftig gnistdannelse fra motoren.
• Undersøk karbonbørstene for slitasje.
Bytte karbonbørster
• Bytt begge karbonbørstene samtidig.
•Kontroller karbonbørstene regelmessig for sli-
tasje og skader.
• Bytt alltid ut slitte karbonbørster.
• Hold alltid karbonbørstene rene, og pass på at
ingen av børstene hemmes i bevegelsen.
• Åpne maskinen for å undersøke/bytte karbon-
børstene.
• Ta av og sett på karbonbørstene igjen om nød-
vendig.
• Sett på bakre håndtak igjen.