manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Festool
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Festool OF 1400 EQ User manual

Festool OF 1400 EQ User manual

468 040_002
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-608
http://www.festool.com
OF 1400 EQ
OF 1400 EBQ
Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4 - 8
Operating Instructions/Spare parts list*) 9 - 13
Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 14 - 18
Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 19 - 23
Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*) 24 - 28
Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*) 29 - 33
Bruksanvisning/Reservdelslista*) 34 - 38
Käyttöohje/Varaosaluettelo*) 39 - 43
Driftsvejledning/Reservedelsliste*) 44 - 48
Bruksanvisning/Reservedelsliste*) 49 - 53
Instruções de uso/Lista de peças sobresselentes*) 54 - 58
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè/Ïåðå÷åíü çàïàñíûõ ÷àñòåé*) 59 - 63
Návod k obsluze/Seznam náhradních dílù*) 64 - 68
Instrukcja obs³ug/Lista czêœci zamiennych*) 69 - 73
4
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Oberfräsen sind bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Fräsen von Holz, Kunststof-
fen und holzähnlichen Werkstoffen.
Bei Verwendung der in den Festool-Verkaufs-
unterlagen dafür vorgesehenen Fräswerk-
zeugen kann auch Aluminium und Gipskar-
ton bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine
die beiliegenden Sicherheitshinweise
und die Bedienungsanleitung auf-
merksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente
auf und geben Sie die Maschine nur zusam-
men mit diesen Dokumenten weiter.
2.2 Maschinenspezifische Sicher-
heitshinweise
- Die auf dem Werkzeug angegebene
Höchstdrehzahl darf nicht überschritten
werden, bzw. der Drehzahlbereich muss
eingehalten werden.
- Spannen Sie Werkzeuge nur mit dem
Schaftdurchmesser ein, für den die Spann-
zange vorgesehen ist.
- Achten Sie auf einen festen Sitz des Fräsers
und überprüfen Sie dessen einwandfreien
Lauf.
- Die Spannzange und Überwurfmutter dür-
fen keine Beschädigungen aufweisen.
- Rissige Fräser oder solche, die ihre Form
verändert haben, dürfen nicht verwendet
werden.
Tragen Sie geeignete per-
sönliche Schutzausrüstun-
gen: Gehörschutz, Schutz-
brille, Staubmaske bei stau-
berzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe beim
Bearbeiten rauher Materi-
alien und beim Werkzeug-
wechsel.
3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betra-
gen typischerweise:
Schalldruckpegel 82 dB(A)
Schallleistungspegel 93 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag K = 4 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung <2,7 m/s2
4 Elektrischer Anschluss und Inbe-
triebnahme
Die Netzspannung und die Frequenz
müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen!
Der Schalter (1.13) dient als Ein-/Aus-
Schalter. Für Dauerbetrieb kann er mit dem
seitlichen Arretierknopf (1.12) eingerastet
werden. Durch nochmaliges Drücken des
Schalters wird die Arretierung wieder gelöst.
Anschließen und Lösen der Netzanschluss-
leitung siehe Bild 2.
5 Einstellungen an der Maschine
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
Technische Daten OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Leistung 1400 W
Drehzahl (Leerlauf) 10000 - 22000 min-1
Tiefenschnellverstellung 70 mm
Tiefenfeinverstellung 8 mm
Anschlussgewinde der Antriebswelle M22x1,0
Fräserdurchmesser max. 63 mm
Gewicht (ohne Kabel) 4,5 kg
Schutzklasse / II
Die angegebenen Abbildungen finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
5
5.1 Elektronik
Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn
die Elektronik defekt ist, da dies zu überhöh-
ten Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte
Elektronik erkennen Sie am fehlenden Sanft-
anlauf oder wenn keine Drehzahlregelung
möglich ist.
Die OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ be-
sitzen eine Vollwellenelektronik mit
folgenden Eigenschaften:
Sanftanlauf
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt
für ruckfreien Anlauf der Maschine.
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stell-
rad (1.10) stufenlos zwischen 10000 und
22000 min-1 einstellen. Damit können Sie
die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen
Werkstoff optimal anpassen:
Fräserdurchmesser
[mm]
Stellrad-StufeMaterial
10 - 25 25 - 40 40 - 60 empfohlenes
Schneiden-
material
Hartholz 6 - 4 5 - 3 3 - 1 HW (HSS)
Weichholz 6 - 5 6 - 3 4 - 1 HSS (HW)
Spanplatten
beschichtet 6 - 5 6 - 3 4 - 2 HW
Kunststoff 6 - 4 5 - 3 2 - 1 HW
Aluminium 3 - 1 2 - 1 1 HSS (HW)
Gipskarton 2 - 1 1 1 HW
Konstante Drehzahl
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elek-
tronisch konstant gehalten. Dadurch wird
auch bei Belastung eine gleichbleibende
Schnittgeschwindigkeit erreicht.
Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung (Durchbrennen
des Motors) ist eine elektronische Tempera-
turüberwachung eingebaut. Vor Erreichen
einer kritischen Motortemperatur schaltet
die Sicherheitselektronik den Motor ab. Nach
einer Abkühlzeit von ca. 3-5 Minuten ist
die Maschine wieder betriebsbereit und voll
belastbar. Bei laufender Maschine (Leerlauf)
reduziert sich die Abkühlzeit erheblich.
Bremse (OF 1400 EBQ)
Die OF 1400 EBQ besitzt eine elektronische
Bremse, die nach dem Ausschalten der Ma-
schine die Spindel mit dem Werkzeug in ca.
2 Sekunden zum Stehen bringt.
5.2 Werkzeug wechseln
Für den Werkzeugwechsel können Sie die
Maschine auf den Kopf stellen.
a) Werkzeug einsetzen
- Stecken Sie das Fräswerkzeug so weit wie
möglich, zumindest jedoch bis zur Markie-
rung ( ) am Fräserschaft, in die geöffnete
Spannzange.
- Drücken Sie den Schalter (1.14) für die
Spindelarretierung auf der rechten Seite.
- Ziehen Sie die Mutter (1.15) mit einem
Gabelschlüssel (SW 19) fest.
Hinweis: die Spindelarretierung blockiert
die Motorspindel jeweils nur in eine Drehrich-
tung. Daher braucht der Schraubenschlüssel
beim Öffnen bzw. Schließen der Mutter nicht
abgesetzt werden, sondern kann wie eine
Ratsche hin- und herbewegt werden.
b) Werkzeug entnehmen
- Drücken Sie den Schalter (1.14) für die
Spindelarretierung auf der linken Seite.
- Lösen Sie die Mutter (1.15) mit einem Ga-
belschlüssel SW 19 so weit, bis Sie einen
Widerstand spüren. Überwinden Sie diesen
Widerstand durch Weiterdrehen des Gabel-
schlüssels.
- Entnehmen Sie den Fräser.
5.3 Spannzangenwechsel
Es sind Spannzangen für folgende Schaft-
durchmesser erhältlich: 6,35 mm, 8 mm,
9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (Be-
stellnummern siehe Festool-Katalog oder
Internet „www.festool.com“).
- Drehen Sie die Mutter (1.13) vollständig
ab und nehmen Sie sie zusammen mit der
Spannzange aus der Spindel.
- Setzen Sie eine neue Spannzange mit
Mutter in die Spindel ein und drehen Sie
die Mutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter
nicht fest, wenn kein Fräser eingesteckt
ist!
5.4 Frästiefe einstellen
Das Einstellen der Frästiefe erfolgt in drei
Schritten:
a) Nullpunkt einstellen
- Öffnen Sie den Spannhebel (1.6), so dass
der Tiefenanschlag (1.7) frei beweglich
ist.
- Stellen Sie die Oberfräse mit dem Frästisch
6
(1.9) auf eine ebene Unterlage. Öffnen Sie
den Drehknopf (1.5) und drücken Sie die
Maschine so weit nach unten bis der Fräser
auf der Unterlage aufsitzt.
- Klemmen Sie die Maschine durch Schließen
des Drehknopfs (1.5) in dieser Stellung
fest.
- Drücken Sie den Tiefenanschlag gegen ei-
nen der drei Festanschläge des drehbaren
Revolveranschlages (1.8).
Mit einem Schraubendreher können Sie je-
den Festanschlag individuell in seiner Höhe
einstellen:
Festanschlag min. Höhe/max. Höhe
A 38 mm/44 mm
B 44 mm/54 mm
C 54 mm/67 mm
- Schieben Sie den Zeiger (1.3) nach un-
ten, so dass er auf der Skala (1.1) 0 mm
zeigt.
Stimmt die Null-Stellung nicht, kann dies
mit der Schraube (1.2) am Zeiger korrigiert
werden.
b) Frästiefe vorgeben
Die gewünschte Frästiefe lässt sich entweder
mit der Tiefenschnellverstellung oder mit der
Tiefenfeineinstellung vorgeben.
- Tiefen-Schnellverstellung: Ziehen Sie
den Tiefenanschlag (1.7) so weit nach
oben, bis der Zeiger die gewünschte Fräs-
tiefe anzeigt. Klemmen Sie den Tiefenan-
schlag mit dem Spannhebel (1.6) in dieser
Stellung fest.
- Tiefen-Feineinstellung: Klemmen Sie
den Tiefenanschlag mit dem Spannhebel
(1.6) fest. Stellen Sie die gewünschte
Frästiefe durch Drehen des Stellrades
(1.4) ein. Wenn Sie das Stellrad um einen
Markierungsstrich verdrehen, ändert sich
die Frästiefe um 0,1 mm. Eine vollständige
Umdrehung ergibt 1 mm. Der maxima-
le Verstellbereich des Stellrades beträgt
8 mm.
c) Frästiefe zustellen
- Öffnen Sie den Drehknopf (1.5) und drü-
cken Sie die Maschine so weit nach unten,
bis der Tiefenanschlag den Festanschlag
berührt.
- Klemmen Sie die Maschine durch Schließen
des Drehknopfs (1.5) in dieser Stellung
fest.
5.5 Absaugung
Schließen Sie die Maschine stets an
eine Absaugung an.
- Montieren Sie die Absaughaube am Fräs-
tisch, indem Sie zuerst die Absaughaube
mit den beiden Zapfen (3.1) in die Aus-
sparungen (3.2) am Frästisch einsetzen,
danach die Absaughaube auf den Frästisch
aufsetzen und den Hebel (3.5) umlegen.
- Um den Ein- und Ausbau der Absaughau-
be bei montiertem Fräser zu ermöglichen,
kann durch Drehen des Segmentes (3.4)
die Aussparung (3.3) in der Absaughaube
geöffnet werden. Für eine optimale Absau-
gung muss beim Arbeiten die Aussparung
mit dem drehbaren Segment verschlossen
sein.
An den Absaugstutzen (3.6) kann an ein
Festool-Absauggerät mit einem Absaug-
schlauchdurchmesser von 36 mm oder
27 mm (36 mm wegen der geringeren Ver-
stopfungsgefahr empfohlen) angeschlossen
werden.
Spanfänger KSF-OF
Durch den Spanfänger KSF-OF (11.1) (teil-
weise im Lieferumfang) läßt sich beim Kan-
tenfräsen die Wirksamkeit der Absaugung
steigern.
Die Montage erfolgt analog zum Kopierring
(Bild 8).
Die Haube kann mit einer Bügelsäge ent-
lang den Nuten (11.2) abgeschnitten und
dadurch verkleinert werden. Der Spanfänger
kann dann bei Innenradien bis zu einem
minimalen Radius von 40 mm verwendet
werden.
6 Arbeiten mit der Maschine
Befestigen Sie das Werkstück immer
so, dass es sich beim Bearbeiten
nicht bewegen kann.
Halten Sie die Maschine stets mit
beiden Händen an den vorgesehenen
Handgriffen (1.15, 1.11).
Schalten Sie immer zuerst die Oberfräse
ein, bevor Sie mit dem Fräser das Werk-
stück berühren! Nur im Gegenlauf fräsen
(Vorschubrichtung der Maschine in Schnitt-
richtung des Werkzeugs, Bild 9).
7
6.1 Aluminiumbearbeitung
Halten Sie bei der Bearbeitung von
Aluminium aus Sicherheitsgründen
folgende Maßnahmen ein:
- Fehlerstrom- (FI-, PRCD-) Schutzschalter
vorschalten.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen.
- Maschine regelmäßig von Staubablagerun-
gen im Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen.
6.2 Freihandfräsen
Hauptsächlich beim Schriften- oder Bilder-
fräsen und beim Bearbeiten von Kanten mit
Fräsern mit Anlaufring oder Führungszapfen
wird die Oberfräse freihändig geführt.
6.3 Fräsen mit Seitenanschlag
Für parallel zur Werkstückkante verlaufende
Arbeiten kann der mitgelieferte Seitenan-
schlag eingesetzt werden.
- Klemmen Sie die beiden Führungsstangen
(4.2) mit den beiden Drehknöpfen (4.4)
am Seitenanschlag fest.
- Führen Sie die Führungsstangen bis zum
gewünschten Maß in die Nuten des Frästi-
sches ein und klemmen Sie die Führungs-
stangen mit dem Drehknopf (4.5) fest.
- Feineinstellung: Öffnen Sie den Dreh-
knopf (4.6), um mit dem Stellrad (4.8)
eine Feineinstellung vorzunehmen. Dazu
hat der Skalenring (4.7) hat eine 0,1 mm
Skala. Wird das Stellrad festgehalten, kann
der Skalenring alleine verdreht werden,
um ihn auf „Null“ zu stellen. Bei größeren
Verstellungen ist die Millimeter-Skala (4.1)
am Grundkörper behilflich. Schließen Sie
nach erfolgter Feineinstellung wieder den
Drehknopf (4.6).
- Stellen Sie die beiden Führungsbacken
(4.3, 5.1) so ein, dass deren Abstand zum
Fräser ca. 5 mm beträgt. Hierzu sind die
Schrauben (5.2) zu öffnen, und nach er-
folgter Einstellung wieder anzuziehen.
- Schieben Sie, wie in Bild 5 dargestellt, die
Absaughaube (5.4) von hinten bis zum
Einrasten auf den Seitenanschlag. Am
Absaugstutzen (5.3) kann ein Absaug-
schlauch mit Durchmesser 27 mm oder
36 mm angeschlossen werden.
6.4 Fräsen mit Führungssystem FS
Das als Zubehör erhältliche Führungssystem
erleichtert das Fräsen gerader Nuten.
- Befestigen Sie den Führungsanschlag (6.1)
mit den Führungsstangen des Seitenan-
schlages am Frästisch.
- Befestigen Sie die Führungsschiene (6.3)
mit Schraubzwingen (6.4) am Werkstück.
Achten Sie darauf, dass ein Sicherheitsab-
stand X (Bild 6) von 5 mm zwischen der
Vorderkante der Führungsschiene und dem
Fräser, bzw. der Nut, besteht.
- Setzen Sie den Führungsanschlag, wie in
Bild 6 dargestellt, auf die Führungsschie-
ne. Um ein spielfreies Führen des Fräsan-
schlages sicherzustellen, können Sie mit
einem Schraubendreher durch die beiden
seitlichen Öffnungen (6.2) zwei Führungs-
backen einstellen.
- Schrauben Sie die höhenverstellbare Ab-
stützung (6.6) so an der Gewindebohrung
des Frästisches fest, dass die Unterseite
des Frästisches parallel zur Werkstück-
oberfläche ist.
Um nach Anriss arbeiten zu können, zeigen
Ihnen die Markierung am Frästisch (6.5)
und die Skala an der Abstützung (6.6) die
Mittelachse des Fräsers an.
Feineinstellung
Mit der Feineinstellung (7.5, Zubehör) lässt
sich der Abstand X feinfühlig einstellen.
- Montieren Sie die Feineinstellung (7.5)
zwischen Maschine und Führungsanschlag
auf die Führungsstangen.
- Setzen Sie das Stellrad (7.2) wie in Bild 3
dargestellt in den Führungsanschlag ein.
- Schrauben Sie das Stellrad (7.2) in die
Mutter (3.8) der Feineinstellung.
- Zum Einstellen des Abstandes X öffnen Sie
den Drehknopf (7.1) des Führungsanschla-
ges und schließen den Drehknopf (7.3) der
Feineinstellung.
- Stellen Sie den gewünschten Abstand X
durch Drehen des Stellrades (7.2) ein, und
schließen Sie danach den Drehknopf (7.1)
des Führungsanschlages.
6.5 Kopierfräsen
Um bestehende Werkstücke maßgenau zu
reproduzieren, verwendet man einen Kopi-
erring oder die Kopiereinrichtung (jeweils
als Zubehör erhältlich).
8
a) Kopierring
Achten Sie bei der Auswahl der Größe des
Kopierringes darauf, dass der eingesetzte
Fräser durch dessen Öffnung passt.
Der Überstand Y (Bild 9) des Werkstückes
zur Schablone berechnet sich wie folgt:
Y = (Ø Kopierring - Ø Fräser)
2
- Befestigen Sie den Kopierring (8.1) am
Frästisch, indem Sie die beiden Zapfen
(8.2) in die Aussparungen (8.3) stecken.
- Zum Entnehmen des Kopierringes sind
die beiden Tasten (1.16) gleichzeitig nach
innen zu drücken.
b) Kopiereinrichtung
Für die Kopiereinrichtung wird der Winkel-
arm WA-OF (10.2) und das Kopiertastset KT-
OF, bestehend aus einem Rollenhalter (10.6)
und drei Kopierrollen (10.7), benötigt.
- Schrauben Sie den Winkelarm mit dem
Drehknopf (10.3) in der gewünschten
Höhe an der Gewindebohrung (10.1) des
Frästisches fest.
- Montieren Sie eine Kopierrolle am Rollen-
halter und schrauben Sie diesen mit dem
Drehknopf (10.5) am Winkelarm fest. Ach-
ten Sie darauf, dass die Kopierrolle und der
Fräser denselben Durchmesser haben!
- Durch Drehen des Stellrades (10.4), lässt
sich der Abstand der Tastrolle zur Fräser-
achse einstellen.
7 Zubehör, Werkzeuge
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Si-
cherheit nur original Festool-Zubehör
und Festool-Ersatzteile.
Festool bietet umfangreiches Zubehör an,
das Ihnen einen vielfältigen und effekti-
ven Einsatz Ihrer Maschine gestattet, z.B.:
Fräszirkel, Führungsschienen mit Lochrei-
hen, Fräshilfe, Frästisch zum stationären
Einsatz.
Die Bestellnummern für Zubehör und Werk-
zeuge finden Sie in Ihrem Festool-Katalog
oder im Internet unter „www.festool.com“.
8 Warten und Pflegen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine den Netzstecker aus der
Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbei-
ten, die ein Öffnen des Motorgehäu-
ses erfordern, dürfen nur von einer
autorisierten Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen
die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets
frei und sauber gehalten werden.
Die Maschine ist mit selbstabschaltenden
Spezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abge-
nutzt, erfolgt eine automatische Stromun-
terbrechung und das Gerät kommt zum
Stillstand.
9 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi-
al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezifischen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-
nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach-
weis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un-
sachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder
sonstige Verwendung entgegen der Bedie-
nungsanleitung zurückzuführen sind oder
beim Kauf bekannt waren, bleiben von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden,
die auf die Verwendung von nicht-originalem
Festool Zubehör und Verbrauchmaterial (z.
B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher-
heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg
gut auf.
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Ge-
währleistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
9
1 Intended use
The routers are designed for routing wood,
plastics and similar materials.
Aluminium and plasterboard can also be
processed with corresponding cutters such
as are listed in the Festool-catalogues.
The user is liable for damage and in-
jury resulting from incorrect usage!
2 Safety instructions
2.1 Safety rules
Before using the machine, read the
enclosed safety instructions and the-
se operating instructions carefully
and thoroughly.
Save all enclosed documents and pass the
machine with all these documents only.
2.2 Tool-specific safety rules
- Do not exceed the maximum speed speci-
fied on the tool and/or keep to the speed
range.
- The clamping collet should only be used to
clamp tools with a shank diameter appro-
priate for the collet.
- Check that the cutter is firmly fitted and
runs freely.
- The clamping collet and union nut must
show no signs of damage.
- Cracked or distorted cutters must not be
used. Wear suitable protection such
as ear protection, safety go-
ggles, a dust mask for work
which generates dust, and
protective gloves when wor-
king with raw materials and
when changing tools.
3 Noise and vibration information
The typical values determined in accordance
with EN 60745 are:
Sound-pressure level 82 dB(A)
Sound-power level 93 dB(A)
Measuring uncertainty allowance K = 4 dB
Wear ear protection!
Measured acceleration <2.7 m/s²
4 Power supply and start-up
The line voltage and frequency must
correspond with the data on the ra-
tings plate!
Switch (1.13) serves as an On/Off switch (I
= On/0 = Off). It may be latched with the
locking knob on the side (1.12) for conti-
nuous operation. Pressing the switch again
releases the lock. See Fig. 2 for connection
and disconnection of the power cable.
5 Machine settings
Always remove the power supply plug
from the socket before carrying out
any work on the machine.
5.1 Electronics
Do not operate the tool if the electronics
are faulty as this can lead to the tool ope-
rating at excessive speeds. If the start-up
is not smooth or speed adjustment is not
possible, this indicates that the electronics
are faulty.
The OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ fea-
tures full-wave electronics with the
following properties:
Technical data OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Power 1400 W
Speed (no load) 10000 - 22000 rpm
Quick height adjustment 70 mm
Fine height adjustment 8 mm
Drive shaft connection of the spindle M22x1.0
Router diameter max. 63 mm
Weight (excluding cable) 4.5 kg
Degree of protection / II
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
10
Smooth start-up
The smooth start-up ensures the router
starts up jolt-free.
Speed adjustment
You can regulate the speed steplessly bet-
ween 10000 and 22000 min-1 using the
adjusting wheel (1.10). This enables you
to optimise the cutting speed to suit the
material:
Cutter diameter
[mm]
Rotary control settingMaterial
10 - 25 25 - 40 40 - 60 Recommen-
ded cutter
material
Hard wood 6 - 4 5 - 3 3 - 1
Soft wood 6 - 5 6 - 3 4 - 1
Laminated
chipboard 6 - 5 6 - 3 4 - 2
Plastic 6 - 4 5 - 3 2 - 1
Aluminium 3 - 1 2 - 1 1
Plasterboard 2 - 1 1 1
HW (HSS)
HSS (HW)
HW
HW
HSS (HW)
HW
Constant speed
The pre-selected speed remains constant
whether the machine is in operation or in
neutral position.
Temperature control
To prevent overheating, the safety electro-
nics switches the machine off when it rea-
ches a critical motor temperature. Let the
machine cool down for approx. 3-5 minutes
before using it again. The machine requires
less time to cool down if it is running, i.e. in
neutral position.
Brake (OF 1400 EBQ)
The OF 1400 EBQ has an electronic bra-
ke which brings the spindle with tool to a
standstill within approx. 2 seconds of the
tool being switched off.
5.2 Changing tools
You can turn the machine upside down when
changing the tool.
a) Inserting the tool
- Insert the router into the open clamping
collet as far as possible, but at least up to
the mark ( ) on the router shank.
- Press the switch (1.14) for locking the
spindle on the right-hand side.
- Tighten the locking nut (1.15) with a 19
mm open-end spanner.
Note: the spindle lock only blocks the motor
spindle in one direction of rotation at any
one time. Therefore when the nut is undone
or tightened, the wrench does not need to
be offset but can be moved back and forth
like a ratchet.
b) Removing the tool
- Press the switch (1.14) for locking the
spindle on the left-hand side.
- Loosen the locking nut (1.15) using a 19
mm open-ended spanner until a resistance
is felt. Overcome this resistance by turning
the open-ended spanner even further.
- Remove the cutter.
5.3 How to change the clamping col-
let
Clamping collets are available for following
shank diameters: 6.35 mm, 8 mm, 9.53
mm, 10 mm, 12 mm, 12.7 mm (order num-
bers see Festool catalogue or Internet „www.
festool.com“.
- Fully unscrew the nut (1.13) and remove
from spindle together with the clamping
collet.
- Insert a new clamping collet with nut into
the spindle and slightly tighten the nut. Do
not tighten the nut until a milling cutter has
been fitted.
5.4 Adjusting the milling depth
The milling depth is adjusted in three sta-
ges:
a) Setting the zero point
- Open the clamping lever (1.6) so that the
stop cylinder (1.7) can move freely.
- Place the router with router table (1.9)
onto a smooth surface. Open the rotary
knob (1.5) and press the machine down
until the milling cutter rests on the base.
- Clamp the machine in this position by tigh-
tening the rotary knob (1.5).
- Press the stop cylinder against one of the
three sensing stops of the pivoted turret
stop (1.8).
The individual height of each sensing stop
can be adjusted with a screwdriver:
Sensing stop min. height/max. height
A 38 mm/44 mm
B 44 mm/54 mm
C 54 mm/67 mm
- Push the pointer (1.3) down so that it
shows 0 mm on the scale (1.1).
If the base position is incorrect, this can be
11
adjusted with the screw (1.2) on the indi-
cator.
b) Setting the milling depth
The desired milling depth can be set either
with the quick depth adjustment or with the
fine depth adjustment.
- Quick depth adjustment: Pull the stop
cylinder (1.7) up until the pointer shows
the desired milling depth. Clamp the stop
cylinder in this position with the clamping
lever (1.6).
- Fine depth adjustment: Clamp the stop
cylinder with the clamping lever (1.6). Set
the desired milling depth by turning the
adjusting wheel (1.4) in. Turn the adjusting
wheel to the next mark on the scale to ad-
just the milling depth by 0.1 mm. One full
turn adjusts the milling depth by 1 mm.
The maximum adjustment range with the
adjusting wheel is 8 mm.
c) Increasing the milling depth
- Open the rotary knob (1.5) and press the
tool down until the stop cylinder touches
the sensing stops.
- Clamp the machine in this position by tigh-
tening the rotary knob (1.5).
5.5 Dust extraction
Always connect the machine to a dust
extractor.
- Fit the extractor hood to the router base by
first inserting the two tenons (3.1) on the
extractor hood into the recesses (3.2) on
the router base, then place the extractor
hood on the router base and close the lever
(3.5).
- To enable fitting and removing the ex-
tractor hood with the router attached, the
recess (3.3) in the extractor hood can be
opened by turning the segment (3.4). For
optimised dust extraction, the recess with
the rotating segment must be closed during
work.
A Festool dust extractor with an extractor
hose diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm
recommended due to the reduced risk of
clogging) can be connected to the extractor
connector (3.6).
KSF-OF chip catcher
Using the KSF-OF chip catcher (11.1) (some-
times included in the scope of delivery), the
efficiency of the extraction can be increased
when routing edges.
Installation is similar to that of the copying
ring (fig. 8).
The hood can be cut off along the grooves
(11.2) using a hacksaw and can thus be re-
duced in size. The chip catcher can then be
used for interior radiuses up to a minimum
radius of 40 mm.
6 Working with the machine
Always secure the workpiece in such
a manner that it cannot move while
being sawed.
The machine must always be held
with both hands by the designated
handles (1.15, 1.11).
Always advance the router in the direction
opposite to the direction of rotation of the
cutter (counter-routing)!
When routing (ensure feed direction of po-
wer tool is the same as cutting direction of
tool, Fig. 9).
6.1 Aluminium processing
When processing aluminium, the
following measures must be taken
for safety reasons:
- Pre-connect a residual current circuit-bre-
aker (FI, PRCD).
- Connect the machine to a suitable dust
extractor.
- Clean tool regularly of dust accumulations
in the motor housing.
Wear protective goggles.
6.2 Freehand routing
Freehand routing is the method normally
used for lettering or shapes, and for rou-
ting edges using cutters with a guide pin
or ring.
6.3 Routing with the parallel guide
The parallel guide (4.2) supplied can be
used for routing parallel to the edge of the
workpiece.
- Secure both guide rods (4.2) with the two
12
rotary knobs (4.4) on the side stop.
- Insert the guide rods into the grooves on
the router base to the required distance
and secure them by turning the rotary knob
(4.5).
- Fine adjustment: Unscrew the rotary
knob (4.6) to make fine adjustments with
the adjusting wheel (4.8). The scale ring
(4.7) has a 0.1 mm scale for this purpose.
If the adjusting wheel is held secure, the
scale ring can be turned separately and
set to „Zero“. The millimetre scale (4.1)
on the main casing is useful when making
larger adjustments. Tighten the rotary
knob (4.6) again on completion of any fine
adjustments.
- Adjust both guidance jaws (4.3, 5.1) so
that they are approx. 5 mm from the
router. To do this, undo screws (5.2) and
tighten again after completing the adjust-
ments.
- As shown in Fig. 5, slide the extractor hood
(5.4) from behind until it latches into place
on the side stop. You can connect an ex-
tractor hose with a diameter of 27 mm or
36 mm to the extractor connector (5.3).
6.4 Routing with the FS guide sys-
tem
The guide system, available as an accessory,
facilitates routing straight grooves.
- Fasten the guide stop (6.1) to the platen
with the guide rails of the parallel guide.
- Fasten the guide rail (6.3) with FSZ screw
clamps (6.4) to the workpiece. Make sure
that the safety distance X (Fig. 6) of 5 mm
between the front edge of the guide rail
and cutter or groove is observed.
- Place the guide stop onto the guide rail
as shown in Fig. 6. To ensure a backlash-
free guidance of the router stop you can
adjust two guide cheeks with a screwdriver
through the side openings (6.2).
- Screw the height-adjustable support (6.6)
of the router table’s threaded bore in such a
way that the underside of the router table is
parallel to the surface of the workpiece.
When working with marking-up lines, the
marks on the platen (6.5) and the scale on
the support (6.6) show the centre axis of
the cutter.
Fine adjustment
Distance X can be adjusted precisely with
the fine adjuster (7.5, Accessory).
- Fit the fine adjuster (7.5) between the tool
and the guide stop on the guide rails.
- Insert the adjusting wheel (7.2) into the
guide stop as shown in Fig. 3.
- Screw the adjusting wheel (7.2) into the
nut (3.8) on the fine adjuster.
- To adjust distance X, unscrew the rotary
knob (7.1) on the guide stop and tighten
the rotary knob (7.3) on the fine adjus-
ter.
- Adjust to the required distance X by turning
the adjusting wheel (7.2), and then tighten
the rotary knob (7.1) on the guide stop.
6.5 Copy cutting
A copying ring or the copying device is used
to exactly reproduce existing workpieces
(both available as accessories).
a) Copying ring
When choosing the size of the copying ring
make sure that the cutter used fits through
the ring’s opening.
The distance Y (Fig. 9) between the workpi-
ece and template is calculated by
Y = (Ø copying ring - Ø cutter)
2
- Secure the copying ring (8.1) to the router
base by inserting both tenons (8.2) into
the recesses (8.3).
- To loosen the copying ring, press both
buttons (1.16) inwards simultaneously.
b) Copying device
The angle arm WA-OF (10.2) and copier
scanning set KT-OF, consisting of roller hol-
der (10.6) and three copying rollers (10.7),
are required for the copying device.
- Screw the angle arm at the desired height
in the platen’s threaded bore (10.1) with
the rotating knob (10.3).
- Fit a copying roller in the roller holder and
bolt this to the angle arm with the rotating
knob (10.5). Make sure that the copying
roller and cutter have the same diame-
ter!
- Turn the adjusting wheel (10.4) to adjust
the distance between the copying roller
and cutter axis.
13
7 Accessories
For your own safety, use only ori-
ginal Festool accessories and spare
parts.
Festool offers extensive accessories that en-
able you to use your machine effectively for
a wide variety of applications, e.g.: routing
circle, guide rails with rows of holes, routing
aid, router base for bench-mounted use.
The accessory and tool order number can
be found in the Festool catalogue or on the
Internet under „www.festool.com“.
8 Maintenance and care
Always remove the power supply plug
from the socket before carrying out
any work on the machine.
All maintenance and repair work
which requires the motor casing to
be opened may only be carried out
by an authorised service centre.
The cool air openings in the motor casing
must always be kept clean and unobstructed
to ensure air circulation.
The tool is fitted with special motor brushes
with an automatic cut-out. When the brus-
hes become worn the power supply is shut
off automatically and the tool comes to a
standstill.
9 Warranty
Our equipment is under warranty for at
least 12 months with regard to material or
production faults in accordance with national
legislation. In the EU countries, the warranty
period is 24 months (an invoice or delivery
note is required as proof of purchase). Dama-
ge resulting from, in particular, normal wear
and tear, o-verloading, improper handling, or
caused by the user or other damage caused
by not following the operating instructions,
or any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Damage caused by the use of non-original
accessories and consumable material (e.g.
sanding pads) is also excluded.
Complaints will only be acknowledged if
the equipment has not been dismantled
before being sent back to the suppliers or
to an authorised Festool customer support
workshop. Store the operating instructions,
safety notes, spare parts list and proof of
purchase in a safe place. In addition, the
manufacturer‘s current warranty conditions
apply.
Note
We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information
as a result of ongoing research and deve-
lopment work.
14
1 Utilisation conforme
Les défonceuses sont destinées à fraiser le
bois, les matières plastiques et les matériaux
ressemblant au bois. En cas d’utilisation des
outils de fraisage prévus à cet effet dans
les documentations de vente Festool, de
l’aluminium et du placoplâtre peuvent éga-
lement être traités.
L’utilisateur est responsable des
dégâts ou accidents qu’il peut pro-
voquer en ne respectant pas les
dispositions de sécurité.
2 Informations de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité
Avant l’utilisation de la machine, lisez
attentivement et intégralement les
consignes de sécurité et les instruc-
tions d’utilisation ci-jointes.
Conserver précieusement tous les docu-
ments fournis. En cas de cession de la ma-
chine, les donner au nouveau propriétaire.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques
à la machine
- La vitesse maximale indiquée sur l’outil ne
doit pas être dépassée par le haut ou resp.
les limites de la vitesse de rotation doivent
être respectées.
- Serrez uniquement les outils avec le di-
amètre de queue pour lequel la pince est
prévue.
- Il convient de contrôler que la fraise est
correctement fixée et qu’elle fonctionne
impeccablement .
- Les pinces et les écrou-raccords ne doivent
pas présenter de quelconque trace de dé-
térioration.
- Ne pas utiliser de fraises déformées ou
usées.
Porter des protections person-
nelles adéquates :
protection auditive, lunettes
de protection, masque pour
les travaux générant de la
poussière, gants de protec-
tion pour les travaux avec des
matériaux rugueux et pour le
changement d’outils.
3 Information concernant le niveau
sonore et les vibrations
Les valeurs typiques obtenues selon
EN 60745 sont les suivantes :
Niveau de pression acoustique 82 dB(A)
Niveau de puissance sonore 93 dB(A)
Majoration pour incertitude
de mesure K=4 dB
Munissez-vous de casques anti-
bruit!
Accélération mesurée <2,7 m/s²
4 Raccordement électrique et mise
en route
La tension secteur et la fréquence
doivent correspondre aux indications
sur la plaque signalétique!
L’interrupteur (1.13) sert d’interrupteur
marche, arrêt (I = Marche/0 = Arrêt).
L’utilisation en continue est facilitée par le
bouton de blocage (1.12) latéral. Une nou-
velle pression sur l’interrupteur libère le
blocage. Voir en figure 2 la connexion et la
déconnexion du câble de raccordement au
secteur.
Données techniques OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Puissance 1400 W
Rotation (à vide) 10000-22000 tr/min
Réglage en profondeur rapide 70 mm
Réglage en profondeur fin 8 mm
Filetage de broche M22x1,0
Diamètre de fraise 63 mm maxi.
Poids (sans câble) 4,5 kg
Classe de protection / II
Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
15
5 Réglages de la machine
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débran-
cher la prise de courant !
5.1 Électronique
Ne pas utiliser la machine si l’électronique
est défectueuse, cela pourrait entraîner un
surrégime. Une électronique défectueuse se
reconnaît à l’absence de démarrage progres-
sif ou à l’impossibilité de réguler la vitesse
de rotation.
La OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ dispo-
se d’un système électronique à ondes
pleines aux propriétés suivantes:
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonction-
nement sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen
de la molette (1.10) entre 10000 et 22000
tr/min. Vous pouvez ainsi adapter de façon
optimale la vitesse de coupe à chaque ma-
tériau:
Diamètre de fraise
[mm]
Po si tio n de la mol et t eMatériau
10 - 25 25 -40 40 - 60 Matériau de
coupe
conseillé
Bois dur 6 - 4 5 - 3 3 - 1
Bois tendre 6 - 5 6 - 3 4 - 1
Contreplaqué 6 - 5 6 - 3 4 - 2
Metiére
plastique 6 - 4 5 - 3 2 - 1
Alum inium 3 - 1 2 - 1 1
Plâtre / carton 2 - 1 1 1
HW (HSS)
HSS (HW)
HW
HW
HSS (HW)
HW
Régime constant
Le régime sélectionné est maintenu con-
stant en marche à vide et pendant le trai-
tement.
Protection thermique
Pour assurer une protection contre la
surchauffe, le système électronique de sé-
curité arrête la machine dès qu’une tempé-
rature critique du moteur est atteinte. Après
une période de refroidissement d’env. 3 à 5
minutes, la machine est à nouveau prête à
l’emploi. Le temps de refroidissement dimi-
nue quand la machine fonctionne (marche
à vide).
Frein (OF 1400 EBQ)
L’OF 1400 EBQ est équipée d’un frein rapide
électronique qui, après mise hors tension de
la machine, immobilise la broche (l’arbre)
avec l’outil en l’espace de 2 secondes en-
viron.
5.2 Changement d’outil
Pour faciliter le changement d’outil, il est
possible de retourner la machine.
a) Insertion de l’outil
- Introduire la fraise aussi loin que possible
dans la pince de serrage ouverte, au moins
jusqu’au repère ( ) de la tige de la frai-
se.
- Appuyer sur le bouton de blocage de bro-
che (1.14) situé sur le côté droit.
- Serrez l’écrou (1.15) à l’aide de la clé à
fourche d’ouverture de 19.
Nota : le dispositif de blocage de broche
bloque la broche motorisée dans un seul
sens de rotation. Il n‘est donc pas nécessaire
de retirer la clé de serrage lors du desserrage
ou du serrage, car elle peut être déplacée
comme un cliquet.
b) Retrait de l‘outil
- Appuyer sur le bouton de blocage de bro-
che (1.14) situé sur le côté gauche.
- Desserrez l’écrou (1.15) à l’aide d’une clé
à fourche d’ouverture de 19 jusqu’au point
de résistance. Continuez à tourner la clé
pour vaincre ce point de résistance.
- Retirez la fraise.
5.3 Changement de pince de serra-
ge
Des pinces de serrage sont disponibles pour
les diamètres de tige suivants : 6,35 mm,
8 mm, 9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm
(consulter le catalogue Festoool ou le site
Internet „www.festool.com“ pour obtenir
les références)
- Démontez complètement l’écrou (1.13) et
reprenez-le de l’arbre avec la pince.
- Introduisez une nouvelle pince avec écrou
dans l’arbre et serrez l’écrou légèrement.
Ne pas serrer à fond l’écrou s’il n’y a pas
de fraise!
5.4 Réglage de la profondeur de frai-
sage
Le réglage de la profondeur de fraisage
s’opère en trois étapes :
16
a) Réglage du zéro
- Débloquez le levier de serrage (1.6) de
sorte que la butée de profondeur (1.7)
devienne entièrement mobile.
- Placez la défonceuse avec la table de fraisa-
ge (1.9) sur un support plan. Débloquez le
bouton rotatif (1.5) et poussez la machine
vers le bas jusqu’à ce que la défonceuse
soit en contact avec le support.
- Pour verrrouiller la position, serrer le bou-
ton rotatif (1.5).
- Poussez la butée de profondeur contre l’une
des trois butées fixes de la butée tournante
(1.8).
Un tournevis vous permet de régler individu-
ellement la hauteur de chacune des butées
fixes:
Butée fixe Hauteur min./Hauteu max.
A 38 mm/44 mm
B 44 mm/54 mm
C 54 mm/67 mm
- Poussez l’indicateur (1.3) vers le bas, de
sorte qu’il soit dirigé sur 0 mm sur la gra-
duation (1.1).
Si la position zéro n‘est pas correcte, il est
possible de la rectifier avec la molette (1.2)
de l‘indicateur.
b) Détermination de la profondeur
de fraisage
La profondeur de fraisage souhaitée peut
être réglée soit par le réglage rapide en
profondeur soit par le réglage fin en pro-
fondeur.
- Réglage rapide en profondeur: tirez
la butée de profondeur (1.7) vers le haut
jusqu’à ce que l’indicateur indique la pro-
fondeur de fraisage souhaitée. Bloquez la
butée de profondeur au moyen du levier
de serrage (1.6) dans cette position.
- Réglage fin en profondeur: bloquez la
butée de profondeur au moyen du levier
de serrage (1.6). Réglez la profondeur de
fraisage souhaitée en tournant le bouton
moleté (1.4). En tournant le bouton d’un
trait, la profondeur de fraisage se modifie
de 0,1 mm. Un tour complet donne lieu à
une variation de 1 mm. La plage de régla-
ge maximale du bouton moleté est de 8
mm.
c) Réduire la profondeur de fraisa-
ge
- Desserrez le bouton rotatif (1.5) et poussez
la machine vers le bas jusqu’à ce que la
butée de profondeur soit au contact de la
butée fixe.
- Pour verrrouiller la position, serrer le bou-
ton rotatif (1.5).
5.5 Aspiration
Raccorder toujours la machine à une
aspiration.
- Montez le capot d‘aspiration sur la table de
fraisage en introduisant ce dernier avec les
deux tenons (3.1) dans les orifices (3.2) de
la table de fraisage, posez-le puis serrez le
levier (3.5).
- Pour permettre l‘installation et la désinstal-
lation du capot d‘aspiration avec une fraise
montée, le segment (3.4) pivote, jouant
ainsi sur l‘ouverture (3.3) du capot. Pour
une aspiration optimale, l‘ouverture doit
être fermée à l‘aide du segment pivotant
pendant le travail.
Il est possible de raccorder un aspirateur
Festool d‘un diamètre de tuyau d‘aspiration
de 36 mm ou 27 mm (recommandation :
36 mm à cause du risque de bourrage moins
élevé) aux raccords d‘aspiration (3.6).
Récupérateur de copeaux KSF-OF
Le récupérateur de copeaux KSF-OF (11.1)
(en partie dans l‘équipement standard) ac-
croît l‘efficacité du système d‘aspiration lors
des opérations d‘affleurement.
Le montage s‘effectue de la même manière
que pour la bague de copiage (figure 8).
Le capot peut être découpé le long des gor-
ges (11.2) avec une scie alternative afin de
le réduire. Le récupérateur de copeaux peut
alors être utilisé jusqu‘à un rayon minimum
de 40 mm pour les rayons intérieurs.
6 Travail avec la machine
Fixer la pièce à usiner de manière
à ce qu’elle ne puisse pas bouger
pendant le traitement.
Tenir la machine en toute sécurité
avec les deux mains (1.15, 1.11)
et la déplacer seulement lentement
vers le bas.
17
Travaillez de sorte que le sens d’avance de
la défonceuse soit opposé au sens de rotati-
on de la fraise (fraisage opposé). Ne fraiser
qu’à contresens (avance de la machine dans
le sens de la direction de coupe de l’outil,
figure 9).
6.1 Usinage de l’aluminium
Pour des raisons de sécurité, respec-
ter les mesures suivantes dans le cas
du traitement de l’aluminium :
- Installer un commutateur de sécurité à
courant de défaut (FI, PRCD).
- Raccorder l’outil à un aspirateur approp-
rié.
- La machine doit régulièrement être netto-
yée pour éliminer les dépôts de poussières
accumulées dans le corps du moteur.
Porter des lunettes de protection.
6.2 Usinage à la volée
Ce type d’usinage s’effectue essentiellement
pour les écritures et fraisage de tableaux et
pour l’usinage de chants en utilisant des frai-
ses avec galet-butée ou avec guide-butée.
6.3 Fraiser avec la butée latérale
Pour effectuer un fraisage parallèle sur
chants, on peut utiliser la butée latérale
(4.2) fournie.
- Pour serrer la butée latérale en position
le long des deux tiges de guidage (4.2),
utiliser les deux molettes (4.4).
- Introduire les tiges de guidage dans les
rainures de la table à fraiser jusqu‘au point
souhaité puis les serrer avec la molette
(4.5).
- Réglage fin : desserrer la poignée rotative
(4.6) pour procéder à un réglage fin au mo-
yen de la molette (4.8). La bague graduée
(4.7) porte des graduations de 0,1 mm.
Pour régler la position „zéro“, maintenir
la molette et tourner la bague graduée.
La graduation en millimètres (4.1) de la
partie centrale est utile pour des réglages
plus grossiers. Une fois effectué le réglage
fin, serrer la poignée rotative (4.6).
- Régler les deux patins de guidage (4.3,
5.1) de manière à ce que l‘écart les sépa-
rant de la fraise soit égal à environ 5 mm.
Pour cela, desserrer les vis (5.2), puis les
serrer à nouveau une fois le réglage effec-
tué.
- Monter le raccord d‘aspiration (5.4) sur la
butée latérale par encliquetage, comme
sur l‘illustration 5. Le manchon d‘aspiration
(5.3) permet de raccorder un flexible
d‘aspiration de 27 ou 36 mm.
6.4 Fraiser avec le système de gui-
dage FS
Le système de guidage FS disponible en tant
qu’accessoire facilite le fraisage de rainures
droites.
- Fixez la butée de guidage (6.1) au moyen
des tiges de guidage de la butée latérale
sur la table de fraisage.
- Fixez le rail de guidage (6.3) au moyen de
serre-joint (6.4) sur la pièce. Veillez à ce
qu’un écart de sécurité X (figure 6) de 5
mm soit respecté entre le bord avant du rail
de guidage et l’outil ou resp. la rainure.
- Posez la butée de guidage sur le rail de
guidage comme représenté figure 6. Afin
d’assurer un guidage sans jeu de la butée
de fraisage, il est possible de régler, avec
un tournevis, les deux mâchoires de gui-
dage, au travers des deux orifices latéraux
(6.2).
- Vissez l’appui réglable en hauteur (6.6)
sur le trou fileté de la table de fraisage, de
sorte que la face inférieure de la table de
fraisage et la surface de la pièce à usiner
soient parallèles.
Afin de pouvoir travailler suivant tracé, les
marquages sur la table de fraisage (6.5) et
la graduation sur l’appui (6.6) vous indiquent
l’axe central de la fraise.
Réglage précis
Le système de réglage précis (7.5, acces-
soires) permet d‘effectuer un réglage fin de
la distance X.
- Installez le système de réglage précis (7.5)
entre la machine et la butée de guidage sur
les glissières.
- Insérez la molette (7.2) dans la butée de
guidage comme indiqué sur l‘ill. 3.
- Vissez la molette (7.2) dans l‘écrou (3.8)
du système de réglage précis.
- Pour régler la distance X, desserrez la mo-
lette (7.1) de la butée de guidage et serrez
la molette (7.3) du système de réglage
précis.
- Réglez la distance X souhaitée en tournant
la molette (7.2) et serrez la molette (7.1)
de la butée de guidage.
18
6.5 Copier un fraisage
Afin de reproduire une pièce existante exac-
tement, on utilise une bague ou le système
de copiage (les deux disponibles en tant
qu’accessoire).
a) Bague de copiage
Lors du choix de la taille de la bague de
copiage, veillez à ce que le diamètre de la
fraise utilisée corresponde au diamètre de
la bague.
La saillie Y (figure 9) de la pièce à usiner par
rapport au gabarit se calcule comme suit :
Y = (diamètre de la bague de copiage - di-
amètre de la fraise) / 2
- Pour fixer la bague de copiage (8.1) contre
la table de fraisage, insérer les deux griffes
(8.2) dans les encoches (8.3).
- Pour défaire la bague de copiage, appuyez
simultanément vers l‘intérieur sur les deux
touches (1.16).
b) Système de copiage
Le système de copiage exige le bras angulai-
re WA-OF (10.2) et le set de copiage KT-OF,
comprenant un support de galets (10.6) et
trois galets de copiage (10.7).
- Vissez le bras angulaire, au moyen du
bouton rotatif (10.3), à la hauteur souhai-
tée sur le trou fileté (10.1) de la table de
fraisage.
- Montez un galet de copiage sur le support
de galets puis vissez ce dernier au moyen
du bouton rotatif (10.5) à fond sur le bras
angulaire. Veillez à ce que le rouleau de
copiage et que la fraise présentent le même
diamètre !
- En tournant le bouton moleté (10.4), la
distance entre galet et l’axe de la fraise
peut être réglée.
7 Accessoires
Pour votre propre sécurité, n’utiliser
que des accessoires et pièces de re-
change Festool d’origine.
Festool vous propose une vaste palette
d’accessoires permettant une utilisation
diversifiée et efficace de votre machine,
comme par exemple des compas de fraisa-
ge, des rails de guidage à pistes perforées,
des gabarits ou des tables de fraisage pour
usage stationnaire.
Les références des accessoires et outils
figurent dans le catalogue Festool ou sur
Internet sous „www.festool.com“.
8 Entretien et maintenance
Avant d’entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débran-
cher la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui né-
cessite l’ouverture du capot du mo-
teur ne doit être entrepris que par
un atelier autorisé.
Pour assurer une bonne circulation de l‘air
de refroidissement, il faut que les ouvertures
du carter du moteur soient propres et non
encrassées.
La machine est équipée de charbons spéci-
fiques à coupure automatique. Si ces char-
bons sont usés, il y a coupure de courant
automatique et arrêt du fonctionnement de
la machine.
9 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garan-
tie couvrant les défauts de matière ou de
fabrication variable selon les dispositions
légales en vigueur dans le pays d’utilisation,
mais en tous cas non inférieure à 12 mois.
A l’intérieur des pays de la Communauté
Européenne, la durée de la garantie est de
24 mois (la facture ou le bon de livraison
faisant foi). Ne sont pas couverts par la ga-
rantie les dommages résultant d’une usure
naturelle, d’une surcharge, d’une utilisation
non conforme, ou causés par l’utilisateur,
ou qui proviennent d’une utilisation non
prévue dans la notice d’utilisation, ou qui
étaient connus au moment de l’achat. Sont
également exclus les dommages résultant
de l‘utilisation d‘accessoires et de consom-
mables (patins de ponçage par exemple) qui
ne sont pas d‘origine.
Les réclamations ne sont recevables qu’à la
condition que l’appareil soit retourné non dé-
monté au fournisseur ou à un service après-
vente agréé Festool. Conservez soigneuse-
ment la notice d’utilisation, les instructions
de sécurité, la liste de pièces de rechange,
ainsi qu’une preuve de l’achat. Pour le res-
te, ce sont les conditions de garantie du
fabricant en vigueur qui s’appliquent selon
le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des modi-
fications dans les caractéristiques techniques
figurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
19
1 Uso conforme a la destinación
Las fresadoras son adecuadas para fresar
madera, plásticos y materiales similares
a la madera. Se pueden usar para fresar
aluminio y paneles de yeso recubiertos
unilateralmente con cartón si se emplean
las fresas adecuadas según se indica en la
documentación de venta de Festool.
El usuario responde de los daños y
accidentes que puedan derivarse de
un uso no conforme a lo previsto.
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Instrucciones generales de se-
guridad
Antes de utilizar la máquina lea con
atención y de forma íntegra las in-
strucciones de seguridad y el manual
de instrucciones adjuntos.
Conserve todos los documentos adjuntos y
entregue la máquina sólo junto con dicha
documentación.
2.2 Indicaciones de seguridad es-
pecíficas de la máquina
- No se puede superar la velocidad máxima
indicada en la herramienta, o, lo que es lo
mismo, la velocidad tiene que mantenerse
en el margen tolerado.
- Insertar únicamente herramientas cuyos
diámetros de vástago sean los admitidos
por la pinza portapieza.
- Asegúrese de que la fresa está bien sujeta
y de que funciona correctamente.
- La pinza y la tuerca de racor no deben
presentar daños de ningún tipo.
- No se deben usar las fresas agrietadas o
deformadas.
Lleve puesto el equipo de pro-
tección personal apropiado:
orejeras, gafas de protección
y mascarilla en trabajos que
levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con
materiales rugosos y al cam-
biar de herramienta.
3 Información relacionada con el
ruido y vibraciones
Los valores obtenidos según la norma
EN 60745 alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora 82 dB(A)
Potencia sonora 93 dB(A)
Factor de inseguridad
de medición K = 4 dB
¡Usar protectores auditivos!
Aceleración valorada <2,7 m/s²
4 Conexión eléctrica y puesta en
funcionamiento
¡El voltaje de la red y la frecuencia
tienen que coincidir con las indicaci-
ones en la placa de características!
El interruptor (1.13) sirve de interruptor de
conexión/desconexión (I = conectado/0 =
desconectado). Para el servicio continuado
puede engatillarse con un botón de bloqueo
lateral (1.12). Si se vuelve a pulsar el inter-
ruptor se suelta el bloqueo.
Ver la figura 2 para enchufar y desenchufar
el cable de conexión a la red.
Datos técnicos OF 1400 EBQ/OF 1400 EQ
Potencia 1400 W
Velocidad (marcha en vacío) 10000 - 22000 r.p.m.
Ajuste rápido de profundidad 70 mm
Ajuste de precisión de profundidad 8 mm
Alojamiento del eje de accionamiento M22x1,0
Diámetro de fresa máx. 63 mm
Peso (sin cable) 4,5 kg
Clase de protección / II
Las figuras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.
20
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo
en la máquina se debe retirar el en-
chufe de la caja de contacto!
5.1 Sistema electrónico
No trabaje con la máquina si el sistema
electrónico está defectuoso, ya que pueden
producirse velocidades excesivas. Un fallo
en el sistema electrónico se reconoce por la
falta de arranque suave o porque resulta im-
posible regular el número de revoluciones.
La OF 1400 EBQ, OF 1400 EQ posee
un sistema electrónico de onda plena
con las siguientes propiedades:
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta
en marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revolucio-
nes
Las revoluciones pueden regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste (1.10) entre
10000 y 22000 r.p.m.. De esta forma, la ve-
locidad de corte se puede adaptar de forma
óptima a cada material:
Diámetro de fresa [mm]
Escalón de la rueda
de ajusteMaterial
10 - 25 25 - 40 40 - 60 Material de
cortere-
comendado
Madera dura 6 - 4 5 - 3 3 - 1
Madera blanda 6 - 5 6 - 3 4 - 1
Tableros de
viruta prensada
plastificados
6 - 5 6 - 3 4 - 2
Plástico 6 - 4 5 - 3 2 - 1
Aluminio 3 - 1 2 - 1 1
Cartón de yeso 2 - 1 1 1
HW (HSS)
HSS (HW)
HW
HW
HSS (HW)
HW
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se man-
tendrán constantes con la marcha en vacío
y durante el proceso de trabajo.
Dispositivo protector contra sobre-tem-
peraturas
Cuando el motor alcanza una temperatura
crítica, el sistema electrónico de seguridad
desconecta la máquina para prevenir un
sobrecalentamiento. Después de un tiempo
de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la
máquina está preparada para volver a fun-
cionar. Si la máquina está en marcha (mar-
cha en vacío) el tiempo de enfriamiento se
reduce.
Freno (OF 1400 EBQ)
La fresadora OF 1400 EBQ tiene un freno
electrónico que, al desconectarse la máqui-
na, detiene el husillo con la fresa en unos 2
segundos.
5.2 Cambiar la herramienta
Para el cambio de herramienta puede colocar
la máquina en la cabeza.
a) Insertar la herramienta
- Inserte la fresa hasta donde le sea posible,
al menos hasta la marca ( ) en el vástago
de la fresa en la pinza abierta.
- Pulse el interruptor (1.14) para el bloqueo
del husillo en lado derecho.
- Apriete la tuerca (1.15) con una llave de
horquilla de ancho 19.
Nota: el bloqueo del husillo bloquea el husil-
lo de motor respectivo sólo en una dirección
de giro. Por este motivo, no es necesario
depositar la llave de tornillos al abrir y cerrar
la tuerca, de lo contrario podría moverse de
un lado a otro como una chicharra.
b) Retirar la herramienta
- Pulse el interruptor (1.14) para el bloqueo
del husillo en el lado izquierdo.
- Afloje la tuerca (1.15) con una llave de
horquilla de ancho 19 hasta que note una
resistencia. Supere esta resistencia girando
más la llave de horquilla.
- Saque la fresa.
5.3 Cambiar el mandril
Existen pinzas de sujeción para los siguien-
tes diámetros de vástago: 6,35 mm, 8 mm,
9,53 mm, 10 mm, 12 mm, 12,7 mm (con-
sultar los números de pedido en el catálogo
Festool o en la página de internet „www.
festool.com“)
- Desatornille la tuerca (1.13) completa-
mente y sáquela, junto con el mandril, del
husillo.
- Ponga un nuevo mandril con tuerca en el
husillo y apriete la tuerca ligeramente. No
apriete bien la tuerca mientras no haya
metido ninguna fresa.
5.4 Ajustar la profundidad de fresa-
do
La profundidad de fresado se ajusta en tres
pasos:

Other manuals for OF 1400 EQ

4

This manual suits for next models

1

Other Festool Power Tools manuals

Festool Basis KA 100 User manual

Festool

Festool Basis KA 100 User manual

Festool MFK 700 User manual

Festool

Festool MFK 700 User manual

Festool VS-600 User manual

Festool

Festool VS-600 User manual

Festool VS-600 Manual

Festool

Festool VS-600 Manual

Festool PF 1200 E User manual

Festool

Festool PF 1200 E User manual

Festool Carvex PS 420 EBQ Installation instructions

Festool

Festool Carvex PS 420 EBQ Installation instructions

Festool VS-600 User manual

Festool

Festool VS-600 User manual

Festool HKC 55 EB User manual

Festool

Festool HKC 55 EB User manual

Festool Trion PS-300Q User manual

Festool

Festool Trion PS-300Q User manual

Festool Trion PS 300 EQ User manual

Festool

Festool Trion PS 300 EQ User manual

Festool OF 1400 EB User manual

Festool

Festool OF 1400 EB User manual

Festool Trion PS 300 EQ Installation instructions

Festool

Festool Trion PS 300 EQ Installation instructions

Festool Carvex PSC 400 EB User manual

Festool

Festool Carvex PSC 400 EB User manual

Festool TPE-RS 100 Q Installation instructions

Festool

Festool TPE-RS 100 Q Installation instructions

Festool VECTURO OS 400 EQ User manual

Festool

Festool VECTURO OS 400 EQ User manual

Festool OF 2200 EB User manual

Festool

Festool OF 2200 EB User manual

Festool TPE-RS 100 Q Installation instructions

Festool

Festool TPE-RS 100 Q Installation instructions

Festool Carvex PS 420 EBQ User manual

Festool

Festool Carvex PS 420 EBQ User manual

Festool TDK 12 User manual

Festool

Festool TDK 12 User manual

Festool OF 1400 EB Installation instructions

Festool

Festool OF 1400 EB Installation instructions

Festool OF 1010 REBQ User manual

Festool

Festool OF 1010 REBQ User manual

Festool Carvex PSC 400 EB User manual

Festool

Festool Carvex PSC 400 EB User manual

Festool OF 1400 EQ User manual

Festool

Festool OF 1400 EQ User manual

Festool PSC 420 EB User manual

Festool

Festool PSC 420 EB User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Sealey SDL7.V2 quick start guide

Sealey

Sealey SDL7.V2 quick start guide

ersa Multi-TC operating instructions

ersa

ersa Multi-TC operating instructions

Clarke CDP10B Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke CDP10B Operation & maintenance instructions

Baileigh BP-3142NC Operator's manual

Baileigh

Baileigh BP-3142NC Operator's manual

Hilti GX 2 user manual

Hilti

Hilti GX 2 user manual

Makita 3901 instruction manual

Makita

Makita 3901 instruction manual

Makita XRH04 instruction manual

Makita

Makita XRH04 instruction manual

LESITE LST1600 manual

LESITE

LESITE LST1600 manual

Gerima SMA 50 BEV-24.F1 operating manual

Gerima

Gerima SMA 50 BEV-24.F1 operating manual

BELLOTA EPR132P user guide

BELLOTA

BELLOTA EPR132P user guide

Omer 80.25 CLT Use, maintenance and spare parts manual

Omer

Omer 80.25 CLT Use, maintenance and spare parts manual

Hitachi WH 18DBDL Safety instructions and instruction manual

Hitachi

Hitachi WH 18DBDL Safety instructions and instruction manual

Trumpf TruTool TKF 700 Operator's manual

Trumpf

Trumpf TruTool TKF 700 Operator's manual

Max SuperSider CN565S2 Operating and maintenance manual

Max

Max SuperSider CN565S2 Operating and maintenance manual

Makita DTW181 instruction manual

Makita

Makita DTW181 instruction manual

Chicago Electric 92772 Set up and operating instructions

Chicago Electric

Chicago Electric 92772 Set up and operating instructions

Rikon Power Tools 81-608 Operator's manual

Rikon Power Tools

Rikon Power Tools 81-608 Operator's manual

Master B 45SMS User and Maintenance Book

Master

Master B 45SMS User and Maintenance Book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.