Fiamma 98655A884 Setup guide

LED SENSOR DOOR LIGHT
98655A884
LED AWNING LIGHT
98655-848
LED GARAGE LIGHT
98655-883
LED lighting kit
Installation and usage instructions EN
LED Beleuchtungskit
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Kit d’éclairage à LED
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Kit de iluminación LED
Instruciones de montaje y uso ES
Kit di illuminazione a LED
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
LED-verlichtingsset
Montage- en gebruiksinstructies NL
LEDbelysningssats
Monterings- och bruksanvisning SV
Lysanlæg med lysdioder
Monterings- og brugsvejLedning DA
Belysningssett med LED
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
LED-valaistussarja
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Kit de iluminação de LED
Instruções de montagem e de uso PT

E
F
GM5
2x
M5x16
2x
4,2x25
2x
3 m
3,2 cm
57,4 cm
3,6 cm
Led Sensor Door Light
98655A884 0,5 kg
Led Awning Light
98655-848 0,4 kg
Led Garage Light
98655-883 0,4 kg
A B
C
D
12Vdc - 7,4 W - 0,62 A - IP54 - CRI > 86
F
COMFORT - Tech
2
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto
dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen /
Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di
montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / MonteringsvejLedning / Monteringsinstruksjoner /
Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforanstaltninger /
Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 12
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti / Takuu / Garantia p. 19

DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualified personnel and in compliance
with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contacter votre
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualificado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften
.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalificerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
lokala standarder.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalificeret
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
kontakt med forhandleren. Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifisert personale og i
samsvar med gjeldende lokale regler.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualificado e em conformidade com
as normas locais em vigor
.
COMFORT - Tech
3

Option A
COMFORT - Tech
4
Option A Option B Option C
Only for:
LED Sensor Door Light
LED Awning Light
QK
1A
Ø 3,5
A
KQ
Y

Vehicle Garage
QK
Y
COMFORT - Tech
5
2A
QK
A
3A
Y
Vehicle Garage
Vehicle Garage
Ø 3,5

COMFORT - Tech
6
4A
F
Y

COMFORT - Tech
7
Option B
3B
Vehicle Garage
2B
4B
A
Y
A
Y
Vehicle Garage
Ø 3,5
1B

COMFORT - Tech
8
Option C
1C
Ø 5
J
W
2C
J
WY

COMFORT - Tech
9
E
G
4C
JW
3C Vehicle
Ø 3,5
Y
Awning

COMFORT - Tech
10
BC
D
Y
12 Vdc
5
6
LED Awning Light
LED Garage Light ON/OFF
LED Sensor Door Light SENSOR

When the individual gets close to the product at a distance between 3 and 5 meters, the sensor gives
the switching on pulse within one second. The light turns off within 60 seconds when the presence is
no longer detected.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Wenn sich die Person dem Produkt aus einer Entfernung zwischen 3 und 5 Metern nähert, gibt der
Sensor den Zündimpuls innerhalb einer Sekunde ab. Das Licht erlischt innerhalb von 60 Sekunden,
wenn die Anwesenheit nicht mehr erfasst wird.
Le capteur détecte la présence d’un individu s’approchant à une distance comprise entre 3 et 5
mètres et donne l’impulsion d’allumage en moins d’une seconde. La lumière s’éteint dans un délai de
60 secondes si aucune présence n’est détectée.
Cuando el individuo se acerca al producto a una distancia entre 3 y 5 metros, el sensor emite el pulso
de encendido en un segundo. La luz se apaga en 60 segundos cuando ya no se detecte la presencia.
Quando l’individuo si avvicina al prodotto ad una distanza compresa tra 3 e 5 metri, il sensore da
l’impulso di accensione entro un secondo. La luce si spegne entro 60 secondi quando non viene
rilevata più la presenza.
Wanneer iemand het product benadert op een afstand tussen 3 en 5 meter, geeft de sensor de
ontstekingsimpuls binnen een seconde af. Het licht gaat binnen 60 seconden uit wanneer de
aanwezigheid niet meer wordt gedetecteerd.
När en person går nära produkten på ett avstånd mellan tre och fem meter ger sensorn en impuls för
tändning inom en sekund. Ljuset släcks inom 60 sekunder när ingen person detekteras.
Når en person nærmer sig produktet og når en afstand på mellem 3 og 5 meter, giver sensoren
tændingspulsen inden for et sekund. Lyset slukkes inden for 60 sekunder, når tilstedeværelsen ikke
længere registreres.
Når en person nærmer seg produktet i en avstand på mellom 3 og 5 meter gir sensoren en impuls
til antenning innen ett sekund. Lyset slukkes inn 60 sekunder når det ikke lenger avdekkes at det
befinner seg noen der.
Kun henkilö lähesty tuotetta noin 3-5 metrin etäisyydellä, anturi lähettää käynnistyssignaalin yhden
sekunnin kuluessa. Valo sammuu 60 sekunnin kuluessa siitä, kun ei enää havaita läsnäoloa.
Quando um indivíduo se aproxima do produto a uma distância compreendida entre 3 e 5 metros, o
sensor emite o impulso de ligação no prazo de um segundo. A luz apaga-se no prazo
de 60 segundos quando já não é detetada a sua presença.
COMFORT - Tech
11
Only For LED Sensor Door Light
LED Sensor Door Light
Sens rM tion
Label

In case of problems please contact your local dealer. Consult our website for spare parts
drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren. Auf der Homepage finden Sie die
Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur.
Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local.
Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona.
Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen.
Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare.
Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer.
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren.
Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään.
Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona.
Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
COMFORT - Tech
12
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for
which the manufacturer declines all responsibility.
The product has been designed and manufactured exclusively for the illumination of recreational
vehicles, is not suitable for the illumination of home environments.
For safety reasons, it is advisable to always disconnect the negative terminal from the batteries on the
vehicle and then work without power during installation.
It is suggested to connect the power cable to the fuse box or to the terminal board and not directly to
the battery.
Use the correct fuse for connection to the vehicle power supply according to EN 1648-1 and EN
1648-2.
Installing an oversized fuse can cause overheating which can result in a short circuit or malfunction of
the entire electrical equipment.
Choose the safest and shortest installation for the power cable. Reduce the length of the power cable
as necessary.
Use only cable clamps suitable for the diameter of the power cable for connection to the terminal
board.
If incorrect terminals are used, this could cause a voltage drop and increase the formation of heat on
the terminal.
It is strictly forbidden to go around with the LED lights on; connect the power supply in order to inhibit
current flow while the vehicle is running.
We do not recommend prolonged periods of viewing at close proximity of the LED strip.
The manufacturer will not be held responsible for claims for damages resulting from the following:
- Defective installation or connection of the product.
- Damage to the product caused by mechanical influences and overvoltage.
- Alterations on the device without the express authorization of the manufacturer.
EN

COMFORT - Tech
13
Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation
ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez
peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du
fabricant.
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’éclairage des véhicules de loisirs ; il ne convient
pas pour un éclairage domestique.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de toujours déconnecter la borne négative des batteries du
véhicule et donc de procéder hors tension à l’installation.
Il est recommandé de brancher le câble d’alimentation à la boîte à fusibles ou à la barrette de
raccordement et pas directement à la batterie. Utiliser le fusible adapté pour le raccordement à
l’alimentation du véhicule selon les normes EN 1648-1 et EN 1648-2. L’installation d’un fusible
surcalibré peut provoquer une surchauffe qui à son tour pourra entraîner un court-circuit ou un mauvais
fonctionnement de l’appareil électrique dans son intégralité. Choisir le parcours d’installation le plus sûr
et le plus court pour le câble d’alimentation. Raccourcir le câble d’alimentation en fonction des besoins.
Utiliser exclusivement des serre-câbles adaptés au diamètre du cordon d’alimentation pour le
branchement à la barrette de raccordement.
Si des bornes non adaptées sont utilisées, une chute de tension pourrait se produire ce qui
augmenterait la formation de chaleur sur la borne.
Il convient de rappeler qu’il est strictement interdit de rouler avec les lumières LED allumées ; effectuer
le branchement de façon à bloquer l’alimentation pendant que le véhicule est en marche.
Il est déconseillé de regarder de façon prolongée et de très près la bande à LED.
La responsabilité du constructeur ne pourra être engagée pour des dommages dérivant :
- d’une mauvaise installation ou d’un mauvais branchement du produit
- de dégâts générés, à leur tour, par un problème mécanique ou une surtension
- des modifications apportées au dispositif sans l’autorisation expresse du constructeur
FR
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung
dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung
im Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt.
Das Produkt wurde ausschließlich für die Beleuchtung von Freizeitfahrzeugen entworfen und eignet sich
nicht für die Beleuchtung von Wohnungsumgebungen.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen den Minuspol immer von der Batterie zu trennen und somit bei
der Anbringung ohne Strom zu arbeiten.
Es wird empfohlen, das Netzkabel an den Sicherungskasten oder das Klemmbrett und nicht direkt an
die Batterie anzuschließen. Verwenden Sie die richtige Sicherung für den Anschluss an das Bordnetz
gemäß EN 1648-1 und EN 1648-2. Die Installation einer überdimensionierten Sicherung kann zu einer
Überhitzung führen, die zu einem Kurzschluss oder einer Fehlfunktion des gesamten elektrischen
Geräts führen kann. Wählen Sie den sichersten und kürzesten Installationsort für das Netzkabel.
Reduzieren Sie die Länge des Netzkabels nach Bedarf.
Verwenden Sie für den Anschluss an die Klemmleiste nur Kabelbinder, die für den Durchmesser des
Stromversorgungskabels geeignet sind.
Bei Verwendung falscher Klemmen kann es zu einem Spannungsabfall und damit zu einer erhöhten
Wärmeentwicklung an der Klemme kommen.
Es ist strengstens verboten, mit eingeschalteten Led-Leuchten zu fahren; schliessen Sie daher das
Netzteil an, um den Stromfluss während der Fahrt zu unterbinden.
Wir raten davon ab, aus nächster Nähe lange in das Licht der LED-Leiste zu schauen.
Der Hersteller haftet nicht für Schadenersatzansprüche, die sich aus dem Folgenden ergeben:
- Fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Anschluss des Produktes.
- Produktschäden verursacht durch mechanische Einflüsse und Überspannung.
- Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
DE

COMFORT - Tech
14
IT Leggere con attenzione le seguenti istruzioni e avvertenze; il mancato rispetto di queste norme di
montaggio e utilizzo nonché delle normative del codice stradale del paese di circolazione possono
causare gravi danni in ordine ai quali la ditta produttrice declina ogni responsabilità.
Il prodotto è stato progettato e realizzato esclusivamente per l’illuminazione dei veicoli ricreazionali, non
è adatto per l’illuminazione di ambienti domestici.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di scollegare sempre il terminale negativo dalle batterie presenti sul
veicolo e quindi di lavorare senza corrente durante l’installazione.
Si suggerisce di collegare il cavo di alimentazione alla scatola dei fusibili o alla morsettiera e non
direttamente alla batteria. Utilizzare il fusibile corretto per il collegamento con l’alimentazione del veicolo
secondo la EN 1648-1 e EN 1648-2. L’installazione di un fusibile sovradimensionato può causare
un surriscaldamento che può generare un cortocircuito o un malfunzionamento dell’intero apparato
elettrico. Scegliere il percorso di installazione più sicuro e più breve per il cavo di alimentazione. Ridurre
la lunghezza del cavo di alimentazione secondo necessità.
Utilizzare esclusivamente fermacavi adatti al diametro del cavo di alimentazione per il collegamento alla
morsettiera.
Se vengono utilizzati terminali errati, ciò potrebbe causare una caduta di tensione e aumentare la
formazione di calore sul terminale.
Si ricorda che è severamente vietato circolare con le luci LED accese; collegare l’alimentazione in modo
da inibire il flusso di corrente mentre il veicolo è in moto.
Si sconsiglia la visione prolungata e a distanza ravvicinata della striscia LED.
Il produttore non sarà ritenuto responsabile per richieste di danni derivanti da quanto segue:
- Installazione o connessione difettosa del prodotto.
- Danni al prodotto causati da influenze meccaniche e sovratensione.
- Alterazioni sul dispositivo senza espressa autorizzazione del produttore.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y advertencias; el incumplimiento de estas normas de
montaje y uso y de las normas del código de circulación del país por el que se circula puede causar
daños graves sobre los que el fabricante declina toda responsabilidad.
El producto se ha diseñado y producido exclusivamente para la iluminación de vehículos recreativos, no
es adecuado para la iluminación de entornos domésticos.
Por razones de seguridad, es recomendable desconectar siempre el terminal negativo de las baterías
del vehículo y desconectar el aparato de la red de alimentación durante el montaje.
Se sugiere conectar el cable de alimentación a la caja de fusibles o a la placa de terminales y no
directamente a la batería.
La instalación de un fusible sobredimensionado puede causar un sobrecalentamiento que puede
provocar un cortocircuito o un mal funcionamiento de todo el equipo eléctrico. Elegir la ruta de
instalación más segura y más corta para el cable de alimentación. Reducir la longitud del cable de
alimentación según sea necesario.
Utilizar únicamente abrazaderas de cable adecuadas para el diámetro del cable de alimentación para la
conexión a la placa de terminales.
El uso de terminales incorrectos podría causar una caída de tensión y aumentar la formación de calor
en la terminal
Está estrictamente prohibido circular con las luces LED encendidas; conectar la fuente de alimentación
para inhibir el flujo de corriente cuando el vehículo está en marcha.
Desaconsejamos la visualización prolongada y a corta distancia de la tira LED.
El fabricante no se hará responsable de los reclamos por daños y perjuicios ocasionados por lo
siguiente:
- Instalación o conexión defectuosa del producto.
- Daños al producto causados por influencias mecánicas y sobretensión.
- Alteraciones en el dispositivo sin la autorización expresa del fabricante.
ES

COMFORT - Tech
15
NL Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door; niet-naleving van deze montage-
en bedieningsvoorschriften en van de verkeersregels in het land van gebruik kan ernstige schade
veroorzaken waarvoor de fabrikant niet verantwoordelijk is.
Het product is uitsluitend bedoeld en gebouwd voor de verlichting van recreatievoertuigen en is niet
geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimtes.
Om veiligheidsredenen raden wij u aan om de negatieve klem altijd los te koppelen van de accu’s van
het voertuig en dus tijdens de installatie zonder stroom te werken.
Aanbevolen wordt om de voedingskabel aan te sluiten op de zekeringendoos of het klemmenbord
en niet rechtstreeks op de accu. Gebruik de juiste zekering voor aansluiting op de voedingsspanning
van het voertuig volgens EN 1648-1 en EN 1648-2. Het installeren van een te grote zekering kan
oververhitting veroorzaken, wat kan leiden tot kortsluiting of storing van het volLedige elektrische
apparaat. Kies de veiligste en kortste installatieroute voor de voedingskabel. Verminder de lengte van
de voedingskabel indien nodig.
Gebruik voor de aansluiting op de klemmenstrook alleen kabelklemmen die geschikt zijn voor de
diameter van de voedingskabel.
Als onjuiste klemmen worden gebruikt, kan dit een spanningsval veroorzaken en warmtevorming op de
klem vergroten.
Vergeet niet dat het ten strengste verboden is om met brandende Ledlampen te rijden; sluit de voeding
zodanig aan dat de stroomtoevoer wordt verhinderd terwijl het voertuig in beweging is.
Het wordt afgeraden om langdurig en op korte afstand naar de Ledstrip te kijken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor vergoeding van schade die voortvloeit uit het
volgende:
- Gebrekkige installatie of aansluiting van het product.
- Productschade veroorzaakt door mechanische invloeden en overspanning.
- Wijzigingen aan het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant.
SV Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa
monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafikreglerna i landet där fordonet används kan
leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för.
Produkten har konstruerats och tagits fram för belysning av fritidsfordon och är inte lämplig för
belysning av hushållsmiljöer.
Av säkerhetsskäl rekommenderas det att koppla från batteriernas minuspol och arbeta utan någon
strömförsörjning under installationen.
Det rekommenderas att ansluta elkabeln till säkringsboxen eller anslutningsplinten och inte direkt till
batteriet. Använd en korrekt säkring för anslutningen till fordonets försörjning enligt SS-EN 1648-1
och SS-EN 1648-2. Installationen av en för stor säkring kan Leda till en överhettning och skapa en
kortslutning eller ett funktionsfel på hela elanläggningen. Välj det säkraste och snabbaste förfarandet
för installation av elkabeln. Minska elkabelns längd efter behov.
Använd endast kabelklämmor som är lämpliga för elkabelns diameter för anslutning till
anslutningsplinten.
Om fel kabelfästen används kan det Leda till ett spänningsfall och öka värmen på kabelfästet.
Kom ihåg att det är strängt förbjudet att cirkulera med Ledlamporna tända. Anslut försörjningen så att
strömmen avbryts när fordonet är igång.
Titta inte på Ledremsan under lång tid och på nära håll.
Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skadestånd som beror på följande:
- Fel installation eller anslutning av produkten.
- Skador på produkten av mekaniska skäl och överspänning.
- Ändringar på anordningen utan en tillåtelse från tillverkaren.

COMFORT - Tech
16
DA Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler. Manglende overholdelse af disse monterings- og
brugsanvisninger, samt færdselsloven i landet hvor der køres, kan forårsage alvorlige skader, som
fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for.
Produktet er udelukkende designet og konstrueret til belysning af fritidskøretøjer. Det er ikke egnet til
belysning i hjemmet.
Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det altid at koble den negative pol fra køretøjets batterier, og
dermed arbejde uden strømtilførsel i løbet af monteringen.
Det anbefales at slutte forsyningskablet til sikringsboksen eller klemlisten og ikke direkte til batteriet.
Brug den korrekte sikring til køretøjets strømforsyning i henhold til DS/EN 1648-1 og DS/EN 1648-2.
Montering af en for stor sikring kan medføre en overophedning, som muligvis kan forårsage kortslutning
eller fejlfunktion i det overordnede elektriske anlæg. Vælg den monteringssti, som er mest sikker og
kortest for forsyningskablet. Afkort forsyningskablets længde efter behov.
Brug udelukkende kabelbindere, som egner sig til forsyningskablets diameter til at tilslutte klemlisten.
Hvis man bruger forkerte poler, kan det medføre spændingstab og øge varmegenerering på polen.
Man mindes om, at det er strengt forbudt at køre med tændte LED-lamper. Tilslut strømforsyningen på
en måde, der forhindrer strømgennemløbet, mens køretøjets motor er tændt.
Det frarådes at kigge på LED-strimlen over en længere periode og på nært hold.
Fabrikanten holdes ikke ansvarlig for erstatningskrav i forbindelse med nedenstående:
- Uregelmæssig montering eller tilslutning af produktet.
- Skader på produktet, som skyldes mekaniske påvirkninger og overspænding.
- Ændringer på anordningen uden udtrykkelig autorisation fra fabrikanten.
NO Les følgende instruksjoner og advarsler nøye. Manglende overholdelse av disse monteringsstandardene
og bruksbetingelsene og for veitrafikkloven i brukslandet vil kunne forårsake alvorlige skader som
selskapet fraskriver seg alt ansvar for.
Produktet er kun laget for belysning av fritdskjøretøy, det er ikke egnet for belysning i hjemmet.
Av sikkerhetshensyn anbefaler vi at du alltid kobler fra den negative polen på batteriene på kjøretøyet og
dermed arbeider uten strømføring under installasjonen.
Vi anbefaler at du kobler strømkabelen til sikringsboksen eller klemskruene og ikke direkte til batteriet.
Bruk korrekt sikring for tilkoblingen med strømføring til kjøretøyet, i tråd med EN 1648-1 og EN 1648-2.
Installasjon av en overdimensjonert sikring vil kunne føre til overoppvarming som igjen vil kunne føre til
kortslutning eller funksjonsprpoblemer i hele det elektriske systemet. Velg den tryggeste og korteste
installasjonsbanen for strømkabelen. Reduser lengden på strømkabelen etter behov.
Bruk utelukkende kabelklemmer som er egnet for strømkabelens diameter for kobling til klemskruene.
Hvis du bruker feil klemmer vil dette kunne føre til et spenningsfall og dermed øke dannelsen av varme
på klemmen.
Vær oppmerksom på at det er strengt forbudt å kjøre med tente Ledlys. Koble til strømforsyningen slik
at strømforsyning ikke er mulig når kjøretøyet er i bevegelse.
Vi anbefaler at du ikke ser på Ledstripen over lengre tid eller fra en kort avstand.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes følgende:
- Feilaktig installasjon eller tilkobling av produktet.
- Skader på produktet som skyldes mekansike virkninger eller overspenning.
- Endringer utført på produktet uten uttrykkelig godkjenning fra produsenten.

100%
COMFORT - Tech
17
FI
PT
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet ja varoitukset. Näiden asennus- ja käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen tai käyttömaan tieliikennettä koskevien määräysten vastainen käyttö voivat aiheuttaa vakavia
vahinkoja, joiden osalta valmistajayhtiö kieltäytyy kaikesta vastuusta.
Tuote on suunniteltu ja valmistettu ainoastaan vapaa-ajan ajoneuvojen valaistukseen, se ei sovellu
valaisemaan kodin ympäristöjä.
Turvallisuussyistä on suositeltavaa aina kytkeä irti ajoneuvossa olevien akkujen negatiivinen liitin ja tehdä
asennus ilman virtaa. On suositeltavaa liittää virtajohto sulakekoteloon tai liitäntäkoteloon, ei suoraan
akkuun. Käytä oikeaa, normien EN 1648-1 ja EN 1648-2 mukaista sulaketta ajoneuvon syöttöön
liittämistä varten. Ylimitoitetun sulakkeen asentaminen voi johtaa ylikuumenemiseen, joka voi aiheuttaa
oikosulun tai koko sähköjärjestelmän toimintahäiriön. Valitse turvallisin ja lyhyin virtajohdon asennusreitti.
Lyhennä virtajohdon pituutta tarpeen mukaan.
Käytä liitäntäkoteloon liittämiseen ainoastaan virtajohdon läpimitalle sopivia vedonpoistimia.
Väärien liittimien käyttäminen voi aiheuttaa jännitehäviötä ja lisätä liittimen kuumenemista.
On muistettava, että on ankarasti kiellettyä ajaa LED-valot päällä. Kytke syöttö niin että virta katkeaa
kun ajoneuvo on liikkeessä. Älä katso LED-liuskaa pitkään hyvin läheltä.
Valmistaja ei vastaa seuraavista syistä johtuvista vahingonkorvausvaatimuksista:
- Tuotteen viallinen asennus tai liitäntä.
- Mekaanisista häiriöistä tai ylijännitteestä aiheutuneet tuotteen vahingot.
- Laitteen muuttaminen ilman valmistajan nimenomaista valtuutusta.
Ler com atenção as seguintes instruções e advertências; o desrespeito por estas normas de
montagem e utilização assim como pelas normas do código da estrada do país de circulação
pode causar graves danos relativamente aos quais a empresa produtora declina quaisquer
responsabilidades.
O produto foi projetado e realizado exclusivamente para a iluminação dos veículos de recreio, não é
adequado para a iluminação de ambientes domésticos.
Por motivos de segurança é aconselhável desligar sempre o terminal negativo das baterias presentes
no veículo e, portanto, trabalhar sem corrente durante a instalação.
É aconselhável ligar o cabo de alimentação à caixa dos fusíveis ou ao terminal e não diretamente
à bateria. Utilizar o fusível correto para a ligação com a alimentação do veículo segundo a
Diretiva EN 1648-1 e EN 1648-2. A instalação de um fusível sobredimensionado pode causar um
sobreaquecimento que pode gerar um curto-circuito ou um mau funcionamento de todo o sistema
elétrico. Escolher o percurso de instalação mais seguro e mais breve para o cabo de alimentação.
Reduzir o comprimento do cabo de alimentação segundo as necessidades.
Utilizar exclusivamente braçadeiras adequadas ao diâmetro do cabo de alimentação para a ligação ao
terminal.
Se forem utilizados terminais errados, isto poderá causar uma quebra de tensão e aumentar a
formação de calor no terminal. Lembrar-se de que é severamente proibido circular com as luzes de
LED acesas; ligar a alimentação de modo a inibir o fluxo de corrente enquanto o veículo estiver em
movimento. Aconselha-se a visão prolongada e a uma curta distância da fita de LED.
O produtor não será considerado responsável por pedidos de danos derivantes de:
- Instalação ou conexão defeituosa do produto.
- Danos no produto causados por influências mecânicas e sobretensão.
- Alterações no dispositivo sem a expressa autorização do produtor.

COMFORT - Tech
18
EU Declaration of Conformity (DoC)
We,
Company name: Fiamma S.p.A.
Postal address: Via San Rocco, 56
Postcode and city: Cardano al Campo – (Varese)
Telephone number: 0311/709111
E-mail address: fiamma@fiamma.it
Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
Apparatus model / Product: Lighting systems
Trademark: Fiamma
Model / Type: 98655-850 Rafter Led
98655-902 Rafter Led Caravanstore
98655-914 Led Awning Case
98655-915 Kit Led Awning Case 50
98655-848 Led Awning Light
98655-883 Led Garage Light
98655A884 Led Sensor Door Light
98655-607 Led Awning Light Gutter
98655-849 Awning Arms Led
98655-886 Led Step
98655-471 Kit Awning Led
98655Z040 Kit Led Strip Awning
98655Z051 Kit Led Strip Awning High Brightness
98655-885 Led Warning Solar
98655Z098 Kit Led F65 Eagle
98655Z099 Kit Led F45 Eagle
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation:
•2014/30/EU Electro Magnetic Compatibility Directive (EMCD).
•2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD).
•2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances Directive (RoHS Directive).
•2012/1194EU Implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council
with regard to ecodesign requirements for directional lamps, light emitting diode lamps and
related equipment.
•2012/874/EU Supplementing Directive 2010/30/EU of the European Parliament and of the Council
with regard to energy labelling of electrical lamps and luminaires.
•EN 60529 (1991) + A1 (2000) The IP code or Ingress Protection ratings are defined in international
standard (IP grade 44)
•IEC 62471:2006 Photobiological safety of lamps and lamp systems.
The following harmonised standards and/or technical specifications have been applied

DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten
Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty
in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours
en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour autant que les
conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de
acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del venditore la
garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie
In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de
wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving, indien de
omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti
Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning, om
omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma
I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til forhandlergarantien
i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev fremstillet.
Fiammas garanti
I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til garantien overfor
forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der forutsetningene for dette er til
stede.
Fiamma-takuu
Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä takuun
mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on perusteltu.
Garantia Fiamma
Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em relação ao
vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei locais, se existirem
os pressupostos para tal.
COMFORT - Tech
19

fiamma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifications and models or to cease
production of any model.
F0_IS_98690-327_revH
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Fiamma Lighting Equipment manuals

Fiamma
Fiamma RAFTER LED Setup guide

Fiamma
Fiamma LED SENSOR DOOR LIGHT Setup guide

Fiamma
Fiamma Turbo-Vent Premium Setup guide

Fiamma
Fiamma Turbo-Vent Premium Setup guide

Fiamma
Fiamma F65L Setup guide

Fiamma
Fiamma VENT 50 White Setup guide

Fiamma
Fiamma VENT 28 F Setup guide

Fiamma
Fiamma LED AWNING LIGHT Setup guide