manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fidlock
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. Fidlock VACUUM User manual

Fidlock VACUUM User manual

www.fidlock.com/consumer/en/service/manuals/
vacuum/handlebar-base-󰄉ex/
VACUUM
handlebar base flex
B
A
SNAP
TO
CONNECT
I
PUSHPUSH
TOTO
RELEASERELEASE
H
J
PL
CZ
RU
SK
HU
HR
CZ
Před montáží a prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod k ob-
sluze a uschovejte jej!
DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Abyste předešli možnému poškození, přečtěte si a dodržujte následující pokyny:
Nebezpečí ohrožení života v důsledku narušení kardiostimulátorů nebo
de󰄈brilátorů (ICD) v důsledku statických magnetických polí! Vždy udr-
žujte dostatečnou vzdálenost mezi produkty
VACUUM
a kardiostimulátory
nebo de󰘰brilátory (ICD).
Nebezpečí zranění v důsledku rozptýlení během jízdy na kole! Při jízdě
na kole se nenechejte rozptylovat smartphonem.
Nebezpečí zranění při použití v motorových vozidlech, letadlech, pla-
vidlech nebo při extrémních sportech! Produkty
VACUUM
nepoužívejte
na vnější straně motorových vozidel, letadel nebo plavidel. Než se pustíte
do extrémních sportů nebo aktivit, které vyžadují vysoký odpor vzduchu ne-
bo vody, zcela odstraňte
VACUUM
produkty ze svého vybavení. Produkty
VACUUM
nepoužívejte, pokud se účastníte extrémních sportů nebo aktivit,
které zahrnují vysoký odpor vzduchu nebo vody.
Nebezpečí zranění v důsledku závad jakéhokoli druhu na produktech
VACUUM
! Okamžitě přestaňte používat a kontaktujte svého prodejce.
Zamýšlené použití
VACUUM
je systém držáků, ve kterém je
base
(obr. A) a
case
(obr. B) drženo
pohromadě magnety a zajištěno přísavkou, která vytváří podtlak, když na
case
působí velké síly.
Použitím
VACUUM handlebar base 󰘱ex
v souladu s určením je montáž a
použití na řídítkách jízdního kola nebo vyčnívající části řídítek.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použité
VACUUM case/uni phone patch
lze
použít pouze se zamýšlenými originálními produkty
VACUUM
. Jinak může
dojít k omezení funkce.
Jakékoli použití, které se liší od zamýšleného použití, je považováno za
nesprávné a může vést k zraněním, poškozením nebo chybným funkcím.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Materiál: PA66GF, PA6, neodym, nerezová ocel, silikon
Vyrobeno v Číně
MONTÁŽ
Pokud si nejste jisti montáží, požádejte o radu svého odborného prodejce!
VACUUM handlebar base 󰘱ex
sestává z hlavy
VACUUM
(obr. C) s upnutím
sponou (obr. D) a pružné spony (obr. E) s nastavovacím kolečkem (obr. F).
!VAROVÁNÍ
Nebezpečí zranění při použití v motorových vozidlech,
letadlech, plavidlech nebo extrémních sportech! Produkty
VACUUM
nepoužívejte na vnější straně motorových vozidel, letadel nebo plavidel.
Než se pustíte do extrémních sportů nebo aktivit, které vyžadují vysoký
odpor vzduchu nebo vody, zcela odstraňte
VACUUM
produkty ze svého
vybavení. Produkty
VACUUM
nepoužívejte, pokud se účastníte extrémních
sportů nebo aktivit, které zahrnují vysoký odpor vzduchu nebo vody.
1. Hlavu
VACUUM
(obr. C) tak nastavte na požadovanou polohu na řídítkách
kola nebo vyčnívající části řídítek (obr. G), aby přísavka ukazovala nahoru.
2. Sponu (obr. E) veďte upnutím sponou (obr. D) na hlavě
VACUUM
.
3. Řídítka kola nebo vyčnívající část řídítek uzavřete sponou.
4. Špičatý konec spony veďte otvorem v nastavovacím kolečku (obr. F).
POZOR Přetočením nastavovacího kolečka se spona může trvale
poškodit! Nepřetáčejte nastavovací kolečko. Poškozenou sponu dále
nepoužívejte a ihned i vyměňte.
5. Nastavovací kolečko utáhněte ručně, aby spona kolem dokola dosedala
na řídítka kola nebo vyčnívající část řídítek (obr. H).
POUŽITÍ
POZOR
Funkční poruchy v důsledku použití s nevhodnými produkty!
Používejte pouze originální
VACUUM
produkty určené k použití s
VA
-
CUUM handlebar base 󰘱ex
a
VACUUM case/uni phone patch
.
POZOR Věcné škody v důsledku nečistot na produktech
VACUUM
!
Před každým použitím se ujistěte, že
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a
VACUUM case/uni phone patch
jsou bez nečistot.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použitý
VACUUM case/uni phone patch
očistěte od nečistot měkkým hadříkem a čistou vodou.
POZOR Věcné škody způsobené škrábanci na
VACUUM handlebar
base 󰄉ex
nebo použitém
VACUUM case/uni phone patch
! Před ka-
ždým použitím se ujistěte, že
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použitý
VACUUM case/uni phone patch
jsou bez škrábanců.
Před zahájením cesty se seznamte s manipulací s
VACUUM handlebar base
󰘱ex
a použitým
VACUUM case/uni phone patch
a zkontrolujte, zda správně
fungují. Ujistěte se, že montáž byla provedena správně.
Připojení použitého
VACUUM case/uni phone patch
s
VACUUM han
-
dlebar base 󰄉ex
1. Použitý
VACUUM case/uni phone patch
přiveďte k
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
a nechejte zaklapnout na
VACUUM handlebar base 󰘱ex
(obr. I).
Jakmile se
VACUUM case/uni phone patch
a
VACUUM handlebar base
󰘱ex
dotknou, uslyšíte zvuk „prasknutí“.
!NEBEZPEČÍ Nebezpečí zranění v důsledku rozptýlení během jízdy
na kole! Při jízdě na kole se nenechejte rozptylovat smartphonem.
!VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění v důsledku uvolnění použitého
VA
-
CUUM case/uni phone patch
v případě nárazu! Dbejte na to, abyste ni-
kdy nenarazili do
VACUUM case/uni phone patch
, například koleny, jinak
se může uvolnit z
VACUUM handlebar base 󰘱ex
. Ujistěte se, že použitý
VACUUM case/uni phone patch
lze zcela a bez překážek vytáhnout z
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
2. Zatáhněte za
VACUUM case/uni phone patch
a zkontrolujte, zda jsou
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použitý
VACUUM case/uni phone patch
pevně spojeny.
VACUUM case/uni phone patch
se při vytahování nesmí
oddělit od
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
Použitý
VACUUM case/uni phone patch
lze oddělit vytažením
z
VACUUM handlebar base 󰄉ex
? Ujistěte se, že ovládací páčka na
VACUUM handlebar base 󰘱ex
není zatlačena dozadu a lze ji volně
pohybovat.
Při sesednutí z kola si nezapomeňte s sebou vzít svůj smartphone!
Uvolnění použitého
VACUUM case/uni phone patch
z
VACUUM han
-
dlebar base 󰄉ex
1. Ovládací páčku
VACUUM handlebar base 󰘱ex
stiskněte dolů (obr. J).
Se stisknutou ovládací páčkou sejměte
VACUUM case/uni phone patch
.
Nelze stlačit ovládací páčku dolů? Ujistěte se, že na ovládací páčku
zdola netlačí žádné předměty.
2. Uvolněte ovládací páčku.
ČIŠTĚNÍ
POZOR Poškození majetku v důsledku čištění v myčce nebo pračce!
Produkty
VACUUM
nečistěte v myčce na nádobí ani v pračce.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
čistěte ručně měkkým hadříkem a čistou
vodou.
SKLADOVÁNÍ
POZOR
Poškození majetku v důsledku extrémního tepla!
Produkty
VA
-
CUUM
nevystavujte teplotám nad přibližně 60 °C.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
skladujte na suchém místě.
LIKVIDACE
VACUUM handlebar base 󰘱ex
lze zlikvidovat s domovním odpadem. Při likvi-
daci dodržujte platné ekologické předpisy ve vaší zemi.
ZÁRUKA
Věnovali jsme maximální úsilí tomu, aby byl návod k použití správný, úplný
a co nejpřesnější. Nelze zcela vyloučit případné odchylky, takže za případné
chyby v návodu k použití, jež máte k dispozici, nepřebíráme odpovědnost.
Za škody vzniklé v důsledku nedodržení návodu k použití nebo použití nikoli
v souladu s určením nepřebíráme žádnou odpovědnost.
Pokud je
VACUUM handlebar base 󰘱ex
používán k jinému účelu, je použí-
ván nesprávně nebo svépomocí opravován, nemůžeme převzít odpovědnost
za případné škody.
IMPRESUM
Technologie
VACUUM
je právně chráněna jedním nebo více patenty/pa-
tentovými přihláškami. Další informace o patentové ochraně řady výrobků
VACUUM
naleznete na adrese www.󰘰dlock.com/patents.
Další informace naleznete na našich webových stránkách:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Německo,
AG Hannover, HRB 204281, e-mail: info-bike@󰘰dlock.com
PL
Przed montażem i pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją użytkowania oraz przechowywać ją w bezpiecznym
miejscu!
WAŻNE: WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, należy przeczytać i zastosować się do
poniższych wskazówek:
Śmiertelne niebezpieczeństwo wskutek zakłócenia rozruszników serca
lub de󰄈brylatorów (ICD) statycznymi polami magnetycznymi! Należy
zawsze zachować odpowiednią odległość między produktami
VACUUM
a
rozrusznikami serca lub de󰘰brylatorami (ICD).
Ryzyko obrażeń ciała w wyniku rozpraszania innymi czynnościami pod-
czas jazdy na rowerze! Podczas jazdy na rowerze nie rozpraszać uwagi
poprzez korzystanie ze smartfona.
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku stosowania w pojazdach silni-
kowych, statkach powietrznych lub wodnych, albo podczas uprawiania
sportów ekstremalnych! Nie stosować produktów
VACUUM
na zewnątrz
pojazdów silnikowych, statków powietrznych lub wodnych. Zdemontować pro-
dukty
VACUUM
całkowicie ze swojego osprzętu, przed uprawianiem sportów
ekstremalnych, w których występuje narażenie na wysokie opory powietrza
lub wody. Nie używać produktów
VACUUM
podczas sportów ekstremalnych
oraz aktywności, w których występuje narażenie na wysokie opory powietrza
lub wody.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek występujących wad różnego ro-
dzaju w produktach
VACUUM
! Natychmiast zaprzestać używania i skontak-
tować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
VACUUM
jest systemem mocującym, w którym
base
(rys. A) i
case
(rys. B) są
przytrzymywane za pomocą magnesów i zabezpieczane przyssawką, w której
powstaje podciśnienie, gdy na
case
działają duże siły.
Zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem
VACUUM handlebar base
󰘱ex
jest jego montaż i używanie na kierownicy rowerowej lub wsporniku
kierownicy.
Korzystanie z
VACUUM handlebar base 󰘱ex
i stosowanego
VACUUM ca
-
se/uni phone patch
jest możliwe tylko z oryginalnymi produktami
VACUUM
przeznaczonymi do tego celu. W przeciwnym razie może mieć to negatywny
wpływ na prawidłowe działanie.
Każde użycie odbiegające od tego zastosowania zgodnego z przeznacze-
niem przeznaczenia jest uważane za niewłaściwe i może prowadzić do obra-
żeń, uszkodzenia lub wadliwego działania.
DANE TECHNICZNE
Materiał: PA66GF, PA6, neodym, stal nierdzewna, silikon
Wyprodukowano w Chinach
MONTAŻ
W przypadku wątpliwości dotyczących montażu należy zwrócić się o poradę
do wyspecjalizowanego sprzedawcy!
VACUUM handlebar base 󰘱ex
składa się z głowicy
VACUUM
(rys. C) z
uchwytem do obejmy (rys. D) i elastyczną obejmą (rys. E) z pokrętłem re-
gulacyjnym (rys. F).
!OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała w przypadku sto-
sowania w pojazdach silnikowych, statkach powietrznych lub wodnych,
albo podczas uprawiania sportów ekstremalnych! Nie stosować produk-
tów
VACUUM
na zewnątrz pojazdów silnikowych, statków powietrznych lub
wodnych. Zdemontować produkty
VACUUM
całkowicie ze swojego osprzętu,
przed uprawianiem sportów ekstremalnych, w których występuje narażenie
na wysokie opory powietrza lub wody. Nie używać produktów
VACUUM
pod-
czas sportów ekstremalnych oraz aktywności, w których występuje narażenie
na wysokie opory powietrza lub wody.
1. Założyć głowicę
VACUUM
(rys. C) w żądanym miejscu kierownicy rowero-
wej lub wspornika kierownicy
(rys. G)
w taki sposób, aby przyssawka była
skierowana w górę.
2. Przeprowadzić obejmę (rys. E) przez uchwyt na obejmę (rys. D) na gło-
wicy
VACUUM
.
3. Założyć obejmę na kierownicę rowerową lub wspornik kierownicy.
4. Przełożyć ostrą końcówkę obejmy przez otwór w pokrętle regulacyjnym
(rys. F).
UWAGA Nadmierne przekręcenie pokrętła może spowodować trwałe
uszkodzenie obejmy! Nie przekręcać nadmiernie pokrętła. Nie używać dalej
uszkodzonej obejmy i natychmiast ją wymienić.
5. Dokręcić ręcznie pokrętło, aż obejma będzie dobrze przylegać do kierow-
nicy rowerowej lub wspornika kierownicy (rys. H).
UŻYTKOWANIE
UWAGA Nieprawidłowe działanie spowodowane stosowaniem nieod-
powiednich produktów! Należy używać wyłącznie oryginalnych produk-
tów
VACUUM
przeznaczonych do stosowania z
VACUUM handlebar base
󰘱ex
oraz
VACUUM case/uni phone patch.
UWAGA
Szkody materialne spowodowane zanieczyszczeniami na
produktach
VACUUM
! Przed każdym użyciem upewnić się, że
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
oraz używany produkt
VACUUM case/uni phone patch
są pozbawione zanieczyszczeń.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
oraz używany
VACUUM case/uni phone
patch
należy w przypadku zanieczyszczeń czyścić miękką szmatką i czy-
stą wodą.
UWAGA
Szkody materialne spowodowane zarysowaniami na
VACU
-
UM handlebar base 󰄉ex
lub używanym
VACUUM case/uni phone patch
!
Przed każdym użyciem upewnić się, że
VACUUM handlebar base 󰘱ex
oraz
używany produkt
VACUUM case/uni phone patch
są pozbawione zadrapań.
Przed rozpoczęciem jazdy należy zapoznać się ze sposobem obsługi
VACU
-
UM handlebar base 󰘱ex
oraz stosowanego
VACUUM case/uni phone patch
i
sprawdzić ich prawidłowe działanie. Upewnić się, że montaż został przepro-
wadzony prawidłowo.
Łączenie stosowanego
VACUUM case/uni phone patch
z
VACUUM han
-
dlebar base 󰄉ex
1. Stosowany element
VACUUM case/uni phone patch
dosunąć do
VACU
-
UM handlebar base 󰘱ex
i zatrzasnąć na
VACUUM handlebar base 󰘱ex
(rys. I). Dźwięk „zatrzaśnięcia” będzie słyszalny, gdy tylko
VACUUM case/
uni phone patch
zetknie się z
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
!NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń ciała w wyniku rozprasza-
nia innymi czynnościami podczas jazdy na rowerze! Podczas jazdy na
rowerze nie rozpraszać uwagi poprzez korzystanie ze smartfona.
!OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń ciała w przypadku odłączenia się
stosowanego
VACUUM case/uni phone patch
w przypadku uderzeń!
Zadbać o to, aby w żadnym momencie nie było możliwe np. uderzenie
kolanem w stosowany
VACUUM case/uni phone patch
, ponieważ może
to spowodować jego odłączenie się od
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
Upewnić się, że używany
VACUUM case/uni phone patch
może być bez
przeszkód i w całości przyciągany przez
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
2. Pociągnąć za stosowany element
VACUUM case/uni phone patch
, aby
sprawdzić, czy
VACUUM handlebar base 󰘱ex
oraz stosowany
VACUUM
case/uni phone patch
są prawidłowo połączone.
VACUUM case/uni pho
-
ne patch
nie może się po pociągnięciu odłączać od
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
.
Stosowany
VACUUM case/uni phone patch
po pociągnięciu odłącza
się od
VACUUM handlebar base 󰄉ex
? Upewnić się, że dźwignia ob-
sługowa na
VACUUM handlebar base 󰘱ex
nie jest przesunięta do tyłu i
pozwala się swobodnie poruszać.
Należy pamiętać, aby zabrać ze sobą smartfona, odchodząc od roweru!
Odłączanie stosowanego
VACUUM case/uni phone patch
z
VACUUM
handlebar base 󰄉ex
1. Przesunąć dźwignię obsługową
VACUUM handlebar base 󰘱ex
w dół
(rys. J). Gdy dźwignia obsługowa jest wciśnięta, wyciągnąć
VACUUM
case/uni phone patch
.
Dźwigni obsługowej nie da się wcisnąć w dół? Upewnić się, że dźwigni
obsługowej nie dociskają od dołu żadne przedmioty.
2. Puścić dźwignię obsługową.
CZYSZCZENIE
UWAGA Szkody materialne spowodowane myciem w zmywarce lub
praniem w pralce! Nie czyść produktów
VACUUM
w zmywarce ani w pralce.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
czyścić ręcznie miękką ściereczką i czystą wodą.
PRZECHOWYWANIE
UWAGA
Szkody materialne spowodowane skrajnie wysoką tem-
peraturą! Nie wystawiać produktów
VACUUM
na działanie temperatur
powyżej ok. 60 °C.
Przechowywać
VACUUM handlebar base 󰘱ex
w suchym miejscu.
UTYLIZACJA
VACUUM handlebar base 󰘱ex
można utylizować razem z odpadami domowymi.
W odniesieniu do utylizacji odpadów należ przestrzegać obowiązujących w
danym kraju przepisów dotyczących ochrony środowiska.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Dołożyliśmy wszelkich starań, aby instrukcja użytkowania była poprawna,
kompletna i jak najbardziej precyzyjna. Nie można jednak całkowicie wyklu-
czyć nieścisłości, dlatego nie ponosimy odpowiedzialności za błędy w dostar-
czonej instrukcji użytkowania.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzega-
niem instrukcji obsługi lub niewłaściwym użytkowaniem.
Nasza 󰘰rma nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodo-
wane niewłaściwym użyciem
VACUUM handlebar base 󰘱ex
, użyciem go do
innych celów, lub wykonaniem samowolnej naprawy.
INFORMACJE O FIRMIE
Technologia
VACUUM
jest chroniona prawnie przez jeden lub kilka patentów/
zgłoszeń patentowych. Więcej informacji na temat ochrony patentowej pro-
duktów z serii
VACUUM
można uzyskać na stronie: www.󰘰dlock.com/patents
Aby uzyskać więcej informacji odwiedź naszą stronę internetową:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Niemcy,
Sąd Rejonowy w Hanowerze pod numerem HRB 204281,
e-mail: info-bike@󰘰dlock.com
PAC-1062 / CEE / v.1.2 / 230911
PAC-1062 / CEE / v.1.2 / 230911
HU
Kérjük, hogy felszerelés és első használat előtt gondosan olvassa el ezt
a használati útmutatót és őrizze meg!
FONTOS: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az esetleges károk megelőzése érdekében olvassa el és kövesse az alábbi
utasításokat:
Életveszély a statikus mágneses mezők által a szívritmus-szabályozók-
ban vagy a de󰄈brillátorokban (ICD) okozott működési zavarok miatt!
Mindig tartson elegendő távolságot a
VACUUM
termékek és szívritmus-sza-
bályozók vagy de󰘰brillátorok (ICD) között.
Sérülésveszély kerékpározás közbeni 󰄈gyelemelvonás miatt! Kerékpáro-
zás közben ne ügyeljen az okostelefonjára.
Sérülésveszély gépjárművön, repülőgépen, vízi járművön vagy extrém
sportok során történő használat révén! Ne használjon
VACUUM
terméke-
ket gépjárművek, repülőgépek vagy vízi járművek külsején. Teljesen távolítsa
el a
VACUUM
termékeket a felszereléséről, mielőtt extrém sportot űz vagy
olyan tevékenységet folytat, amely során Ön nagy levegő- vagy vízellenál-
lásnak van kitéve. Ne használjon
VACUUM
termékeket, ha extrém sportot űz
vagy olyan tevékenységet folytat, amely során Ön nagy levegő- vagy vízel-
lenállásnak van kitéve.
Sérülésveszély a
VACUUM
termékek bármilyen előforduló hibájából ere-
dően! Azonnal hagyja abba a használatot és keressen fel egy szaküzletet.
Rendeltetésszerű használat
A VACUUM
egy olyan tartórendszer, amelynél a
base
(A ábra) és
case
(B ábra)
részt mágnesek tartják össze és amelyet egy tapadókorong rögzít, amelyen vá-
kuum keletkezik, amint nagy erők hatnak a
case
részre.
A
VACUUM handlebar base 󰘱ex
eszközt a kerékpárkormányra vagy kormány-
szárra szerelve használhatja rendeltetésszerűen.
A
VACUUM handlebar base 󰘱ex
és egy vele együtt használt
VACUUM case/
uni phone patch
terméket kizárólag az erre készült eredeti
VACUUM
termé-
kekkel szabad használni. Ellenkező esetben működési zavarok léphetnek fel.
Minden rendeltetésszerű használattól eltérő használat rendeltetésellenesnek
minősül és sérülést, károsodást vagy hibás működést okozhat.
MŰSZAKI ADATOK
Anyag: PA66GF, PA6, neodímium, nemesacél, szilikon
Származási ország: Kína
FELSZERELÉS
Ha bizonytalan a felszerelést illetően, kérjen tanácsot szaküzletben!
A
VACUUM handlebar base 󰘱ex
részei egy
VACUUM
-fej (C ábra) gyorstok-
mánnyal (D ábra) és egy rugalmas bilincs (E ábra) beállítókerékkel (F ábra).
!
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély gépjárművön, repülőgépen,
vízi járművön vagy extrém sportok során történő használat révén!
Ne használjon
VACUUM
termékeket gépjárművek, repülőgépek vagy vízi
járművek külsején. Teljesen távolítsa el a
VACUUM
termékeket a felszere-
léséről, mielőtt extrém sportot űz vagy olyan tevékenységet folytat, amely
során Ön nagy levegő- vagy vízellenállásnak van kitéve. Ne használjon
VA
-
CUUM
termékeket, ha extrém sportot űz vagy olyan tevékenységet folytat,
amely során Ön nagy levegő- vagy vízellenállásnak van kitéve.
1. Úgy tegye a
VACUUM
-fejet (C ábra) a kormányon vagy a kormányszáron
(G ábra)
a kívánt helyre, hogy a tapadókorong felfelé nézzen.
2. Vezesse a bilincset (E ábra) a
VACUUM
-fej gyorstokmányán (D ábra)
keresztül.
3. Fogja körbe a kerékpár kormányát vagy a kormányszárat a bilinccsel.
4. Vezesse át a bilincs hegyes végét a beállító kerék nyílásán (F ábra).
FIGYELEM Ha túlforgatja a beállítókereket, akkor a bilincsben tartós
kár keletkezhet! Ne forgassa túl a beállítókereket. Ne használja tovább a
sérült bilincset, hanem haladéktalanul cserélje ki.
5. Húzza meg kézzel a beállítókereket, hogy a bilincs körben rajta legyen a
kerékpár kormányán vagy a kormányszáron (H ábra).
HASZNÁLAT
FIGYELEM Nem alkalmas termékekkel használatból eredő működési
zavarok! Kizárólag a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
eszközzel használatra
és egy vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
használatára
készült eredeti
VACUUM
termékeket használja.
FIGYELEM
VACUUM
termékeken lévő szennyeződésekből eredő
anyagi kár! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
VACUUM hand
-
lebar base 󰘱ex
és a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
részen nincs szennyeződés.
A
VACUUM handlebar base 󰘱ex
és a vele együtt használt
VACUUM case/
uni phone patch
szennyeződés esetén egy puha törlőkendővel és tiszta
vízzel tisztítható meg.
FIGYELEM Karcolásokból eredő anyagi kár a
VACUUM handlebar ba
-
se 󰄉ex
vagy a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
terméken! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
és a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
részen
nincs karcolás.
Kerékpározás előtt ismerje meg a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
eszközt és
a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
működését és elle-
nőrizze kifogástalan működésüket. Győződjön meg róla, hogy a felszerelés
megfelelően lett elvégezve.
A használt
VACUUM case/uni phone patch
használata a
VACUUM hand
-
lebar base 󰄉ex
eszközzel
1. Vezesse a használt
VACUUM case/uni phone patch
eszközt a
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
eszközhöz és pattintsa a
VACUUM handlebar base
󰘱ex
eszközre (I. ábra). „Kattanás hangot” hall, amikor a
VACUUM case/
uni phone patch
és a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
eszköz egymáshoz
érnek.
!VESZÉLY Sérülésveszély kerékpározás közbeni 󰄈gyelemelvonás
miatt! Kerékpározás közben ne ügyeljen az okostelefonjára.
!FIGYELMEZTETÉS Anyagi kár a használt
VACUUM case/uni phone
patch
leválása révén nekiütközés esetén! Győződjön meg róla, hogy
soha nem tud pl. a térdével a
VACUUM case/uni phone patch
terméknek
ütközni, ellenkező esetben leválhat a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
esz-
közről. Győződjön meg róla, hogy a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
teljesen
és akadály nélkül magához tudja vonzani a használt
VACUUM case/uni
phone patch
terméket.
2. Húzza meg a
VACUUM case/uni phone patch
terméket annak elle-
nőrzése céljából, hogy a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
eszközt és a
VACUUM case/uni phone patch
stabilan csatlakozik egymáshoz. A
VACUUM case/uni phone patch
húzással nem válhat le a
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
eszközről.
A használt
VACUUM case/uni phone patch
húzással leválik a
VA
-
CUUM handlebar base 󰄉ex
eszközről? Győződjön meg róla, hogy a
VA
-
CUUM handlebar base 󰘱ex
eszközön lévő kezelőkar nincs hátra nyomva
és nem mozgatható szabadon.
3. Ne feledje magával vinni az okostelefonját, ha leszáll a kerékpárról!
A használt
VACUUM case/uni phone patch
leválasztása a
VACUUM
handlebar base 󰄉ex
eszközről
1. Nyomja felfelé a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
kezelőkarját (J ábra). Ha
lenyomta a kezelőkart, vegye ki a
VACUUM case/uni phone patch
eszközt.
Nem lehet lenyomni a kezelőkart?Győződjön meg róla, hogy semmilyen
tárgy nem nyomja a kezelőkart alulról.
2. Engedje el a kezelőkart.
TISZTÍTÁS
FIGYELEM Mosogatógépben vagy mosógépben történő tisztításból
eredő anyagi kár! Ne tisztítsa a VACUUM termékeket mosogatógépben
vagy mosógépben.
A
VACUUM handlebar base 󰘱ex
kézzel egy puha törlőkendővel és tiszta víz-
zel tisztítható meg.
TÁROLÁS
FIGYELEM
Extrém hőség okozta anyagi kár! Ne tegye ki a
VACUUM
termékeket kb. 60 °C feletti hőmérsékletnek.
Tárolja a
VACUUM tex base
eszközt száraz helyen.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A
VACUUM handlebar base 󰘱ex
háztartási szemétbe dobva ártalmatlanítható.
Vegye 󰘰gyelembe az országában érvényes környezetvédelmi előírásokat az
ártalmatlanításra vonatkozóan.
FELELŐSSÉG
Mindent megtettünk annak érdekében, hogy a használati útmutató helyes,
teljes és a lehető legpontosabb legyen. Eltérések azonban nem zárhatók ki
teljesen, így a rendelkezésre bocsátott használati útmutatóban lévő hibákért
nem tudunk felelősséget vállalni.
Nem vállalunk felelősséget a használati útmutató 󰘰gyelmen kívül hagyásából
vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Ha a
VACUUM handlebar base 󰘱ex
eszközt nem rendeltetésszerűen használ-
ja vagy saját maga javítja meg, akkor az esetlegesen emiatt okozott károkért
nem vállalunk felelősséget.
IMPRESSZUM
A
VACUUM
technológiát egy vagy több szabadalom/szabadalombejelentés
védi jogilag. A
VACUUM
termékcsalád szabadalmi oltalmára vonatkozó to-
vábbi információk az alábbi oldalon találhatók: www.󰘰dlock.com/patents
További információért látogassa meg weboldalunkat:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Németország,
AG Hannover, HRB 204281, e-Mail: info-bike@󰘰dlock.com
RU
Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед
монтажом и первым использованием изделия и храните ее!
ВАЖНО: УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возможного ущерба прочтите следующие указания и
следуйте им:
Опасность для жизни вследствие неполадок кардиостимулято-
ров или дефибрилляторов (ICD) из-за статических магнитных
полей! Всегда соблюдайте достаточное расстояние между изделиями
VACUUM
и кардиостимуляторами или дефибрилляторами (ICD).
Риск получения травмы из-за отвлечения внимания во время езды
на велосипеде! Не отвлекайтесь на свой смартфон во время езды на
велосипеде.
Риск получения травмы из-за использования на автомобилях, са-
молетах, водных транспортных средствах или во время занятий
экстремальными видами спорта! Не использовать изделия
VACUUM
снаружи автомобилей, самолетов или водных транспортных средств.
Полностью снимайте изделия
VACUUM
со своего оснащения перед за-
нятиями экстремальными видами спорта или занятиями, при которых
вы подвергаетесь сильному сопротивлению воздуха или воды. Не ис-
пользуйте изделия
VACUUM
во время занятий экстремальными видами
спорта или занятий, при которых вы подвергаетесь сильному сопротив-
лению воздуха или воды.
Риск получения травмы из-за дефектов любого рода на изделий
VACUUM
! Немедленно прекратить использование и обратиться в магазин.
Использование по назначению
VACUUM
является системой крепления, на которой
base
(рис. A) и
case
(рис. B) удерживаются вместе магнитами и фиксируются вакуумной при-
соской, на которой образуется вакуум, как только большие силы начинают
действовать на
case
.
Использование
VACUUM handlebar base 󰘱ex
в соответствии с предна-
значением – это монтаж и использование на руле велосипеда или крон-
штейне руля велосипеда.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
и
VACUUM case/uni phone patch
должны
применяться только вместе с предназначенными для этого оригиналь-
ными изделиями
VACUUM
. В противном случае может иметь место
ухудшение функционирования.
Любое применение, отличающееся от использования по назначению,
считается ненадлежащим и может привести к травмам, повреждениям
или неправильному функционированию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Материал: PA66GF, PA6, неодим, нержавеющая сталь, силикон
Сделано в Китае
МОНТАЖ
Если у вас имеются вопросы по сборке, обратитесь за советом в магазин!
VACUUM handlebar base 󰘱ex
состоит из головки
VACUUM
(рис. C) с кре-
плением хомута (рис. D) и гибким хомутом (рис. E) с регулировочным
колесом (рис. F).
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск получения травмы из-за использова-
ния на автомобилях, самолетах, водных транспортных средствах
или во время занятий экстремальными видами спорта! Не ис-
пользовать изделия
VACUUM
снаружи автомобилей, самолетов или
водных транспортных средств. Полностью снимайте изделия
VACUUM
со своего оснащения перед занятиями экстремальными видами спорта
или занятиями, при которых вы подвергаетесь сильному сопротивле-
нию воздуха или воды. Не используйте изделия
VACUUM
во время
занятий экстремальными видами спорта или занятий, при которых вы
подвергаетесь сильному сопротивлению воздуха или воды.
1. Головку
VACUUM
(рис. C) установить в нужно место на руле вело-
сипеда или кронштейне руля велосипеда
(рис. G)
, чтобы вакуумная
присоска смотрела вверх.
2. Хомут (рис. E) провести через крепление (рис. D) на головке
VACUUM
.
3. Захватить руль велосипеда или кронштейн руля велосипеда
хомутом.
4. Провести острый конец хомута через отверстие в регулировочном
колесе (рис. F).
ВНИМАНИЕ
Перекручивание регулировочного колеса может на по-
стоянно повредить хомут! Не перекручивать регулировочное колесо.
Поврежденный хомут больше не использовать и немедленно заменить.
5. Затянуть регулировочное колесо от руки так, чтобы хомут плотно
прилегал к рулю велосипеда или кронштейну руля велосипеда со
всех сторон (рис. H).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Ухудшение функционирования при использовании
с неподходящими изделиями! Использовать только предусмотрен-
ные для применения с
VACUUM handlebar base 󰘱ex
и используемым
VACUUM case/uni phone patch
оригинальные продукты
VACUUM
.
ВНИМАНИЕ! Повреждения из-за загрязнений на изделиях
VACUUM
! Перед каждым использованием проверяйте, нет ли на
VACUUM handlebar base 󰘱ex
и используемом
VACUUM case/VACUUM
uni phone patch
загрязнений.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
и используемый
VACUUM case/uni phone
patch
очищать от загрязнений вручную мягкой тканью и чистой водой.
ВНИМАНИЕ Повреждения из-за царапин на
VACUUM handlebar
base 󰄉ex
или на используемом
VACUUM case/uni phone patch
!
Перед каждым использованием проверяйте, нет ли на
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
и используемом
VACUUM case/VACUUM uni phone
patch
царапин.
Перед началом поездки ознакомьтесь с
VACUUM handlebar base
󰘱ex
и используемым
VACUUM case/uni phone patch
, а также проверь-
те их функционирование. Убедитесь в том, что сборка осуществлена
правильно.
Соединение используемого
VACUUM case/uni phone patch
с
VACUUM handlebar base 󰄉ex
1. Подвести используемый
VACUUM case/uni phone patch
к
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
, чтобы он защелкнулся на
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
(рис. I). Вы услышите звук щелчка, как только
VACUUM
case/uni phone patch
и
VACUUM handlebar base 󰘱ex
соприкоснутся.
!ОПАСНОСТЬ Риск получения травмы из-за отвлечения внима-
ния во время езды на велосипеде! Не отвлекайтесь на свой смарт-
фон во время езды на велосипеде.
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждения из-за отсоедине-
ния используемого
VACUUM case/uni phone patch
при толчках!
Обеспечьте, чтобы Вы никогда не толкали коленями используемый
VACUUM case/uni phone patch
, так как в противном случае он может
отсоединиться от
VACUUM handlebar base 󰘱ex
. Обеспечьте, чтобы ис-
пользуемый
VACUUM case/uni phone patch
притягивался со стороны
VACUUM handlebar base 󰘱ex
полностью и беспрепятственно.
2. Потянуть за
VACUUM case/uni phone patch
, чтобы проверить, прочно
ли соединены
VACUUM handlebar base 󰘱ex
и используемый
VACUUM
case/uni phone patch
.
VACUUM case/uni phone patch
не должен отсо-
единяться от
VACUUM handlebar base 󰘱ex
, если потянуть за него.
Используемый
VACUUM case/uni phone patch
отсоединяется,
если потянуть за него, от
VACUUM handlebar base 󰄉ex
? Обе-
спечьте, чтобы рычаг управления на
VACUUM handlebar base 󰘱ex
не
нажимался назад и мог свободно двигаться.
3. Не забудьте захватить свой смартфон, когда уходите от велосипеда!
Отсоединение используемого
VACUUM case/uni phone patch
от
VACUUM handlebar base 󰄉ex
1. Нажать рычаг управления
VACUUM handlebar base 󰘱ex
вниз (рис. J).
При нажатом рычаге управления вынуть
VACUUM case/uni phone patch
.
Рычаг управления не нажимается вниз? Обеспечьте, чтобы никакие
предметы не давили снизу на рычаг управления.
2. Отпустить рычаг управления.
ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ Имущественный ущерб из-за очистки в посудомоеч-
ной или стиральной машине! Не чистить изделия VACUUM в посу-
домоечной или стиральной машине.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
очищать вручную мягкой тканью и чистой
водой.
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Имущественный ущерб экстремальной жары! Не под-
вергать изделия VACUUM воздействию температур выше ок. 60 °C.
Храните
VACUUM tex base
в сухом месте.
УТИЛИЗАЦИЯ
VACUUM handlebar base 󰘱ex
можно утилизировать с бытовым мусором.
Соблюдайте действующие в вашей стране положения по охране окру-
жающей среды, касающиеся утилизации.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Мы приложили все усилия, чтобы составить инструкцию по эксплуата-
ции правильно и как можно более точно. Мы не можем полностью ис-
ключить отклонения, поэтому не можем взять на себя ответственность
за ошибки в предоставленной инструкции по эксплуатации.
Мы не несем никакой ответственности за ущерб, причиненный в резуль-
тате несоблюдения инструкции по эксплуатации или использования не
по назначению.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
будет использоваться не по назначению,
ненадлежащим образом или самостоятельно ремонтироваться, мы не
возьмем на себя ответственность за возможно причиненный ущерб.
ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ
Технология
VACUUM
юридически защищена одним или более патен-
том(ами)/патентной заявкой(ами). Дополнительная информация по па-
тентной защите серии изделий
VACUUM
приведена на:
www.󰘰dlock.com/patents
Более подробная информация приведена на нашем веб-сайте:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Германия,
AG Hannover (участковый суд Ганновера), HRB 204281,
эл. почта: info-bike@󰘰dlock.com
SK
Pred montážou a prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte ho!
DÔLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby ste predišli možnému poškodeniu, prečítajte si nižšie uvedené upozorne-
nia a postupujte podľa nich:
Ohrozenia života v dôsledku rušenia kardiostimulátorov alebo de󰄈brilá-
torov (ICD) spôsobené statickými magnetickými poľami! Vždy udržiavajte
dostatočnú vzdialenosť medzi výrobkami
VACUUM
a kardiostimulátormi ale-
bo de󰘰brilátormi (ICD).
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku rozptýlenia počas jazdy na bicyk-
li! Nenechajte sa pri bicyklovaní rozptyľovať smartfónom.
Nebezpečenstvo zranenia pri používaní na motorových vozidlách, lie-
tadlách, plavidlách alebo pri extrémnych športoch! Výrobky
VACUUM
nepoužívajte na vonkajšej strane motorových vozidiel, lietadiel alebo plavi-
diel. Výrobky
VACUUM
úplne odoberte zo svojho vybavenia predtým, ako sa
pustíte do extrémnych športov a aktivít, pri ktorých sú vystavené vysokému
odporu vzduchu alebo vody. Výrobky
VACUUM
nepoužívajte pri extrémnych
športoch alebo aktivitách, pri ktorých sú vystavené vysokému odporu vzduchu
alebo vody.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku chýb akéhokoľvek druhu na výrob-
koch
VACUUM
! Okamžite prestaňte používať a kontaktujte svojho predajcu.
Použitie podľa určenia
VACUUM
je systém držiaka, v ktorom
base
(obr. A) a
case
(obr. B) sú spolu
držané magnetmi a zaistené prísavkou, ktorá vytvorí podtlak, len čo na
case
pôsobia vysoké sily.
Použitie podľa určenia
VACUUM handlebar base 󰘱ex
je montáž a použitie na
riadidlá bicykla alebo predstavec.
Použitie
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použitého
VACUUM case/uni phone
patch
smie byť výlučne v spojení s originálnymi výrobkami určenými pre
VA
-
CUUM
. V opačnom prípade to môže viesť k poruchám funkcie.
Akékoľvek použitie, ktoré sa líši od určeného použitia, sa považuje za ne-
správne a môže viesť k zraneniam, poškodeniam alebo k chybným funkciám.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Materiál: PA66GF, PA6, neodým, ušľachtilá oceľ, silikón
Vyrobené v Číne
MONTÁŽ
Ak si nie ste istí montážou, požiadajte o radu svojho odborného predajcu!
VACUUM handlebar base 󰘱ex
sa skladá z hlavy
VACUUM
f (obr. C) s uchytením
svorky (obr. D) a 󰘱exibilnej svorky (obr. E) s nastavovacím kolieskom (obr. F).
!VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia pri používaní na motoro-
vých vozidlách, lietadlách, plavidlách alebo pri extrémnych športoch!
Výrobky
VACUUM
nepoužívajte na vonkajšej strane motorových vozidiel,
lietadiel alebo plavidiel. Výrobky
VACUUM
úplne odoberte zo svojho vyba-
venia predtým, ako sa pustíte do extrémnych športov a aktivít, pri ktorých
sú vystavené vysokému odporu vzduchu alebo vody. Výrobky
VACUUM
nepoužívajte pri extrémnych športoch alebo aktivitách, pri ktorých sú vysta-
vené vysokému odporu vzduchu alebo vody.
1. Umiestnite hlavu
VACUUM
(obr. C) na požadované miesto na riedidlách
bicykla alebo predstavec
(obr. G)
tak, aby prísavka smerovala nahor.
2. Veďte svorku (obr. E) cez uchytenie svorky (obr. D) na hlave
VACUUM
.
3. So svorkou obopnite riadidlá bicykla alebo predstavec.
4. Špicatý koniec svorky veďte cez otvor v nastavovacom koliesku (obr. F).
POZOR Pretočenie nastavovacieho kolieska môže trvalo poškodiť
svorku! Nastavovacie koliesko nikdy nepretáčajte. Poškodenú svorku ďa-
lej nepoužívajte a ihneď ju vymeňte.
5. Rukou uťahujte nastavovacie koliesko, až kým svorka nedosadne dookola
na riadidlá bicykla alebo predstavec (obr. H).
POUŽÍVANIE
POZOR Poruchy funkcie v dôsledku používania s nevhodnými vý-
robkami! S
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použitým
VACUUM case/
uni phone patch
používajte iba originálne výrobky určené pre
VACUUM
.
POZOR Vecné škody v dôsledku nečistôt na výrobkoch
VACUUM
!
Pred každým použitím skontrolujte, či sú
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a
použitý
VACUUM case/uni phone patch
bez nečistôt.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použitý
VACUUM case/uni phone patch
v
prípade znečistenia očistite s mäkkou textíliou a čistou vodou.
POZOR Vecné škody spôsobené škrabancami na
VACUUM handle
-
bar base 󰄉ex
alebo na použitom
VACUUM case/uni phone patch
! Pred
každým použitím skontrolujte, či sú
VACUUM handlebar base 󰘱ex
a použi-
tý
VACUUM case/uni phone patch
bez škrabancov.
Pred začatím jazdy sa oboznámte s manipuláciou
VACUUM handlebar base
󰘱ex
a použitým
VACUUM case/uni phone patch
a skontrolujte ich správnu
funkciu.. Uistite sa, že montáž bola vykonaná správne.
Spojte použitý
VACUUM case/uni phone patch
s
VACUUM handlebar
base 󰄉ex
1. Použitý
VACUUM case/uni phone patch
veďte na
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
a na
VACUUM handlebar base 󰘱ex
nechajte zapadnúť (obr.
I). Počujete „zvuk zapadnutia", keď sa dotknú
VACUUM case/uni phone
patch
a die
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
!NEBEZPEČENSTVO zranenia v dôsledku rozptýlenia počas jazdy
na bicykli! Nenechajte sa pri bicyklovaní rozptyľovať smartfónom.
!VAROVANIE Vecné škody v dôsledku uvoľnenie použitého
VACU
-
UM case/uni phone patch
v prípade nárazov! Uistite sa, že nikdy ne-
môžete náhodne naraziť kolenami do použitého
VACUUM case/uni phone
patch
, pretože sa môže uvoľniť z
VACUUM handlebar base 󰘱ex
. Uistite sa,
že použitý
VACUUM case/uni phone patch
pre
VACUUM handlebar base
󰘱ex
je možné úplne a bez prekážok dotiahnuť.
2. Potiahnutím za
VACUUM case/uni phone patch
skontrolujte, či sú
VACU
-
UM handlebar base 󰘱ex
a použitý
VACUUM case/uni phone patch
pevne
spojené.
VACUUM case/uni phone patch
sa nesmie ťahaním oddeliť od
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
Uvoľní sa použitý
VACUUM case/uni phone patch
ťahaním z
VACU
-
UM handlebar base 󰄉ex
? Uistite sa, že ovládacia páčka na
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
nie je stlačená dozadu a môže sa voľne pohybovať.
3. Keď zosadáte z bicykla, nezabudnite si so sebou vziať svoj smartfón!
Uvoľnenie použitého
VACUUM case/uni phone patch
z
VACUUM han
-
dlebar base 󰄉ex
1. Stlačte ovládaciu páčku
VACUUM handlebar base 󰘱ex
smerom dole (obr.
J). Pri stlačenej ovládacej páčke odoberte
VACUUM case/uni phone
patch
.
Ovládacia páčka sa nedá stlačiť nadol? Uistite sa, že na ovládaciu páč-
ku zospodu netlačia žiadne predmety.
2. Uvoľnite ovládaciu páčku.
ČISTENIE
POZOR Vecné škody v dôsledku čistenia v umývačke riadu alebo v
práčke! Výrobky VACUUM nečistte v umývačke riadu ani v práčke.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
čistte ručne mäkkou textíliou a čistou vodou.
SKLADOVANIE
POZOR
Vecné škody v dôsledku v dôsledku extrémneho tepla! Nevysta-
vujte výrobky VACUUM teplotám nad asi 60 °C.
Skladujte
VACUUM tex base
na suchom mieste.
LIKVIDÁCIA
VACUUM handlebar base 󰘱ex
možno zlikvidovať s domácim odpadom. Pri
likvidácii dodržujte ekologické predpisy platné vo vašej krajine.
RUČENIE
Vyvinuli sme všetko úsilie, aby bol návod na použitie správny, úplný a čo naj-
presnejší. Odchýlky nie je možné úplne vylúčiť, takže za chyby v poskytnutom
návode na použitie nie je možné ručiť.
Za škody spôsobené nedodržaním návodu na použitie alebo nesprávnym po-
užívaním nenesieme žiadnu zodpovednosť.
Ak sa
VACUUM handlebar base 󰘱ex
nepoužíva podľa určenia, nesprávne ale-
bo svojvoľne opravuje, nie je možné ručiť za prípadné škody.
IMPRESUM
Technológia
VACUUM
je právne chránená jedným alebo viacerými patentmi/
patentovými prihláškami. Ďalšie informácie o patentovej ochrane radu výrob-
kov
VACUUM
nájdete na: www.󰘰dlock.com/patents
Viac informácií nájdete na našej webovej stránke:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Nemecko,
AG Hannover, HRB 204281, e-mail: info-bike@󰘰dlock.com
HR
Prije sastavljanja i prve uporabe pažljivo pročitajte ove upute za upo-
rabu i čuvajte ih!
VAŽNO: SIGURNOSNE NAPOMENE
Kako biste izbjegli moguću štetu, pročitajte i slijedite upute u nastavku:
Opasnost po život zbog prekida rada elektrostimulatora srca ili de󰄈-
brilatora (ICD) statičkim magnetskim poljima! Uvijek držite dovoljnu uda-
ljenost između proizvoda
VACUUM
i elektrostimulatora srca ili de󰘰brilatora
(ICD).
Opasnost od ozljeda zbog ometanja tijekom vožnje bicikla! Neka vas
pametni telefon ne ometa dok vozite bicikl.
Opasnost od ozljeda zbog uporabe na motornim vozilima, zrakoplovi-
ma, plovilima ili ekstremnim sportovima! Nemojte se koristiti
VACUUM
proizvodima izvana na motornim vozilima, zrakoplovima ili plovilima. U pot-
punosti uklonite proizvode
VACUUM
sa svoje opreme prije bavljenja ekstre-
mnim sportovima ili aktivnostima koje uključuju visok otpor zraka ili vode. Ne
koristite se proizvodima
VACUUM
tijekom bavljenja ekstremnim sportovima
ili aktivnostima koje uključuju visok otpor zraka ili vode.
Opasnost od ozljeda zbog nastalih nedostataka svih vrsta proizvoda
VACUUM
! Odmah prekinite s uporabom i obratite se prodavaču.
Namjenska uporaba
VACUUM
je sustav pričvršćivanja pri kojemu su baza
base
(sl. A) i maskica
case
(sl. B) međusobno pričvršćene magnetima i osigurane vakuumskom hva-
taljkom, što stvara negativni pritisak čim na
case
djeluje veća sila.
Namjenska uporaba proizvoda
VACUUM handlebar base 󰘱ex
je sastavljanje
i korištenje na upravljaču bicikla ili prednjem dijelu upravljača.
Uporaba elemenata
VACUUM handlebar base 󰘱ex
i korištenog
VACUUM
case/uni phone patch
smije se provoditi isključivo u kombinaciji s predviđe-
nim originalnim proizvodima
VACUUM
. U protivnom može doći do smanjenja
funkcionalnosti.
Svaka uporaba drugačija od ove namjenske smatra se nenamjenskom upo-
rabom i može uzrokovati ozljede, oštećenja ili kvarove.
TEHNIČKI PODACI
Materijal: PA66GF, PA6, neodim, nehrđajući čelik, silikon
Proizvedeno u Kini
MONTAŽA
Ako ste prilikom montaže nesigurni, zamolite stručnog trgovca za savjet!
Element
VACUUM handlebar base 󰘱ex
sastoji se od
VACUUM
-glave (sl. C)
s prihvatom obujmice (sl. D) i 󰘱eksibilne obujmice (sl. E) s kotačićem za po-
stavljanje (sl. F).
!UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda zbog uporabe na motornim
vozilima, zrakoplovima, plovilima ili pri ekstremnim sportovima! Ne-
mojte se koristiti
VACUUM
proizvodima izvana na motornim vozilima,
zrakoplovima ili plovilima. U potpunosti uklonite proizvode
VACUUM
sa
svoje opreme prije bavljenja ekstremnim sportovima ili aktivnostima koje
uključuju visok otpor zraka ili vode. Ne koristite se proizvodima
VACUUM
tijekom bavljenja ekstremnim sportovima ili aktivnostima koje uključuju
visok otpor zraka ili vode.
1. Namjestite
VACUUM
-glavu (sl. C) na željeno mjesto na upravljaču bi-
cikla ili prednjem dijelu upravljača (sl. G) tako da prianjaljka pokazuje
prema gore.
2. Obujmicu (sl. E) preko prihvata za obujmicu (sl. D) dovedite na
VACUUM
-glavu.
3. Obujmite upravljač bicikla ili prednji dio upravljača.
4. Provucite šiljasti kraj obujmice kroz otvor u kotačiću za postavljanje (sl. F).
PAŽNJA Prekomjerno okretanje kotačića za postavljanje može traj-
no oštetiti obujmicu! Ne okrećite prekomjerno kotačić za postavljanje.
Oštećenu obujmicu ne upotrebljavajte i odmah je zamijenite.
5. Čvrsto i ručno okrenite kotačić za postavljanje dok obujmica ne bude čvr-
sto u kontaktu s upravljačem bicikla ili prednjim dijelom upravljača (sl. H).
UPORABA
PAŽNJA Smanjenje funkcionalnosti zbog uporabe s neprikladnim
proizvodima! Koristite se isključivo originalnim
VACUUM
proizvodima
predviđenima za elemente
VACUUM handlebar base 󰘱ex
i
VACUUM
case/uni phone patch
.
PAŽNJA Materijalna šteta zbog onečišćenja na proizvodima
VACU
-
UM
! Prije svake uporabe provjerite jesu li
VACUUM handlebar base 󰘱ex
i upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone patch
bez prljavštine.
Element
VACUUM handlebar base 󰘱ex
i upotrijebljeni element
VACUUM
case/uni phone patch
očistite mekom krpom i čistom vodom u slučaju
zaprljanja.
PAŽNJA Materijalna šteta zbog ogrebotina na elementu
VACUUM
handlebar base 󰄉ex
ili upotrijebljenom
VACUUM case/uni phone pat
-
ch
! Prije svake uporabe provjerite jesu li
VACUUM handlebar base 󰘱ex
i upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone patch
bez ogrebotina.
Prije polaska, upoznajte se s rukovanjem elementom
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
i upotrijebljenim elementom
VACUUM case/uni phone patch
i pro-
vjerite rade li ispravno. Uvjerite se da je montaža pravilno obavljena.
Spojite element
VACUUM case/uni phone patch
s elementom
VACUUM
handlebar base 󰄉ex
1. Upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone patch
stavite na
VA
-
CUUM handlebar base 󰘱ex
i pritisnite da uskoči u
VACUUM handlebar
base 󰘱ex
(sl. I). Čut ćete „škljoc” čim
VACUUM case/uni phone patch
i
VACUUM handlebar base 󰘱ex
dođu u dodir.
!OPASNOST Opasnost od ozljeda zbog ometanja tijekom vožnje
bicikla! Neka vas pametni telefon ne ometa dok vozite bicikl.
!UPOZORENJE Opasnost od ozljeda zbog odvajanja elementa
VACUUM case/uni phone patch
u slučaju udarca! Uvjerite se da u
nijednom trenutku ne možete koljenima udariti upotrijebljeni
VACUUM
case/uni phone patch
, jer bi se mogao odvojiti od elementa
VACUUM
handlebar base 󰘱ex
. Uvjerite se da se upotrijebljeni element
VACUUM
case/uni phone patch
u potpunosti i bez prepreka može namjestiti na
element
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
2. Povucite
VACUUM case/uni phone patch
kako biste provjerili jesu li
VA
-
CUUM handlebar base 󰘱ex
i element
VACUUM case/uni phone patch
čvr-
sto spojeni. Element
VACUUM case/uni phone patch
ne smije se odvajati
od elementa
VACUUM handlebar base 󰘱ex
.
Upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone patch
odvaja se
povlačenjem od elementa
VACUUM handlebar base 󰄉ex
? Osigurajte
da upravljačka poluga na elementu
VACUUM handlebar base 󰘱ex
nije
pritisnuta prema natrag i da je slobodno pokretna.
3. Ne zaboravite uzeti svoj pametni telefon pri silaženju s bicikla!
Odvajanje upotrijebljenog elementa
VACUUM case/uni phone patch
s
elementa
VACUUM handlebar base 󰄉ex
1. Upravljačku polugu elementa
VACUUM handlebar base 󰘱ex
pritisnite
prema dolje (sl. J). Kada je upravljačka poluga pritisnuta, skinite
VACU
-
UM case/uni phone patch
.
Upravljačku polugu ne možete pritisnuti prema dolje? Uvjerite se da
nikakvi predmeti ne pritišću upravljačku polugu od dolje.
2. Otpustite upravljačku polugu.
ČIŠĆENJE
PAŽNJA Materijalna šteta zbog čišćenja u perilici posuđa ili rublja!
Nemojte čistiti proizvode VACUUM u perilici posuđa ili rublja.
VACUUM handlebar base 󰘱ex
očistite ručno mekom krpom i čistom vodom.
SKLADIŠTENJE
PAŽNJA
Materijalna šteta zbog velike vrućine! Proizvode VACUUM ne
izlažite temperaturama većima od 60 °C.
VACUUM tex base
čuvajte na suhom mjestu.
ZBRINJAVANJE
Element
VACUUM handlebar base 󰘱ex
možete odložiti u kućni otpad.
Pridržavajte se propisa o zaštiti okoliša koji se u vašoj zemlji odnose na
odlaganje otpada.
JAMSTVO
Poduzeli smo sve kako bi upute za uporabu bile točne, potpune i najpreci-
znije moguće. Odstupanja se ne mogu potpuno isključiti pa ne preuzimamo
odgovornost za greške u dostavljenim uputama za uporabu.
Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu zbog nepridržavanja uputa za
uporabu ili nenamjenske uporabe.
Ako se element
VACUUM handlebar base 󰘱ex
upotrebljava nenamjenski ili
nestručno ili ako ga korisnik samostalno popravlja, ne preuzimamo odgovor-
nost za eventualnu štetu.
IMPRESUM
Tehnologija
VACUUM
zakonski je zaštićena jednim ili više patenata/paten-
tnih prijava. Detaljnije informacije o zaštiti patenta za seriju proizvoda
VACU
-
UM
možete pronaći na poveznici: www.󰘰dlock.com/patents
Za detaljnije informacije posjetite našu internetsku stranicu:
www.󰘰dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Njemačka,
AG Hannover, HRB 204281, e-pošta: info-bike@󰘰dlock.com

Other Fidlock Bicycle Accessories manuals

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock TWIST X KEEGO bottle 600 User manual

Fidlock

Fidlock TWIST X KEEGO bottle 600 User manual

Fidlock TWIST User manual

Fidlock

Fidlock TWIST User manual

Fidlock VACUUM Ahead cap base User manual

Fidlock

Fidlock VACUUM Ahead cap base User manual

Fidlock VACUUM User manual

Fidlock

Fidlock VACUUM User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Shimano RD-7970 Service instructions

Shimano

Shimano RD-7970 Service instructions

alatech Cyclaid 10 user manual

alatech

alatech Cyclaid 10 user manual

Bosch Kiox BUI330 Original operating instructions

Bosch

Bosch Kiox BUI330 Original operating instructions

Allegion AXA Niteline DE instruction manual

Allegion

Allegion AXA Niteline DE instruction manual

M-WAVE 466950 manual

M-WAVE

M-WAVE 466950 manual

Accolmile 700C owner's manual

Accolmile

Accolmile 700C owner's manual

Bowers & Wilkins BIKE.CASE II manual

Bowers & Wilkins

Bowers & Wilkins BIKE.CASE II manual

SQlab 3OX manual

SQlab

SQlab 3OX manual

InStep 12-IS001TGB owner's manual

InStep

InStep 12-IS001TGB owner's manual

Syncros Revolution Crankset quick start guide

Syncros

Syncros Revolution Crankset quick start guide

Shimano FD-CX70 Technical Service Instructions

Shimano

Shimano FD-CX70 Technical Service Instructions

Canyon GP0277-01 instructions

Canyon

Canyon GP0277-01 instructions

Dillenger CONVERSION KIT user manual

Dillenger

Dillenger CONVERSION KIT user manual

by.schulz D.1 Ri Installation and operating instructions

by.schulz

by.schulz D.1 Ri Installation and operating instructions

Air Bike XC32 AIR FORK user guide

Air Bike

Air Bike XC32 AIR FORK user guide

SRAM RockShox Super Deluxe Flight Attendant user manual

SRAM

SRAM RockShox Super Deluxe Flight Attendant user manual

Garmin Varia Quick start manual

Garmin

Garmin Varia Quick start manual

Topeak RedLite Aero user guide

Topeak

Topeak RedLite Aero user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.