3M AP11T User manual

Installation and Operating Instructions For
Standard Sized Whole House Water Filters:
AP11T, AP101T, AP141T and AP102T
Installer: Please leave manual with homeowner.
Homeowner: Please retain for operation and
future maintenance instructions.

1

SAFETY INFORMATION
EXPLANATION OF SIGNAL WORD CONSEQUENCES
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior
to installation and use of the Aqua-Pure® filters. Retain these instructions for future
reference.
Intended use:
The AP101T, AP11T, AP141T and AP102T Whole House Filters are intended for use in filtering potable
water in homes and have not been evaluated for other uses. These filters are typically installed at the
point of entry, and should be installed by qualified professional installers according to these installation
instructions.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury and/or property damage.
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing. Drain filter when temperatures drop below 40°F (4.4°C).
• Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above 110° F (43.3° C).
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this system is 100°F (37.8°C).
• Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water pressure exceeds psi (552 kPa), you must install a
pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water hammer
arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due to thermal expansion
must be installed.
• Where a booster pump is installed on a water system, you must maintain and inspect the attached pressure switch regularly
in accordance with the booster pump manufacturer’s instructions. Contact a plumbing professional if you are uncertain how
to maintain your booster pump system.
• Where a booster pump is installed on a water system, you must install an appropriate pressure relief valve. Pressure relief
valve must be maintained and inspected every 6 months. Contact a plumbing professional if you are uncertain how select/
install/maintain a pressure relief valve.
• Where a booster pump is installed on a water system, you must install an appropriate pressure regulating valve and regulate
water pressure to <80psi. Contact a plumbing professional if you are uncertain how select/install/maintain a pressure
regulating valve.
NOTICE
NOTICE
WARNING
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants due to use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality:
•
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system.
To reduce the risk associated with choking:
•
Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation
of this product.
To reduce the risk of physical injury:
• Shut off inlet water supply and depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
property damage.
2

IMPORTANT NOTES
• Failure to follow instructions may void warranty.
• Allow a minimum of 2” (5 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
•Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic fittings or plastic plumbing.
• On plastic fittings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape
only
, pipe dope properties may deteriorate
plastic.
• Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fittings, as damage may occur if over tightening occurs.
•
Do not
install in direct sunlight or outdoors.
•
Do not
install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting the position to mount the bracket.
• Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when installed and full of water.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
•
SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER
after water is shut off.
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance:
•
Change the disposable filter cartridge every six months
or sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter performance and cracks in
the filter housing, causing water leakage or flooding.
• For questions or concerns, please contact Customer Service at 1-800-222-7880.
NOTICE
3

Tools and Materials Required (not included):
A) Wrench
B) Tube Cutter
C) PTFE Tape
D) 4 Brass Locking Nuts
E) 4 Brass Ferrules
F) Male Compression Adapters
G) Compression Ball Valve (Optional)
GETTING STARTED
123456 78 910
1
2
3
4
55
6
2
3
4 44
Inlet Outlet
GFED
C
BA
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Loose fit all component parts and calculate length of pipe to be removed. If using the quick-mount valve kit, refer
to instructions included with the APQM4 Kit.
2. Cut appropriate length of pipe.
3. Apply PTFE tape to threads of both male adapters, then rotate each into filter housing. Make a tight connection but
do not overtighten.
4. Place brass locking nuts and ferrules as shown in the diagram.
5. Place filter housing with male adapters onto incoming and outgoing plumbing. Make sure you correctly align
the “IN” end of the housing with the incoming water line as shown below. Tighten locking nuts securely with
the wrench.
6. Slowly turn water supply on, open shut-off valve and check for leaks.
• Before starting, shut off main water supply and drain pipes.
• Allow a minimum of 2” (5 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Install on COLD water lines only. (40-100°F (4.4-37.8°C))
• Shut off fuel supply to water heater after water is shut off.
NOTICE
IMPORTANT NOTES
4

FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT INSTRUCTIONS
1. A11T: Shut off inlet and outlet valves, depress pressure relief button on top of filter head to relieve pressure in filter.
AP101T, AP141T and AP102T: Turn valve handle to “OFF” position. The inlet and outlet lines are now closed off
from the filter chamber and the pressure has been released at the built-in vent port. (Figure R-2).
2. Unscrew housing to the left from the filter head and remove cartridge, emptying water from housing.
3. Clean and inspect all components. Lubricate o-ring with a silicone based lubricant. Replace o-ring seal if there is
visible damage.
4. Install new cartridge into housing, over centering post if you have a two-high unit.
5. Place lubricated o-ring on the housing. Screw housing to the right firmly onto head until a definite stop is felt and
cartridge is sealed. Hand tight is sufficient. However, be sure not to overtighten or force housing.
6. A11T: Turn on inlet valve and depress pressure relief button until air is purged from filter. Release button and turn
on outlet valve.
AP101T, AP141T and AP102T: Turn valve hand to the “ON” Position. Wait until filter is filled with water and check
for leaks. Open and close the valve once to released trapped air. Allow a slight pause in the “OFF” position. Replace
cartridge when there is a decided drop in water flow at the faucet or tap.
AP11T
1
2
16
5
4
6
ON
OFF
ON
OFF
AP101T, AP141T and AP102T
2
1
5
4
6
• DO NOT leave valve-in-head models in “OFF” position for an extended period of time or use as a substitute
for main water line valve if line must be shut off for servicing.
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
NOTICE
NOTICE
•
Change the disposable filter cartridge every six months
or sooner if you observe a
noticeable reduction in water flow rate.
5

REPLACEMENT PARTS
AP141T
AP101TAP11T
O-Ring
63597-174C
Clear Housing
68592-31
AP420 Cartridge
Standard
Sediment/Rust
Scale
AP110 Cartridge
Fine Sediment/Rust
Valve-In Head
Head Assembly
69815-01
Pressure Relief
Head Assembly
69814-01
AP102T
Valve-In Head
Head Assembly
69815-01
AP110 Cartridge
Fine Sediment/Rust
AP124 Cartridge
Heavy Sediment/Rust
Clear Housing
68758-31
O-Ring
63597-174C
Center Post
69817-31C
Model Cartridge(s) Used Function Service Flow Rate Max. Pressure Max. Temp
AP101T AP110 Particulate Reduction 8 gpm (30.3 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
AP102T AP110-2 Particulate Reduction 16 gpm (60.6 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
AP141T AP420 Scale Inhibitor, 10 gpm (37.9 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
Particulate Reduction
AP11T AP110 Particulate Reduction 8 gpm (30.3 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
Limited Warranty: 3M Purification Inc. warrants AP11T,
AP101T, AP141T & AP10 systems to be free from defects in
material and workmanship for ten (10) years from the date
of purchase. The disposable filter cartridge is warranted
from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of purchase. This warranty does
not cover failures resulting from abuse, misuse, alterations
or damage not caused by 3M Purification Inc. or failure
to follow installation and use instructions. No warranty
is given as to the service life of any filter cartridge or
membrane as it will vary with local water conditions and
water consumption. 3M PURIFICATION INC. MAKES NO
OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IM-
PLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED
WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED
WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT OF A COURSE
OF DEALING, CUSTOMER OR USAGE OF TRADE. If the
Product fails to satisfy this Limited Warranty during the
warranty period, 3M Purification Inc., at it’s option, will
replace the Product or refund your Product purchase price.
This warranty does not cover labor. The remedy stated
in this paragraph is Customer’s sole remedy and 3M
Purification Inc.’s exclusive obligation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights which may vary from state to state, or
country to country. For any warranty questions, please call
800.222.7880 or mail your request to: Warranty Claims,
3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT
06450. Proof of purchase (original sales receipt) must
accompany the warranty claim, along with a complete de-
scription of the Product, model number and alleged defect.
Limitation of Liability: 3M Purification Inc. will not
be liable for any loss or damage arising from this 3M
Purification Inc. product, whether direct, indirect, special,
incidental, or consequential, regardless of the legal theory
asserted, including warranty, contract, negligence or strict
liability. Some states and countries do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you.
LIMITED WARRANTY
6

Lea, entienda y observe toda la información de seguridad que se incluye en estas instrucciones
antes de instalar y usar los filtros de Aqua-Pure®. Retenga estas instrucciones como referencia
futura.
Para reducir el riesgo asociado con los daños materiales debidos a pérdidas de agua o inundaciones:
•
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
•
La instalación y uso DEBE cumplir con todos los códigos de plomería locales y estatales.
•
Protección contra congelamiento, quite el cartucho del filtro cuando se espera que las temperaturas estén por
debajo de los 40° F (4.4° C).
•
No instale sistemas en áreas donde la temperatura ambiental puede estar por encima de los 100° F (37.8° C).
•
No instale sobre tuberías de suministro de agua. La máxima temperatura del agua para el correcto funciona-
miento de este sistema de filtro es 100°F (37.8°C).
•
No instale si la presión de agua excede los 125 psi (862 kPa). Si su presión de agua excede los 125psi (862
kPa), puede instalar una válvula de presión. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro
sobre cómo medir su presión de agua.
•
No instale en lugares en donde pueda ocurrir un martilleo de agua. Si existe martilleo de agua, debe instalar un
protector contra martilleo de agua. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro sobre
cómo verificar si existe este problema.
•
Si un sistema de agua tiene instalado un dispositivo para evitar el contraflujo, se debe instalar un dispositivo
para controlar la presión ocasionada por la dilatación térmica. Comuníquese con un plomero profesional si tiene
dudas acerca de cómo seleccionar/instalar/mantener un dispositivo de expansión térmica.
•
En el lugar donde esté instalada la bomba de carga del sistema de agua, debe mantener e inspeccionar el inter-
ruptor de presión conectado con frecuencia según las instrucciones del fabricante de la bomba de carga. Co-
muníquese con un plomero profesional si tiene dudas acerca de cómo mantener su sistema de bomba de carga.
•
Donde esté instalada la bomba de carga en el sistema de agua, debe instalar una válvula de alivio de presión
adecuada. La válvula de alivio de presión debe mantenerse e inspeccionarse cada 6 meses. Comuníquese con
un plomero profesional si tiene dudas acerca de cómo seleccionar/instalar/mantener una válvula de alivio de
presión.
•
Donde esté instalada la bomba de carga en el sistema de agua, debe instalar una válvula reguladora de presión
adecuada y regular la presión de agua a < 80 psi. Comuníquese con un plomero profesional si tiene dudas
acerca de cómo seleccionar/instalar/mantener una válvula reguladora de presión.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, si no se evita, podría resultar en una
lesión seria o la muerte y/o daño a la propiedad.
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, si no se evita, podría resultar en
daños a la propiedad.
EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS
DE LAS PALABRAS INDICADORAS
AVISO
AVISO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
•
No lo utilice con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin la desinfección
adecuada previa o posterior al sistema.
Para reducir el riesgo asociado a lesiones físicas:
•
Antes de remover el cartucho, cierre la llave de suministro de agua y quite la presión del sistema como se
muestra en el manual.
Para reducir el riesgo asociado a la asfixia:
•
No permita que los niños menores a 3 años tengan acceso a piezas pequeñas durante la instalación de este
producto.
Uso previsto:
Los filtros para toda la casa AP101T, AP11T, AP141T y AP102T deben usarse en el filtrado de agua potable en
viviendas y no han sido evaluados para otros usos. Estos filtros se instalan generalmente en el lugar de entrada y
deberán ser instalados por profesionales calificados según estas instrucciones de instalación.
7

• No observar las instrucciones podría cancelar la garantía.
• Deje un espacio libre mínimo de 5 cm (2”) debjo del filtro para facilitar el cambio del cartucho.
• Instálelo con los puertos de entrada y salida como se indican. Asegúrese de no invertir las conexiones.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE
•
No use soplete ni otra fuente de alta temperatura cerca del sistema de filtros, cartuchos o acoples y tuberías de
plástico.
•
En los acoples plásticos, nunca utilice sellador o pegamento para tuberías. Sólo utilice cinta de PTFE, las propie-
dades del pegamento pueden destruir el plástico.
•
Tenga cuidado al usar pinzas o llaves inglesas para ajustar los acoples de plástico; puede dañarse si se aprieta
demasiado.
•
No instale donde le dé el sol directamente o en exteriores.
•
No instale cerca de las tuberías de agua, las cual puede pueden quedar en medio de la herramienta de per-
foración cuando se selecciona el lugar donde se va a instalar el soporte del filtro.
•
Instale sistema en una posición tal que se evite ser golpeado por otros objetos usados en el área de instalación.
•
Asegúrese de que el lugar y las fijaciones aguantarán el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua.
•
Vea de que todas las tuberías y acoples estén seguros y sin fugas.
•
CIERRE EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE O DE ENERGÍA ELÉCTRICA PARA EL CALENTADOR DE AGUA
después de cerrar el suministro de agua.
Para reducir el riesgo de fuga de agua o inundación, y para garantizar un rendimiento óptimo del filtro:
• Cambie el cartucho de filtro desechable cada seis meses o menos si observa una reducción considerable del
caudal de agua.
• Si no reemplaza el cartucho de filtro desechable durante los intervalos recomendados, puede disminuir el ren-
dimiento del filtro y provocar grietas en la carcasa del filtro, lo que generaría fugas de agua o inundación.
• Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con Atención al cliente llamando al 1-800-222-7880.
AVISO
8

Herramientas y materiales requeridos (no se incluyen):
A) Llave
B) Cortador de Caños
C) Cinta PTFE
D) 4 Tuercas de Seguridad de Latón
E) 4 Regatones de Latón
F) Adaptadores de Compresión Macho
G) Válvula de Bola de Compresión
(opcional)
PARA COMENZAR
123456 78 910
1
2
3
4
55
6
2
3
4 44
Entrada Salida
GFED
C
BA
IMPORTANTE: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
1. Mida todas las piezas y calcule la longitud de tubo que tiene que sacar. Si usa un juego con válvula de montaje rápido, con-
sulte las instrucciones que se incluyen con el juego APQM4.
2. Corte el pedazo de tubo apropiado.
3. Ponga cinta PTFE a las roscas de los dos adaptadores macho y luego enrosque cada uno en el armazón del filtro. Haga una
conexión apretada pero no la apriete demasiado.
4. Ponga las tuercas de seguridad de latón y los regatones como se indica en el diagrama.
5. Ponga el filtro en el armazón con los adaptadores macho en la cañería de entrada y de salida. Asegúrese de alinear cor-
rectamente la entrada “IN” del armazón con la cañería de la entrada de agua como se indica a continuación. Ajuste las
tuercas de seguridad apretadamente con la llave.
6. Abra lentamente la entrada de agua, abra la válvula de cierre y verifique si hay pérdidas.
• No observar las instrucciones podría cancelar la garantía.
• Deje un espacio libre mínimo de 5 cm (2”) debjo del ltro para facilitar el cambio del cartucho.
• Instálelo con los puertos de entrada y salida como se indican. Asegúrese de no invertir las conexiones.
Para reducir el riesgo asociado con el daño a la propiedad debido a pérdidas de agua o
inundaciones:
• Para uso con AGUA fría solamente. (40-100°F (4.4-37.8°C))
• Cierre el suministro de combustible al calentador de agua luego de cortar el agua.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE
AVISO
9

DIRECTIVES DE REMPLACEMENT
DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
1. A11T: Cierre las válvulas de entrada y salida—oprima el botón de eliminación de la presión que se encuentra arriba del cabezal del
filtro para liberar la presión en el filtro.
AP101T, AP141T and AP102T: Ponga la manija de la válvula en la posición “DESACTIVADA” (OFF). Las cañerías de entrada y de
salida ahora están cerradas desde la cámara del filtro y la presión se ha liberado por el orificio de ventilación incorporado. (Figura
R-2).
2. Desenrosque el armazón hacia la izquierda del cabezal del filtro y saque el cartucho, vaciando el agua del armazón.
3. Limpie e inspeccione todos los componentes. Lubrique la junta tórica con un lubricante con base de silicona. Cambie la junta
tórica si existen daños visibles.
4. Instale el nuevo cartucho en el armazón sobre el poste central si tiene una unidad doble.
5. Coloque la junta tórica lubricada en el armazón. Enrosque el armazón hacia la derecha firmemente en el cabezal hasta que sienta
que se ha detenido y el cartucho esté sellado. Apretarlo con la mano es suficiente. Sin embargo, tenga cuidado de no apretarlo
demasiado o forzar el armazón.
6. A11T: Abra la válvula de entrada y oprima el botón de eliminación de la presión hasta que se purgue el aire del filtro. Libere el
botón y abra la válvula de salida.
AP101T, AP141T and AP102T: Ponga la manija de la válvula en la posición “ACTIVADA” (ON). Espere que la unidad esté llena
de agua y verifique si hay pérdidas. Abra y cierre la válvula una vez para purgar el aire atrapado. Permita una breve pausa en la
posición “DESACTIVADA” (OFF). Cambie el cartucho cuando haya una disminución notable de flujo de agua en el grifo o llave.
AP11T
1
2
16
5
4
6
ON
OFF
ON
OFF
AP101T, AP141T y AP102T
2
1
5
4
6
Para reducir el riesgo asociado con el daño a la propiedad debido a pérdidas de agua o inundaciones:
• Cambie el cartucho de filtro desechable cada seis meses o menos si observa una reducción considerable
No deje los modelos con la válvula incorporada en el cabezal en la posición “DESACTIVADO” durante mucho tiempo
ni lo use como sustituto de la válvula de la línea principal de agua si la línea debe cerrarse para su atención.
AVISO
del caudal de agua.
AVISO
10

PIEZAS DE RECAMBIO
AP141T
AP101TAP11T
Junta Tórica
63597-174C
Armazón Transparente
68592-31
Cartucho de AP420
Sedimento/Herrumbre
Incrustaciones
Cartucho de AP110
Sedimento Fino/Herrumbre
Ensamblaje del Cabezal
con Válvula Incorporada
69815-01
Ensamblaje del Cabezal para
la Eliminación de Presión
69814-01
AP102T
Ensamblaje del Cabezal
con Válvula Incorporada
69815-01
Cartucho de AP110
Sedimento Fino/Herrumbre
Cartucho de AP124
Sedimento Grueso/Herrumbre
Armazón Transparente
68758-31
Junta Tórica
63597-174C
Poste Central
69817-31C
Modelo Cartucho(s) Función Velocidad de Flujo Presión Máxima Température Máxima
Usado(s) de Servicio
AP101T AP110 Reducción de Partículas 8 gpm (30.3 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
AP102T AP110-2 Reducción de Partículas 16 gpm (60.6 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
AP141T AP420 Inhibidor de Incrustaciones, 10 gpm (37.9 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
Reducción de Partículas
AP11T AP110 Reducción de Partículas 8 gpm (30.3 lpm) 125 psi (862 kPa) 100°F (37.8°C)
Garantía limitada: 3M Purification Inc. garantiza que
AP11T, AP101T, AP141T & AP10 systems solamente estará
exento de defectos de materiales y mano de obra durante
diez (10) años desde la fecha de compra. El cartucho de
filtro desechable tiene una garantía contra defectos de
materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre las
fallas ocasionadas como resultado de abuso, negligencia,
alteración o daños que no estén provocados por 3M Puri-
fication Inc. ni las fallas producidas por no cumplir con las
instrucciones de instalación y uso. No se garantiza la vida
útil de los cartuchos de filtro o membranas ya que varía de
acuerdo con las condiciones y el consumo de agua local.
3M PURIFICATION INC. NO SE COMPROMETE A OTRAS
GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS O CONDI-
CIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO, O GARANTÍAS O CONDICIO-
NES IMPLÍCITAS QUE SURJAN DE UN TRATO, CLIENTE O
USO COMERCIAL. Si el producto no satisface esta garantía
limitada durante el período de garantía, 3M Purification Inc.,
a su propio criterio, reemplazará el producto o devolverá el
dinero de la compra del mismo. La solución establecida
en este párrafo constituirá la única compensación para
el cliente y la única obligación de 3M Purification Inc.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
puede tener otros derechos que pueden variar según cada
estado o cada país. 800.222.7880 o envíe su consulta a:
Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Park-
way, Meriden, CT 06450. El reclamo de garantía debe estar
acompañado por la prueba de compra (recibo de venta
original) y una descripción completa del producto, número
de modelo y supuestos defectos.
Limitación de responsabilidad: 3M Purification Inc. no
será responsable de las pérdidas o los daños producidos
por este producto 3M Purification Inc., ya sean directos,
indirectos, especiales, fortuitos o resultantes, independi-
entemente de la teoría legal aducida, incluidas garantía,
contrato, negligencia o responsabilidad estricta. Algunos
estados y países no aceptan la exclusión o limitación de
daños fortuitos o resultantes, de manera que es posible que
esta limitación o exclusión no se aplique en su caso.
GARANTÍA LIMITADA
11

Avant d’installer et d’utiliser les ltres d’eau Aqua-Pure
®
, s’assurer de lire,
comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité que renferme ce mode
d’emploi. Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Intended use:
Les filtres AP101T, AP11T, AP141T et AP102T pour toute la maison sont destinés à filtrer l’eau
potable à la maison; ils n’ont pas été évalués pour d’autres utilisations. Ces filtres sont généralement
installés à l’entrée d’eau, et doivent être mis en place par un installateur qualifié en respectant ces
directives d’installation.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants:
• Ne pas utiliser
avec de l’eau aui n’est pas sûre au point de vue microbiologique ou de qualité
incertaine sans assurer une désinfection adéquate avant ou après le système.
Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété occasionnés par les fuites
d’eau ou inondation:
•
Lire et suivre le mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation de ce système.
•
L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes aux codes de plomberie provinciaux et locaux.
•
Pour une protection contre le gel, retirer la cartouche filtrante lorsque les températures chutent sous
4,4 °C (40 °F).
•
Ne pas installer les systèmes dans des zones où la température ambiante est supérieure à 37,8 °C
(100 °F).
•
Ne pas installer sur des canalisations d’eau chaude. La température de service maximale de l’eau
de ce système de filtrage est 37,8 °C (100 °F).
•
Ne pas installer si la pression d’eau est supérieure à 862 kPa (125 psi). Il faudra installer un limiteur
de pression d’eau si la pression d’eau est supérieure à 862 kPa (125 psi). Communiquer avec un
plombier qualifié si vous êtes incertain de la méthode de vérification pour votre pression d’eau.
•
Ne pas installer à un endroit sujet aux coups de bélier. Un antibélier doit être installé en présence
de coups de bélier. Communiquer avec un plombier qualifié si vous êtes incertain de la méthode de
vérification de cette condition.
•
Lorsqu’un dispositif de prévention de retour d’eau est installé sur un réseau d’alimentation en eau, la
dilatation thermique doit être réglée par l’installation d’un dispositif de réglage de pression. Com-
muniquez avec un plombier professionnel pour toute incertitude concernant le choix, l’installation ou
l’entretien d’un dispositif de dilatation thermique.
• Lorsque qu’une pompe de gavage est installée sur un réseau d’alimentation en eau, vous devez
régulièrement entretenir et contrôler le pressostat joint conformément aux instructions du fabricant.
Communiquez avec un plombier professionnel pour toute incertitude concernant l’entretien de votre
système de pompe de suralimentation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES CONSÉQUENCES
LIÉES AUX MOTS INDICATEURS
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts
matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait occasionner des dégâts matériels.
AVIS
MISE EN GARDE
AVIS
MISE EN GARDE
12
Pour réduire le risque de blessure :
•
Fermer l’admission d’eau et dépressuriser le système comme illustré dans le manuel avant de
retirer la cartouche.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants:
• Interdire
l’accès aux petites pièces aux enfants de moins de 3 ans pendant l’installation de ce
produit.

•
Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm sous le filtre pour faciliter le remplacement de la
cartouche.
• Installer avec les orifices d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne
pas intervertir les raccordements.
REMARQUES IMPORTANTES
• Lorsque qu’une pompe de suralimentation est installée sur un système de distribution d’eau, vous
devez installer une soupape de décharge de pression adaptée. La soupape de décharge de pres-
sion doit être entretenue et contrôlée tous les six mois. Communiquez avec un plombier profession-
nel pour toute incertitude concernant le choix, l’installation ou l’entretien d’une soupape de décharge
de pression.
• Lorsque qu’une pompe de suralimentation est installée sur un réseau d’alimentation en eau, vous
devez installer une vanne de régulation de la pression et réguler la pression de l’eau jusqu’à 80
psi. Communiquez avec un plombier professionnel pour toute incertitude concernant le choix,
l’installation ou l’entretien d’une vanne de régulation de la pression.
•
Ne pas utiliser de chalumeau ou autres sources élevées de chaleur près du système de filtrage,
cartouches, adaptateurs et plomberie en plastique.
•
Ne jamais utiliser de produit d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage pour tuyau sur les adaptateurs en
plastique. Utiliser uniquement un ruban de polytétrafluoroéthylène (PTFE) pour filet pour éviter la
détérioration du plastique occasionné par l’enduit d’enrobage.
•
Utiliser soigneusement les pinces ou les clés à tuyau pour serrer les adaptateurs pour éviter tout
dommage occasionné par un serrage excessif.
•
Ne pas installer directement sous les rayons solaires ou à l’extérieure.
•
Ne pas installer près d’une conduite d’eau pouvant se trouver dans la trajectoire de la perceuse au
moment d’installer le support de fixation du filtre.
•
Fixer le système de manière à éviter les chocs provoqués par d’autres articles utilisés dans la zone
d’installation.
•
S’assurer que l’emplacement et les pièces de fixation supportent le poids du système lorsqu’il est
installé et rempli d’eau.
•
METTRE LA SOURCE D’ALIMENTATION OU D’ESSENCE DU CHAUFFE-EAU HORS TENSION
après avoir coupé l’eau.
Pour réduire le risque de fuite d’eau ou d’inondation, et pour garantir une filtration optimale:
• Changez la cartouche filtrante jetable tous les six mois ou plus tôt en cas de réduction notable
du débit de l’eau.
• Le non remplacement de la cartouche filtrante jetable aux fréquences indiquées est susceptible
d’engendrer une réduction de la filtration et des fissures sur le boîtier du filtre, entraînant des fuites
ou une inondation.
• Pour toute question ou tout doute, merci de communiquer avec le Service clientèle au 1 800 222
7880
AVIS
13

Outils et fournitures nécessaires (non compris):
A) Clé
B) Coupe-tuyau
C) Ruban de PTFE
D) 4 Écrous de Verrouillage en Laiton
E) 4 Bagues D’extrémité en Laiton
F) Adaptateur Mâle à Compression
G) Clapet à Bille à Compression
(Facultatif)
DÉMARRAGE
123456 78 910
1
2
3
4
55
6
2
3
4 44
Entrée Sortie
GFED
C
BA
IMPORTANT: DIRECTIVES D’INSTALLATION
1. Assembler toutes les pièces sans les resserrer et calculer la longueur de tuyau à retirer. S’il s’agit d’une installation avec soup-
ape à raccord rapide, consulter les directives fournies avec la trousse APQM4.
2. Couper le tuyau à la bonne longueur.
3. Entourer les filets des deux adaptateurs mâles de ruban de PTFE et visser fermement dans chaque boîtier du filtre. Bien
resserrer en faisant attention de ne pas trop forcer.
4. Placer les écrous de verrouillage et les bagues d’extrémité en laiton tel qu’illustré sans le schéma.
5. Placer le filtre dans le boîtier avec les adaptateurs mâles raccordés à la plomberie d’entrée et de sortie. S’assurer d’aligner
correctement l’entrée du boîtier « IN » avec le tuyau d’alimentation en eau, tel qu’illustré ci-dessous. Resserrer solidement
les écrous de verrouillage à l’aide de la clé.
6. Rétablir doucement l’alimentation en eau, ouvrir la soupape d’arrêt et vérifier tous les joints pour repérer les fuites.
• Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm sous le ltre pour faciliter le remplacement de la cartouche.
• Installer avec les orices d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne pas
intervertir les raccordements.
An de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau ou inondation:
• À utiliser uniquement sur une conduite d’eau FROIDE. (40-100°F (4.4-37.8°C))
• Couper l’alimentation en combustible du chauffe-eau après avoir coupé l’eau.
REMARQUES IMPORTANTES
AVIS
14

DIRECTIVES DE REMPLACEMENT
DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
1. A11T: Fermer les soupapes d’arrivée et de sortie, appuyer sur le bouton de décompression au sommet de la tête du filtre pour
permettre à la pression de s’échapper du filtre.
AP101T, AP141T and AP102T: Tourner la poignée de la soupape à « OFF » pour la refermer. Les canalisations d’entrée et de
sortie sont maintenant isolées du compartiment du filtre et la pression a été libérée par l’orifice de purge intégré. (Figure R-2).
2. Dévisser le boîtier en le tournant vers la gauche et retirer la cartouche, en vidant l’eau présente dans le réservoir collecteur.
3. Nettoyer et inspecter toutes les pièces. Lubrifier le joint torique avec un lubrifiant à base de silicone. Remplacer le joint
torique s’il apparaît endommagé.
4. Installer la nouvelle cartouche dans le boîtier, par-dessus le pilier central s’il s’agit d’un appareil à deux niveaux.
5. Placer le joint torique lubrifié sur le boîtier. Revisser le boîtier à la tête en le tournant fermement vers la droite jusqu’à ressentir
qu’il ne peut aller plus loin pour sceller la cartouche. Il est suffisant de resserrer à la main. De plus, il est important de ne pas
trop serrer ni de forcer le boîtier.
6. A11T: Tourner la soupape d’admission et appuyer sur le bouton de décompression jusqu’à ce que tout l’air soit expulsé du filtre.
Relâcher le bouton et ouvrir la soupape de sortie.
AP101T, AP141T and AP102T: Tourner la poignée de la soupape à « ON ». Attendre jusqu’à ce que le filtre se remplisse d’eau et
vérifier tous les joints pour repérer les fuites. Ouvrir et fermer la soupape une fois pour expulser l’air. Attendre un moment en posi-
tion « OFF ». Remplacer la cartouche lorsqu’on observe une diminution marquée du débit
AP11T
1
2
16
5
4
6
ON
OFF
ON
OFF
AP101T, AP141T et AP102T
2
1
5
4
6
Afin de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau ou inondation:
•
Changez la cartouche filtrante jetable tous les six mois ou plus tôt en cas de réduction notable du débit de
An de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau ou inondation:
•
Ne pas laisser les modèles avec robinet de tête en position d’arrêt « OFF » pendant une période prolongée, ni utiliser ce robi-
net à la place de la soupape d’alimentation principale s’il faut couper l’eau pour effectuer des travaux d’entretien.
AVIS
AVIS
l’eau.
15

PIÈCES DE REMPLACEMENT
AP141T
AP101TAP11T
Joint Torique
63597-174C
Boîtier Transparent
68592-31
Cartouche AP420
Sédiments/Rouille
Tartre
Cartouche AP110
Sédiments Fins/Rouille
Module de Soupape
D’alimentation de Tête
69815-01
Module de Décompression
de Tête
69814-01
AP102T
Module de Soupape
D’alimentation de Tête
69815-01
Cartouche AP110
Sédiments Fins/Rouille
Cartouche AP124
Sédiments Lourds/Rouille
Boîtier Transparent
68758-31
Joint Torique
63597-174C
Pilier Central
69817-31C
Modèle Cartouche(s) Fonction Débit de Fonctionnement Pression Max Température Max
Utilisée(s) Normal
AP101T AP110 Réduction des Particules (30.3 lpm) 8 gpm (862 kPa) 125 psi (37.8°C) 100°F
AP102T AP110-2 Réduction des Particules (60.6 lpm) 16 gpm (862 kPa) 125 psi (37.8°C) 100°F
AP141T AP420 Inhibiteur d’Entartrage, (37.9 lpm) 10 gpm (862 kPa) 125 psi (37.8°C) 100°F
Réduction des Particules
AP11T AP110 Réduction des Particules (30.3 lpm) 8 gpm (862 kPa) 125 psi (37.8°C) 100°F
Garantie limitée: 3M Purification Inc. garantit AP11T,
AP101T, AP141T & AP10 systems contre les défauts de
matériau et de fabrication pendant dix (10) ans à compter
de la date d’achat. Quant à la cartouche jetable, elle est
garantie contre les défauts de matériau et de fabrication
pendant un (1) an à compter de la date d’achat. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances résultant d’une
utilisation abusive ou détournée, de modifications ou de
dégâts n’ayant pas été causés par 3M Purification Inc.
Elle ne couvre pas non plus les défaillances résultant du
non-respect des instructions d’installation et d’utilisation.
Aucune garantie n’est donnée quant à la durée de vie de
la cartouche de filtrage ou de la membrane, ceci pouvant
varier selon la qualité de l’eau locale et la consommation
d’eau. 3M PURIFICATION INC. NE DONNE AUCUNE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE OU CONDITION RÉSULTANT D’UN
ACCORD, D’UN CLIENT OU D’UN USAGE COMMERCIAL. Si
le produit présente un défaut ou une défaillance couverts
par la présente garantie limitée, et ce pendant la période
de garantie, 3M Purification Inc.s’ engage à remplacer le
produit ou à le rembourser à hauteur du prix d’achat. Le
recours indiqué dans ce paragraphe est le seul recours
du client et l’obligation exclusive de 3M Purification
Inc.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques,
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, qui peuvent
varier d’un pays ou État à l’autre. Pour toute question con-
cernant cette garantie, veuillez appeler le +1 800.222.7880
ou envoyer votre demande par courrier à : Warranty Claims,
3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT
06450, États-Unis. La demande doit être accompagnée
d’un justificatif d’achat (original de la facture de vente),
ainsi que d’une description complète du produit, du numéro
de m6e contrat, la négligence ou la responsabilité stricte.
Certains États ou pays interdisent l’exclusion ou la limita-
tions des dommages accessoires ou consécutifs ; il est
donc possible que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
pas à votre cas.
GARANTIE LIMITÉE
16

NOTES:
17

NOTES:
18

3M and Aqua-Pure are trademarks of 3M Company.
© 2014 3M Company. All rights reserved.
34-8715-4664-3
®
3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450 USA
Toll Free: 1-800-222-7880
Worldwide: 203-237-5541
Fax: 203-238-8701
www.aquapure.com • www.3Mpurification.com
19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other 3M Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Unilever
Unilever pureit UR5440 instruction manual

Keating Of Chicago
Keating Of Chicago Central Filter Hands Free operating instructions

Rainfresh
Rainfresh RO450 Installation and user manual

ARKA
ARKA myAQUA Operation instructions

Aquasana
Aquasana AQ-5300 installation instructions

Viqua
Viqua D4 owner's manual

puroflux
puroflux PF-20 Series Operation and maintenance manual

MURSATT
MURSATT Digital 48 Installation and operation manual

Honeywell
Honeywell HU-20 Product installation & operation manual

Legend
Legend HS-808 installation guide

Laica
Laica myLAICA BR60A01 Instructions and warranty

AQVA Finland
AQVA Finland AQVA GLASS General instructions