Finnlo 3513 User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Checkliste
3.2 Montageschritte
3.3 Aufstellen des Laufbandes
3.3.1 Ausrichten des Laufbandes
3.3.2 Stromzufuhr
3.3.3 Zusammenklappen des Laufbandes
3.3.4 Entfalten des Laufbandes
3.3.5 Verschieben des Laufbandes
3.3.6 Lagerung des Laufbandes
4. Startvorbereitung
4.1 Stromversorgung
4.2 Not-Aus-Schlüssel
4.3 Auf- und Absteigen
4.4 Absteigen im Notfall
5. Computer
5.1 Computertasten
5.2 Programme und Features
5.2.1 Quick Start
5.2.2 Zielprogramme
5.2.3 Voreingestellte Programme
5.2.4 Selbstdefinierbare Programme
5.2.5 HRC-Programm (Herzfrequenz)
5.2.6 Fitness Test
5.2.7 Medien
5.2.8 Kinomap und Zwift APP
6. Pflege und Wartung
6.1 Pflege
6.2 Zentrierung des Laufgurtes
6.3 Einstellen der Laufgurtspannung
6.4 Schmieren der Lauffläche
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsintensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainingskontrolle
7.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 2
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
3. Assembly 4
3.1 Check list 4
3.2 Assembly steps 5
3.3 Setting up the item 7
3.3.1 Setting up in detail 7
3.3.2 Power supply 7
3.3.3 Folding up 7
3.3.4 Unfolding of the treadmill 7
3.3.5 Moving of the treadmill 8
3.3.6 Storing 8
4. Starting procedure 8
4.1 Power supply 8
4.2 Safety-key 9
4.3 Step on and off 8
4.4 Tread off in emergency case 8
5. Computer 9
5.1 Computer keys 9
5.2 Programs and features 10
5.2.1 Quick-Start 10
5.2.2 Target programs 10
5.2.3 Preset programs 11
5.2.4 Preset programs 11
5.2.5 HRC program (heart rate) 12
5.2.6 Fitness Test 13
5.2.7 Media 13
5.2.8 Kinomap und Zwift APP 14
6. Care and Maintenance 16
6.1 Care 16
6.2 Centering the running belt 16
6.3 Tighten the belt 17
6.4 Lubricate the running belt 17
7. Training manual 18
7.1 Training frequency 18
7.2 Training intensity 18
7.3 Heartrate orientated training 18
7.4 Training control 19
7.5 Training duration 20
8. Explosion drawing 22
9. Parts list 24
10. Warranty (Germany only) 26
11. - 27
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich um ein Laufband der Klasse HB, nach
DIN EN ISO 20957-1/6.
Max. Belastbarkeit 180 kg.
Das Laufband darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen
und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern und
Handgriffe fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum, nach
hinten mindestens 2mx1m!
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trainings-
kleidung wie z.B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
17. Achten Sie auf eine Erdung des Gerätes während dem Training.
Eine ungeeignete Erdung kann bei einer Fehlfunktion einen elekt-
rischen Schlag verursachen.
18. Reparaturen im Motorenbereich dürfen nur von einem
Elektrofachmann durchgeführt werden.
19. Achten Sie auf genügend Abstand des Netzkabels und des
Laufbandes von heißen Quellen.
20 Stellen Sie das Laufband so auf, dass Sie die Annäherung von
Dritten Personen sehen können.
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to DIN EN ISO 20957-1/6
class HB.
Max. user weight is 180 kg.
The treadmill should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The
importer cannot be held liable for damage or injury caused by
improper use of the equipment.
The treadmill has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and fol-
low these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, and handles
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions, at the rear side, min. 2x1m!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the steps
provided for this purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of
the treadmill, because other persons may be injured by
the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If the
ground is not perfect, a mailfunction of the computer can cause
an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable and
the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see other
persons, who are appraoching..
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
Das Gerät entspricht den Anforderungen der EN ISO 20957-1/6
Klasse HB. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf EG Richtlinie
2014/30/EU und 2014/35/EU. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses
Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind
Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem
Arzt durchgeführt werden, um eventuell vorhandene Gesundheitsrisiken
auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwert-
baren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Die
Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wie-
derverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wich-
tigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
This training equipment is for use at home. The equipment complies
with the requirements of EN ISO 20957-1/6 Class HB. The CE marking
refers to the EU Directive 2014/30/EU und 2014/35/EU. Damage to
health cannot be ruled out if this equipment is not used as intended (for
example, excessive training, incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical
examination by your physician, in order to rule out any existing health
risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / war-
ranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. Allgemeines 2. General
03

Um den Zusammenbau des Laufbandes für Sie so einfach wie möglich
zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor
Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung
sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fort-
fahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile aus der Verpackung
und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede
Richtung hin genügend Bewegungsfreiraum (mind. 1,5m) haben.
Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, muss das Laufband
Zimmertemperatur erreicht haben.
Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, muss
das Laufband zu zweit aufgebaut werden.
Niemals zwischen Rahmen und Motorgehäuse
fassen!
3.1 Checkliste
In order to make assembly of the treadmill as easy as possi-
ble for you, we have pre assembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described.
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for movement
(at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the treadmill is
having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has to
be assembled by two persons. Put your fingers
never between the mainframe and the
motor cover!
3.1 Check list
3. Aufbau 3. Assembly
04

05
Schritt / Step 2
3.2 Montageschritte / Assembly steps
Schritt / Step 1
Fixieren Sie die linke Stütze (2) am Hauptrahmen und befestigen Sie
anschließend die Abdeckung (52L). Auf der rechten Seite verbinden
Sie das untere Datenkabel (116) mit dem Mittleren (115). Beim
Befestigen der rechten Stütze (3) achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
beschädigt werden. Zum Schluss wird die untere Abdeckung (52R) an
der Stütze befestigt.
Warning:
Don’t untie the strap until assembly is finished. If untie the loincloth
first, it may cause danger. The assembly need to be done by two
persons!
Achtung:
Entfernen Sie das Sicherungsband erst nach Ende des
Zusammenbaus, Sie könnten sich ansonsten verletzen!
Den Aufbau wie bereits erwähnt nur zu zweit durchführen!
Assemble the left upright tube (2) on the main frame, followed by the
fixation of the lower cover (52L). One the right side, connect the lower
computer cable (116) with the middle one (115). Assemble the right
upright tube (3), followed by the fixation of the right cover (52R). Pay
attention, that you won´t damage the cable!

06
Schritt / Step 3
Verbinden Sie das obere Computerkabel (114) aus dem Computer
kommend mit dem Mitleren (115) aus der Stütze. Achten Sie beim
Montieren des Computers darauf, dass die kabel nicht beschädigt
werden.
Jetzt darf das Sicherungsband gelöst werden!
Connect the upper computer cable (114) coming out of the computer to
the middle (115) from the upright tube. When mounting the computer,
make sure that the cables are not damaged.
Untie the strap now.

07
3.3 Aufstellen des Laufbandes
Benutzen Sie das Laufband nie im Freien.
Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder in Räume,
in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege kreuzt.
Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt, stellen Sie
bitte sicher, dass sich genügend Abstand zwischen dem Laufband
und dem Teppichboden befindet. Sollte dies nicht der Fall sein,
benutzen Sie bitte eine Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m hinter
der Lauffläche ein, um sich während eines Notfalls nicht an der
Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen schwarzer
Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist eine normale
Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt vorliegt. Dieser
Abrieb kann mit jedem handelsüblichen Staubsauger entfernt
werden. Um einer Verschmutzung vorzubeugen, empfiehlt es sich
eine Unterlage unter das Laufband zu legen.
3.3.1 Ausrichtung des Laufbandes
Bitte beachten Sie, dass der Boden, auf welchem es aufgestellt
werden soll, eben ist. Sollte das Laufband nicht sicher stehen,
positionieren Sie es bitte an einem anderen Ort.
3.3.2 Stromzufuhr
Achten Sie darauf, dass Sie das Laufband nicht in eine
Mehrfachsteckdose einstecken, in welcher sich bereits Fernseher
oder Computer befinden.
3.3.3 Zusammenklappen des Laufbandes
Das Zusammenklappen und Wiederaufklappen ist durch die Hilfe
von Gasdruckfedern sehr einfach. Stellen Sie sicher, das vor dem
Zusammenklappen die Neigungsverstellung die Waagrechte (0%
Neigung) erreicht hat, nur so ist ein Zusammenklappen möglich.
Führen Sie die Lauffläche unter Vorsicht (halten Sie diese am
hinteren Rahmen, links und rechts von der Lauffläche) nach oben,
bis diese hörbar einrastet. Die Lauffläche ist in dieser Position
gesichert.
3.3.4 Entfalten des Laufbandes
Um das Laufband wieder aufzuklappen betätigen Sie mit Ihrem
Fuß den Entriegelungshebel. Führen Sie zur gleichen Zeit die
Lauffläche langsam in Richtung Boden. Durch den Einsatz des
Dämpfungssystems sinkt die Lauffläche ab einem bestimmten
Winkel sicher nach unten.
3.3 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a room with
high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that there is
enough space between the carpet and the running belt. If not,
please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the treadmill of
2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not a
defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you can put a
protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set up the
item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi socket,
if there are already TV and other entertainment items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring system. Make sure, that the running surface is
flat (incline 0%) before you fold up the item. Move the running area
up, by holding the frame at the rear side, till you can hear a „Clack“
and the position of the running area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with your foot
and guide the running area downwards. Pay attention, that the
compression spring system will support you, but please don´t
unhand the running deck!

08
3.3.5 Verschieben des Laufbandes
Um das Laufband an einen anderen Ort zu schieben, gehen Sie
wie folgt vor:
- Stellen Sie sicher, dass der Neigungswinkel 0%
beträgt.
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Klappen Sie das Laufband hoch, bis es hörbar
einrastet.
- Kippen es vorsichtig zu Ihnen her und rollen es auf
den Transportrollen an den gewünschten Ort.
3.3.6 Lagerung des Laufbandes
Für Sicherheitsmaßnahmen, speziell wenn Sie Kinder haben,
sollten Sie folgende Punkte beachten:
- Schalten Sie das Laufband am Netzschalter aus
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus.
- Entfernen Sie den Not-Aus-Schlüssel und bewahren
Sie diesen an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
4.1 Stromversorgung
Schalten Sie den Netzschalter, welcher sich neben der
Netzkabelbuchse auf der Rückseite der Motorabdeckung befindet
auf „I“.
4.2 Not-Aus-Schlüssel
Das Abziehen des Not-Aus-Schlüssels gewährleistet in einem
Notfall das sofortige Abschalten des Laufbandes. Befestigen Sie
aus diesem Grund, bevor Sie mit dem Training starten, die Kordel
des Not-Aus-Schlüssels an Ihrer Trainingskleidung. Ein Stoppen
des Laufbandes bei hohen Geschwindigkeiten mit Hilfe des Not-
Aus-Schlüssels ist nicht zu empfehlen, da Sie sich dabei verletzten
könnten. Um das Laufband sicher zu stoppen, benützen Sie die
Stop-Taste. Das Laufband kann nicht gestartet werden, solange
sich der Not-Aus-Schlüssel nicht auf der dafür vorgesehenen
„Emergency Stop“-Position befindet. Aus Sicherheitsgründen ist ein
Training ohne das Anlegen der Kordel des Not-Aus-Schlüssels an
Ihrer Kleidung verboten, da sich das Laufband bei einem Sturz nicht
von selbst abschaltet. Wurde der Not-Aus Schlüssel in dem Moment
abgezogen, indem das Laufband noch eine Steigung aufwies, dann
muss nach dem Auflegen des Not-Aus-Schlüssels, durch Drücken
der -Pfeil Taste zuerst die Steigung auf 0% zurückgestellt werden,
bevor das Laufband wieder gestartet werden kann.
4.3 Auf- und Absteigen auf das Laufband
Bitte benutzen Sie die Griffe, um auf das Laufband zu gelangen oder
um es zu verlassen. Während des Trainings schauen Sie bitte immer
in Richtung Computer. Möchten Sie Ihr Training beenden, dann
drücken Sie die Stop-Taste und warten bis das Laufband komplett
zum Stillstand gekommen ist.Verlassen Sie erst dann das Laufband.
4.4 Absteigen im Notfall
Sollte ein Notfall auftreten und Sie sind gezwungen das Training
abrupt zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:
- Ziehen Sie den Not-Aus-Schlüssel
- Halten Sie sich mit beiden Händen an den Handläufen fest
- Springen Sie mit beiden Beinen auf die seitlichen Trittflächen und
warten Sie bis das Laufband zum Stillstand gekommen ist.
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the following
instruction, please:
- Incline angle has to be 0%.
- Switch off the item.
- Unplug the power cord of the socket.
- Fold up the item.
- Cant the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
- Switch off the item.
- Unplug the main cord.
- Remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not placed
correctly, the treadmill cannot be started. An exercise without fixing
the cord is not allowed, because the treadmill will not stop, if you
fall down. To stop the treadmill safely, use the stop-button, please.
If you pull the safety key and the incline of the treadmill is not 0%,
you have to reset the incline to zero, after putting on the emergency
key, by pressing the arrow keys. If you didn´t set the incline to 0%,
the treadmill cannot be started.
4.3 Step on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the treadmill.
During your exercise, please look in the direction of the computer. If
you would like to stop the exercise, press the stop-button and wait
till the treadmill come to a complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
- Pull out the emergency key
- Grab both handles
- Jump onto the side rails and wait till the running belt
come to a complete stop.
- Press the STOP button.
4. Startvorbereitung 4. Starting procedure

09
5. Computer 5. Computer
5.1 Computertasten
START:
Startet Ihr Training
STOP:
Abbruch des Trainings. Die Stop-Taste hat beim einmaligen Drücken
eine Pausenfunktion für 5 Minuten, ein weiteres Drücken und Halten der
STOP-Taste bewirkt ein löschen aller Daten.
SPEED:
DurchDrückenderSPEED-TasteaktivierenSiedieRubrikGeschwindigkeit.
Sie können die Geschwindigkeit auf drei Arten einstellen.
a. Drücken Sie diese Taste, um die Geschwindigkeit während einer
Trainingseinheit auszuwählen. Nach dem Auswählen drehen Sie das
Smart Wheel um die Geschwindigkeit zu ändern.
b. Die Schnellzugriffstasten am rechten Griff
c. Die Tasten auf dem Touchscreen.
INCLINE:
Durch Drücken der INCLINE-Taste aktivieren Sie die Rubrik Steigung
Sie können die Steigung auf drei Arten einstellen.
a. Drücken Sie diese Taste, um die Steigung während einer
Trainingseinheit auszuwählen. Nach dem Auswählen drehen Sie das
Smart Wwheel um die Geschwindigkeit zu ändern.
b. Die Schnellzugriffstasten am linken Griff
c. Die Tasten auf dem Touchscreen.
5.1 Computer keys
START:
Start your exercise.
STOP:
Start/Stop your training. Pressing STOP for once, will activate the break
function for 5 minutes. It means, all data will be saved for 5 minutes.
Pressing and holding again the STOP- button will reset all values.
SPEED:
Press the SPEED button to activate the Speed section.
You can adjust the speed in three ways.
a. Press this key to select speed during a training session. After
selecting speed use the Smart Wheel to adjust or confirm the speed.
b. The quick keys on right handlebar
c. The buttons on the touch screen.
INCLINE:
Press the INCLINE button to activate the incline section.
You can adjust the speed in three ways.
a. Press this key to select incline during a training session. After
selecting incline use the Smart Wheel to adjust or confirm the incline.
b. The quick keys on left handlebar
c. The buttons on the touch screen.

10
5.2 Programme und Features 5.2 Programs and features
PROGRAM: I
Aktivieren der voreingestellten Programme
COOL DOWN:
Die Taste startet die „Cool-Down-Phase“. Geschwindigkeit und
Steigung werden langsam auf Null verringert.
FITNESS TEST:
Starte den Fitness Test.
BACK:
Mit dem Drücken der BACK-Taste gelangen Sie einen Eingabeschritt
zurück.
Smart wheel:
Erhöhung und Verringerung der Werte durch Drehen und Bestätigen der
Eingabe durch Drücken des Dreh-Knopfes.
PROGRAM I
Activate the set programs.
COOL DOWN:
The button starts the „cool down phase“. Speed and incline are slowly
reduced to zero.
FITNESS TEST:
Activate the Fitness test.
BACK:
Going one step back.
Smart wheel:
Increase and decrease the values by turning and confirming the input
by pressing the push and turn button.
5.2.1 Quick Start
Wenn Sie sich im Hauptmenü befinden, drücken Sie die START-Taste im
Tastenfeld oder die Quick- START-Taste auf dem Bildschirm. Ihr Training
wird gestartet und alle Werte beginnen aufwärts zu zählen.
5.2.2 Zielprogramme
1. Drücken sie auf dem Bildschirm „GOAL“.
2. Wählen Sie ein Trainingsziel (Zeit, Strecke oder Kalorien) aus.
Hinweis: Es kann nur ein Zielwert festgelegt werden.
3. Geben Sie den gewünschten Zielwert ein.
4. Tippen Sie auf Start und das Programm beginnt.
Die Geschwindigkeit und die Steigung können während des Trainings
manuell eingestellt werden. Während des Trainings kann durch
einmaliges Drücken der STOP-Taste ihr Training unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit wird langsam gesenkt bis sie Null erreicht hat. Falls
Sie eine Steigung eingestellt haben, verbleibt das Laufband während der
Pause in dieser Position.
5. Drücken Sie die STOP-Taste erneut, um das Training zu beenden. Auf
dem Display erscheint nun eine Zusammenfassung der gesammelten
Trainingsdaten.
5.1 Drücken Sie die START-Taste, um mit dem Training fortzufahren.
Nach Beendigung des Programms leitet die Konsole automatisch die
„Cool-Down-Phase“ ein.
5.2.1 Quick Start
In the main menu, press the START button on the keyboard or the Quick-
Start key on the screen. Your training starts and all values will count up.
5.2.2 Target programs
1. Press „GOAL“ on the screen.
2. Select a training goal (time, distance or calories).
Note: Only one target value can be set.
3. Enter the desired target value.
4. Tap Start and the program starts.
The speed and incline can be adjusted manually during the workout.
During exercise, you can stop exercising by pressing the STOP button
once.
The speed is slowly lowered until it reaches zero. If you adjust the incline,
the treadmill stays in that position during the break.
5. Press the STOP button again to finish the workout. The display shows
a summary of the collected training data.
5.1 Press the START button to continue training.
Upon completion of the program, the console automatically initiates the
cool down phase

11
5.2.3 Voreingestellte Programme
1. Tippen Sie auf dem Bildschirm oder auf dem Tastenfeld auf
„PROGRAM“.
2. Geben Sie Ihr Geschlecht, Alter, Gewicht und die gewünschte
Trainingszeit ein und drücken Sie auf Next.
3. Wählen Sie eines der Profilprogramme aus. Die Geschwindigkeit und
die Steigung können während des Trainings manuell eingestellt werden.
4. Tippen Sie auf Start und das Programm beginnt.
Die Geschwindigkeit und die Steigung können während des Trainings
manuell eingestellt werden. Während des Trainings kann durch
einmaliges Drücken der STOP-Taste ihr Training unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit wird langsam gesenkt bis sie Null erreicht hat. Falls
Sie eine Steigung eingestellt haben, verbleibt das Laufband während der
Pause in dieser Position.
5. Drücken Sie die STOP-Taste erneut, um das Training zu beenden. Auf
dem Display erscheint nun eine Zusammenfassung der gesammelten
Trainingsdaten.
5.1 Drücken Sie die START-Taste, um mit dem Training fortzufahren.
Nach Beendigung des Programms leitet die Konsole automatisch die
„Cool-Down-Phase“ ein.
5.2.4 Selbstdefinierbare Programme
1. Tippen Sie im Hauptmenü auf „USER PROGRAM“.
2. Wählen Sie ein Benutzerprofil (U1-U4) aus.
Hinweis: Der ausgewählte Benutzer wird am oberen Rand des Displays
angezeigt. Der Name des Benutzers kann geändert werden, indem Sie
darauf tippen. Nun kann der gewünschte Namen eingegeben werden.
3. Geben Sie Ihr Geschlecht, Alter, Gewicht und die gewünschte
Trainingszeit ein.
4.Legen Sie für die einzelnenAbschnitte die gewünschte Geschwindigkeit
und Steigung fest. Es stehen Ihnen insgesamt 30 Abschnitte zur
Verfügung. Die Geschwindigkeit und die Steigung können während des
Trainings manuell eingestellt werden. Das erfolgt allerdings nur für den
jeweiligen Abschnitt, in dem Sie sich gerade befinden.
5. Tippen Sie auf Start und das Programm beginnt.
Die Geschwindigkeit und die Steigung können während des Trainings
manuell eingestellt werden. Während des Trainings kann durch
einmaliges Drücken der STOP-Taste ihr Training unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit wird langsam gesenkt bis sie Null erreicht hat. Falls
Sie eine Steigung eingestellt haben, verbleibt das Laufband während der
Pause in dieser Position.
6. Drücken Sie die STOP-Taste erneut, um das Training zu beenden. Auf
dem Display erscheint nun eine Zusammenfassung der gesammelten
Trainingsdaten.
6.1 Drücken Sie die START-Taste, um mit dem Training fortzufahren.
Nach Beendigung des Programms leitet die Konsole automatisch die
„Cool-Down-Phase“ ein.
5.2.3 Preset programs
1. Tap „PROGRAM“ on the screen or keypad.
2. Enter your gender, age, weight and desired exercise time and press
Next.
3. Select one of the profile programs. The speed and incline can be
adjusted manually during exercise.
4. Tap Start and the program starts.
The speed and incline can be adjusted manually during the workout.
During exercise, you can stop exercising by pressing the STOP button
once.
The speed is slowly lowered until it reaches zero. If you adjust the incline,
the treadmill stays in that position during the break.
5. Press the STOP button again to finish the workout. The display shows
a summary of the collected training data.
5.1 Press the START button to continue training.
Upon completion of the program, the console automatically initiates the
cool down phase.
5.2.4 USER Programs
1. Tap „USER PROGRAM“ in the main menu.
2. Select a user profile (U1-U4).
Note: The selected user is displayed at the top of the display. The name
of the user can be changed by tapping on it. Now the desired name can
be entered.
3. Enter your gender, age, weight and desired exercise time.
4. Set the desired speed and incline for each section.There are a total of
30 sections available. The speed and incline can be adjusted manually
during exercise. However, this only happens for the particular section in
which you are currently located.
5. Tap Start and the program starts.
The speed and incline can be adjusted manually during the workout.
During exercise, you can stop exercising by pressing the STOP button
once. The speed is slowly lowered until it reaches zero. If you adjust the
incline, the treadmill stays in that position during the break.
5. Press the STOP button again to finish the workout. The display shows
a summary of the collected training data.
5.1 Press the START button to continue training.
Upon completion of the program, the console automatically initiates the
cool down phase.

12
5.2.5 HRC-Programm (Herzfrequenz)
Es stehen drei Herzfrequenzprogramme zur Verfügung. Sie können
zwischen folgenden Zielherzfrequenzen (60% oder 80% Ihrer maximalen
Herzfrequenz) wählen oder Sie wählen Target HR und geben manuell
eine andere Zielherzfrequenz ein. Ihre maximale
Herzfrequenz wird von der Konsole inAbhängigkeit von Ihrem eingegeben
Alter bestimmt. Für diese Programme ist ein Brustgurt notwendig.
1. Tippen Sie im Hauptmenü auf „HRC“.
2. Geben Sie Ihr Geschlecht, Alter, Gewicht und die gewünschte
Trainingszeit ein.
3. Wählen Sie entweder 60%, 80% oder Target HR aus.
3.1 Wenn Sie sich für Target HR entschieden haben können Sie ihren
Zielwert von 72-168 selbst festlegen.
4. Drücken Sie auf Start und das Programm beginnt.
Hinweis: Sollte die Konsole für 15 Sekunden lang keinen Puls empfangen,
erscheint auf dem Display „NO HR DETECTED“ und das Programm wird
beendet.
Die Steigung kann während des Trainings manuell eingestellt werden.
Während des Trainings kann durch einmaliges Drücken der STOP-Taste
ihr Training unterbrochen werden.
Die Geschwindigkeit wird langsam gesenkt bis sie Null erreicht hat. Falls
Sie eine Steigung eingestellt haben, verbleibt das Laufband während der
Pause in dieser Position.
5. Drücken Sie die STOP-Taste erneut, um das Training zu beenden. Auf
dem Display erscheint nun eine Zusammenfassung der gesammelten
Trainingsdaten.
5.1 Drücken Sie die START-Taste, um mit dem Training fortzufahren.
Nach Beendigung des Programms leitet die Konsole automatisch die
„Cool-Down-Phase“ ein.
5.2.5 HRC program (heart rate)
There are three heart rate programs available. You can choose between
the following pre-stored target heart rates (60% or 80% of your
maximum heart rate) or select Target HR and manually enter a different
target heart rate. Your maximum heart rate is calculated by the console
depending on your entered age. These programs require a chest strap.
1. In the main menu, tap on „HRC“.
2. Enter your gender, age, weight, and desired workout time.
3. Select either 60%, 80% or Target HR.
3.1 If you have chosen Target HR, you can set your own target from
72-168bpm. T
4. Press Start and the program starts.
Note: If the console does not receive a pulse for 15 seconds, „NO HR
DETECTED“ appears on the display and the program exits.
The incline can be adjusted manually during exercise. During training
you can stop exercising by pressing the STOP button once.
The speed is slowly lowered until it reaches zero. If you set a grade, the
treadmill remains in that position during the break.
5. Press the STOP button again to terminate the workout. The display
now shows a summary of the collected training data.
5.1 Press the START button to continue training.
After completing the program, the console automatically initiates the
cool-down phase.

13
5.2.6 Fitness Test
Der Fitnesstest ist in zwei Phasen aufgeteilt. Einmal ein Warm-Up und
einmal der eigentliche Fitnesstest. Für diesen Test ist ein Brustgurt
unbedingt notwendig.
Hinweis: Die Geschwindigkeit wird während des Tests automatisch in
Abhängigkeit Ihrer Herzfrequenz angepasst. Die Steigung kann aber
manuell eingestellt werden.
1. Tippen Sie im Hauptmenü auf „FITTNESS TEST“.
2. Geben Sie Ihr Geschlecht, Alter und Gewicht ein.
3. Drücken Sie die START-Taste. Die Warm-Up-Phase wird eingeleitet.
Hinweis: Wir empfehlen das Warmup durchzuführen. Ansonsten
kann die Warm-Up-Phase durch das Tippen auf „SKIP WARM UP“
übersprungen und direkt mit dem Fitness-Test begonnen werden.
Hinweis: Sollte die Konsole für 15 Sekunden keinen Puls empfangen,
erscheint auf dem Display „NO HR DETECTED). Sollte Ihr Puls während
des Training zu stark ansteigen, erscheint im Display „OVER PULSE“.
Sollte dies der Fall sein unterbrechen Sie Ihr Training bitte sofort. Nach
Beendigung des Test wird auf dem Display eine Zusammenfassung
der gesammelten Trainingsdaten und eine Auswertung anhand Ihrer
Kondition errechnet.
5.2.6 Fitness Test
The fitness test is divided into two phases. Once a warm-up and once
the actual fitness test. For this test, a chest strap is essential.
Note: The speed is automatically adjusted during the test depending on
your heart rate. The slope can be adjusted manually.
1. In the main menu, tap on „FITTNESS TEST“.
2. Enter your gender, age and weight.
3. Press the START button. The warm-up phase is initiated.
Note: We recommend performing the warmup. Otherwise, the warm-up
phase can be skipped by tapping on „SKIP WARM UP“ and be started
directly with the fitness test.
Note: If the console does not receive a pulse for 15 seconds, „NO HR
DETECTED“ appears on the display. If your heart rate rises too much
during exercise, the display will show „OVER PULSE“. If this is the case,
please interrupt your training immediately. After completion of the test,
a summary of the collected training data and an evaluation based on
your condition will be calculated on the display.
5.2.7 Medien
Im Media-Bereich haben Sie zugriff auf unterschiedlichste Apps, wie
zum Beispiel YouTube, Twitter, Facebook oder Instragram.
Sie können auf zwei unterschiedliche Arten den Media-Bereich
betreten.
Über das Hauptmenü indem Sie auf Media tippen oder über das
Interface während des Trainings (in der oberen linken Ecke des
Displays).
Hinweis: Sie können die Trainingsdaten aus oder einblenden, indem
Sie auf das runde Symbol am rechten Rand des Displays tippen. Um
die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern, tippen Sie auf das kleine
Lautsprecher-Symbol.
5.2.7 Media
In the Media section, you have access to a wide variety of apps, such
as YouTube, Twitter, Facebook or Instagram.
You can enter the media area in two different ways.
From the main menu by tapping Media or via the interface during
exercise (in the upper left corner of the display).
Note: You can hide or show the workout data by tapping the round icon
on the right edge of the display. To increase or decrease the volume, tap
the small speaker icon.

14
Es ist Ihnen möglich Musik- und Videodateien von Ihrem USB-Stick auf
die Console zu übertragen und dort abzuspielen. Stecken Sie hierzu
Ihren USB-Stick in den entsprechenden Slot an der Seite der Konsole.
Unterstützte Formate:
Musik:. wav, .wma, .aac, .ogg, .mp3 und .flac.
Video: .mp4 und .avi.
Einstellungen
Im Hauptmenü können Sie unter SETTING Systemeinstellungen
vornehmen. Hierzu gehören: Sprache, Bildschirmhelligkeit und
Lautstärke Bluetooth: Sie können ihr Mobilgerät und Bluetooth
Lautsprecher mit der Konsole verbinden.
WIRELESS: Hier können Sie die Konsole mit dem Internet verbinden.
It is possible for you to transfer music and video files from your USB
stick to the console and play them there. To do this, plug your USB stick
into the corresponding slot on the side of the console.
Supported formats:
Music:. wav, .wma, .aac, .ogg, .mp3 and .flac.
Video: .mp4 and .avi.
settings
In the main menu you can make SETTING system settings. These
include: Language, Screen Brightness and Volume Bluetooth: You can
connect your mobile device and Bluetooth speaker to the console.
WIRELESS: Here you can connect the console to the internet.
5.2.8 Kinomap und Zwift APP
Es ist möglich, das Laufband mit Kinomap oder Zwift zu steuern. Laden
Sie dafür die App auf Ihr Tablet oder Smartphone und installieren sie die
gewünschte APP. Aktivieren Sie Bluetooth im Tablet/ Smartphone. Sie
müssen es bei den Bluetooth Geräten nicht suchen und verbinden, da
sich das Laufband selbstständig verbindet.
Kinomap:
Öffnen sie die APP, wählen bei der Marke FTMS aus.
Danach unter der Rubrik Interacive wählen sie Treadmill aus.
Anschließend I-console+ mit einer vierstelligen Zahl.
Ihr Laufband ist nun mit der App verbunden. Folgen Sie den
Anweisungen der APP.
5.2.8 Kinomap and Zwift APP
It is possible to control the treadmill with Kinomap or Zwift. To do this,
download the app to your tablet or smartphone and install the desired
app. Activate bluetooth on your the tablet / smartphone. You do not have
to search for and connect in the bluetooth devices, as the treadmill
connects itself.
Kinomap:
Open the app, select FTMS for the brand.
Then select Treadmill from the Interacive section.
Then I-console + with a four-digit number.
Your treadmill is now connected to the app. Follow the instructions of
the APP.

Zwift:
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Tablet oder Telefon und öffnen Sie die
APP. Melden Sie sich bei Zwift an. Koppeln Sie das Gerät entsprechend.
Wählen Sie Ihre Geschwindigkeit unter „WAS IST IHRE
GESCHWINDIGKEIT?“
Starten Sie die Ausführung nach Ihrer Einstellung.
Zwift:
Turn on the Bluetooth in tablet or phone, register and log in Zwift. Pair
the device accordingly.
Select your speed in ”WHAT’S YOUR SPEED”
Start Running after your setting.
15

16
6.1 Pflege
Entfernen Sie Schmutz von der Lauffläche mit einem
handelsüblichen Staubsauger, bei starker Verschmutzung kann
die Lauffläche auch mit einem feuchten Tuch und Wasser gereinigt
werden. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel.
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
6.2 Zentrierung des Laufgurtes
Während des Trainings wird der Laufgurt von einem Fuß stärker
beansprucht als vom anderen. Dies führt dazu, dass der Laufgurt auf
Dauer aus der Mitte geschoben wird. Das Laufband wurde so konstruiert,
dass eine automatische Zentrierung kontinuierlich erfolgt. Es kann
aber aufgrund eines längeren Gebrauchs dazu kommen, dass sich
der Laufgurt nicht mehr von selbst zentriert. In diesem Fall ist es
notwendig die Lauffläche mit den zwei Innensechskantschrauben am
hinteren Ende des Laufbandes zu zentrieren.
Tragen Sie beim Zentrieren der Lauffläche keine lose Kleidung
- Drehen Sie die Innensechskantschraube nie mehr als eine ¼
Drehung auf einmal.
- Spannen Sie immer eine Seite und lösen anschließend die andere.
- Lassen Sie während der Zentrierung das Laufband mit einer
Geschwindigkeit von ca. 6km/h ohne Trainingsperson laufen.
Ist die Zentrierung beendet, gehen Sie für fünf Minuten mit der bereits
eingestellten Geschwindigkeit auf dem Laufband. Falls notwendig,
wiederholen Sie den beschriebenen Vorgang. Achten Sie darauf, dass
Sie eine Überspannung des Laufgurts vermeiden, da dadurch die
Lebensdauer stark beeinträchtigt wird.
Ist der Abstand von der linken Seite zu groß, dann
- drehen Sie die linke Schraube um eine ¼ Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (links herum;lösen)
- und drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung im
Uhrzeigersinn (links herum; Anziehen)
Ist der Abstand von der rechten Seite zu groß, dann
- drehen Sie die rechte Schraube um eine ¼ Drehung gegen den
Uhrzeigersinn (rechts herum; lösen)
- und drehen die linke Schraube um eine ¼ Drehung im Uhrzeigersinn
(links herum; Anziehen)
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the belt is
really dirty, please use a wet cloth. Do not use any cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes into the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt stronger than
the other. According to that, the belt will be moved out of the centre.
Normally the belt will be centred automatically, but during longerexercise,
it can be, that the belt is off the centre. In this case, please follow up the
following instruction. At the rear end of the running deck, there are 2 pcs
of allen screws, which will be used for centering the belt. Don´t use any
loose clothes during centering.
- Please turn the allen screw not more than ¼ turn for each step.
- Stretch one side and release the other side.
- the speed of the belt has to be 6km/h, but make sure, that nobody
is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5 minutes, with
the speed of 6km/h. If the running belt is still not in centre, please centre
the belt again. Pay attention, that you don´t force the belt too much, a
shorter life will be caused.
If the gap on the left side is too big, please
- turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (losen it)
- turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
If the gap on the right side is too big, please
- turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (losen it)
- turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6. Pflege und Wartung 6. Care and Maintenance

17
6.3 Einstellung der Laufgurtspannung
Im Laufe der Zeit verliert die Lauffläche an Spannung. Dies ist ein
normaler Verschleiß und muss Sie nicht beunruhigen. Dies kann
festgestellt werden, wenn Sie beim Aufsetzen eines Fußes während
des Trainings bemerken, dass der Laufgurt kurz stehen bleibt und
über die Walzen rutscht. Um das Durchrutschen zu beseitigen
erhöhen Sie die Spannung des Laufgurts, indem beide Schrauben
im Uhrzeigersinn gedreht werden. Bitte drehen Sie die Schrauben
niemals mehr als eine ¼ Drehung auf einmal. Wiederholen Sie
diesen Schritt so oft, bis das Problem des Durchrutschens des
Laufgurts, während des Aufsetzens des Fußes, nicht mehr besteht.
Läuft der Laufgurt aus der Mitte heraus, zentrieren Sie diesen wie
unter Punkt 6.2 beschrieben.
6.4 Schmieren der Lauffläche
Eine gut geschmierte Lauffläche erhöht den Komfort und reduziert den
Verschleiß. Das Laufband wurde bereits ab Werk für ein sofortiges
Training vorbereitet, sodass eine Schmierung vor Ihrem Training nicht
notwendig ist. Aufgrund von Reibung muss das Laufband von Zeit zu
Zeit geschmiert werden. Als Richtwert gilt: 3 Trainingseinheiten pro
Woche für ca. 30 Minuten und einer Geschwindigkeit von 6km/h, sollte es
alle sechs Monate geschmiert werden.
Um den Silikonstand zu überprüfen, stecken Sie Ihre Hand, bei
ausgeschaltetem Laufband, unter den Laufgurt. Sollten Sie noch Silikon
fühlen, braucht es nicht geschmiert zu werden, fühlt sich dagegen die
Rückseite des Laufgurts trocken an, sollte mit einem Silikonspray
geschmiert werden.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will decrease. It can
be checked if you put one foot on the belt and belt will stop. To
solve this problem, please turn both screws clockwise for ¼ turns.
Please do not turn them more. If the belt is running out of the
centre, please adjust it like described under 6.2.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wear out. A lubrication
before the first training is not necessary. The lubrication should be done
every 6 month, if you do your exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the treadmill is
switched off. Put your hand between the belt and the deck. If you still feel
some silicon, then it is no need for lubrication. If the backside of the belt
feels dry, then it is necessary to lubricate the belt.

7. Trainingsanleitung 7. Training manual
Das Training mit dem Laufband ist ein ideales Bewegungstraining zur
Stärkung wichtiger Muskelgruppen und des Herz-/Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn des Trainings
auf.
Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte die Geschwindigkeit.
Beenden Sie das Training nie abrupt!
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die Kondition zu steigern,
empfehlen wir mindestens dreimal pro Woche zu trainieren. Dies ist
die durchschnittliche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen,
um langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte
Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender Fitness können
Sie auch täglich trainieren. Besonders wichtig ist das Training in
regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die Trainingsintensität sollte
langsam gesteigert werden, damit keine Ermüdungserscheinungen der
Muskulatur und des Bewegungsapparates auftreten.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone einen „aeroben
Trainingsbereich“ zu wählen. Leistungssteigerungen im
Ausdauerbereich werden vorwiegend durch lange Trainingseinheiten im
aeroben Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem Zielpuls-
Diagramm oder orientieren Sie sich an den Pulsprogrammen. Sie
sollten mindestens 80 % Ihrer Trainingszeit in diesem aeroben Bereich
(bis 75 % Ihres Maximalpulses) absolvieren. In den restlichen 20 %
der Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen, um Ihre aerobe
Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den eintretenden
Trainingserfolg können Sie später bei gleichem Puls eine höhere
Leistung vollbringen, was eine Verbesserung der Form bedeutet.
Wenn Sie mit pulsgesteuertem Training bereits Erfahrung haben,
können Sie Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan
bzw. Fitnessstand anpassen.
Training with the treadmill is an ideal movement training for strengthening
important muscle groups and the cardio-circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-up before starting training.
When finishing training, please reduce speed. Never abruptly end
training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long
term, we recommend training at least three times a week. This is the
average training frequency for an adult in order to obtain long-term
condition success or high fat burning. As your fitness level increases,
you can also train daily. It is particularly important to train at regular
intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased
gradually, so that no fatigue phenomena of the musculature or the
locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an aerobic training
range will be chosen. Performance increases in the endurance range
are principally achieved by long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on the
pulse programs. You should complete 80% of your training time in this
aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load peaks, in
order to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training
success you can later produce higher performance at the same pulse;
this means an improvement in your physical shape. If you already have
some experience in pulse-controlled training, you can match your
desired pulse zone to your special training plan or fitness status.
18
Schmiervorgang:
1) Stoppen Sie das Laufband in der Position, dass die Naht der
Lauffläche oben ist.
2) Heben Sie die Lauffläche von der Platte an und sprühen das Silikon
von vorne nach hinten so weit wie möglich in die Mitte auf die Platte.
Wiederholen Sie dies auch von der anderen Seite.
3) Anschließend aktivieren Sie das Laufband mit einer Geschwindigkeit
von 1km/h und laufen von links nach rechts, damit der Laufgurt das
Silikon aufnehmen kann.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the deck and
the belt in the centre, starting from the front side, ending at the rear
side. Lubricate it again from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the treadmill
from left to right side, so that the belt can absorb the silicon very
well.

Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, können die
individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe Zone, Anaerobe Zone im
Einzelfall von denen der Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuellen Erfahrungen
gestaltet werden. Sollten Anfänger auf dieses Phänomen stoßen, sollte
vor dem Training unbedingt ein Arzt konsultiert werden, um die
gesundheitliche Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
7.4 Trainings-Kontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am sinnvollsten
ist das pulsgesteuerte Training, welches sich am individuellen
Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte Freizeitsportler als
auch für Profis. Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer
bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses trainiert
(ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizinischen Gesichts-
punkten effektiv zu gestalten, empfehlen wir eine Trainingspulsfrequenz
von 70 % - 85 % des Maximalpulses. Bitte beachten Sie das
nachfolgende Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn=Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
Während der ersten Wochen empfiehlt es sich mit einer
Pulsfrequenz an der unteren Grenze der Trainingspuls-
Zone (ungefähr 70 %) oder darunter zu trainieren.
Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere Ende der
Trainingspuls-Zone erreichen (ungefähr 85 %), jedoch ohne sich
zu überfordern.
Streuen Sie aber auch bei gutem Trainingszustand immer
wieder lockere Einheiten, im unteren aeroben Bereich in Ihr
Trainingsprogramm ein, damit Sie sich genügend regenerieren. Ein
„gutes“ Training bedeutet immer auch ein intelligentes Training,
welches die Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch sich Ihre Form
verschlechtert.
Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen Pulsbereich der
individuellen Leistungsfähigkeit sollte im darauffolgenden Training
immer eine regenerative Trainingseinheit im unteren Pulsbereich
folgen (bis 75 % des Maximalpulses).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“ pulses, the
individual optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may
differ from those of the general public (target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to individual
experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it
is important that a physician will be consulted before starting training,
in order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-controlled
training makes most sense and is orientated on the individual
maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and
to pros. Depending on the goal of training and performance status,
training is done at a specific intensity of individual maximum pulse
(expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training according
to sport-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70% -
85% of maximum pulse. Please refer to the following target pulse
diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the training pulse
zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the training
program so that you regenerate sufficiently. „Good“ training
always means training intelligently, which includes regeneration
at the right time. Otherwise overtraining results and your form
degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse range of
individual performance should always be followed in
subsequent training by a regenerative training unit in the
lower pulse range (up to 75 % of the maximum pulse).
19
Table of contents
Other Finnlo Treadmill manuals

Finnlo
Finnlo TECHNUM IV User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE IV User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM II User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM V User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo Alpine IV User manual

Finnlo
Finnlo ALPINE III User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE TFT User manual
Popular Treadmill manuals by other brands

OPTi
OPTi 606/2334 Assembly & user instructions

Sunny Health & Fitness
Sunny Health & Fitness SF-T7610 user manual

Sole Fitness
Sole Fitness SOL0016 owner's manual

ICON Health & Fitness
ICON Health & Fitness PRO-FORM 205 CST user manual

Image
Image 16.0 Q treadmill IMTL4153.1 user manual

BH FITNESS
BH FITNESS G688BM Instructions for assembly and use