Finnlo TECHNUM User manual

Art. Nr.: 3510
ID: 108151
TECHNUM IV

1. Avertissements de sécurité
2. Général
2.1 Emballage
2.2 Disposition
3. Assemblage
3.1 Liste de vérification
3.2 É tapes de montage
3.3 Mise en place du tapis roulant
3.3.1 Alignement du tapis roulant
3.3.2 Alimentation
3.3.3 Plier le tapis roulant
3.3.4 Déplier le tapis roulant
3.3.5 Déplacez le tapis roulant
3.3.6 Stockage du tapis roulant
4. Procédure de démarrage
4.1
4.2
4.3
4.4
Alimentaion
Touche d'arrêt
d'urgence Montée et
descente Démonter
d'urgence
5. Ordinateur
5.1 Touches de l'ordinateur
5.2 Affichage
5.2.1 Description de l'affichage
5.3 Fonctionnement de l'ordinateur
5.3.1 Avant de commencer
5.3.2 Démarrage rapide
5.3.3 Programme Mode
5.4 Mode de commutation KG/LBS
6. Soins et entretien
6.1
6.2
6.3
6.4
Soins
Centrer la surface de course
Réglage de la tension de la surface de
course Lubrifier la courroie
7. Manuel d'entraînement
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Fréquence d'entraînement
Intensité de l'entraînement
Entraînement axée sur fréquence cardiaque
Contrôle de l'entraînement
Durée de l'entraînement
8. Vue éclatée
9. Liste des pièces
10. Condition de garantie
11. Commander des pièces de rechange
21. Safety instructions
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
3. Assembly 4
3.1 Check list 4
3.2 Assembly steps 5
3.3 Setting up the item 7
7
7
7
7
8
3.3.1 Setting up in detail
3.3.2 Power supply
3.3.3 Folding up
3.3.4 Unfolding of the treadmill
3.3.5 Moving of the treadmill
3.3.6 Storing 8
4. Starting procedure 8
8
9
8
4.1
4.2
4.3
4.4
Power supply
Safety-key
Step on and off
Tread off in emergency
case
8
5. 9
9
11
11
11
11
11
11
Computer
5.1 Computer keys
5.2 Display
5.2.1 Explanation of the symbols
5.3 Computer operation
5.3.1 Start/ready status
5.3.2 Quick Start
5.3.3 Mode Program
5.4 KGS/LBS switching mode 14
6. Care and Maintenance 15
15
15
16
6.1
6.2
6.3
6.4
Care
Centering the running belt
Tighten the belt Lubricate
the running belt 16
7. Training manual 17
17
17
17
18
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Training frequency
Training intensity
Heartrate orientated training
Training control
Training duration 19
21
22
24
8. Explosion drawing
9. Parts list
10. Warranty (France only)
11. - 25
Index Index Page
01

Il s’agit d’un dispositif d’entraînement de la classe HB,
fabriqué selon la norme DIN EN 957-1/6.
Poids maximal de l'utilisateur: 130 kg.
Ne pas utiliser le produit d’entraînement autre que pour
l’utilisation à laquelle il est prévu.
Toute autre utilisation est interdite et peut-être
potentiellement dangereuse. L’Importateur ne peut-être
tenue responsable pour des dommages causés par une
mauvaise utilisation du produit.
Vous vous entrainez avec un produit conçu selon les
dernières technologies. Toute source de risque qui
peuvent causer des blessures ont été écartés le plus
possible.
Pour éviter les blessures et / ou les accidents, veuillez
lire et suivre ces règles simples:
IMPORTANT!
The treadmill is produced according to DIN EN 957-1/6
classHB.
Max. user weight is 130 kg.
The treadmill should be used only for its intended
purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importer cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The treadmill has been produced according to
the latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
fol-low these simple rules:
1. Avertissements de sécurité 1. Safety instructions
02
IMPORTANT!
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are
tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before starting
the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space
in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a
physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by
an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of
the equipment must not obstruct the range of movement during
training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. The item has to be locked after every exercise!
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such as
a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the
treadmill, because other persons may be injured by the moving
parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity
(bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If the
ground is not perfect, a mailfunction of the computer can cause
an electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable and
the treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching.
1. Ne laissez pas les enfants jouer sur, ou à proximité de l'équipement.
2. Vérifiez régulièrement que toutes les vis, écrous, poignées et les
pédales sont bien fixées.
3. Remplacez rapidement toutes les pièces défectueuses et n'utilisez
pas l'équipement avant qu'il ne soit réparé. Surveillez tout le matérieau
périssable.
4. Évitez les températures élevées, l'humidité et les éclaboussures
d'eau.
5. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en
marche.
6. L'équipement requiert suffisamment d'espace libre dans toutes les
directions (au moins 1,5 m).
7. Installez l'équipement sur une surface plane.
8. N'exercez pas immédiatement avant ou après les repas.
9. Avant de commencer l’entraînement faites un examen médical.
10. Le niveau de sécurité de la machine ne peut être garanti que si
vous inspectez régulièrement les pièces sujettes à l'usure. Elles sont
indiquées par un * dans la liste des pièces. Les leviers et autres
mécanismes de réglage de l'équipement ne doivent pas obstruer la
portée du mouvement
pendant l’entraînement.
11. L'équipement d'entraînement ne doit jamais être utilisé comme
jouet.
12. L'article doit être verrouillé après chaque exercice!
13. Ne portez pas de vêtements amples; Porter des vêtements
d'entraînement appropriés.
14. Porter des chaussures et ne jamais exercer les pieds nus.
15. Assurez-vous que d'autres personnes ne se trouvent pas dans la
zone de l'Hometrainer, car d'autres personnes peuvent être blessées
par les pièces mobiles.
Les parties mobiles.
16. Il n'est pas permis de placer l'article dans des pièces à forte
humidité (salle de bains) ou sur le balcon.
17. Vérifiez que l'article est mis à la terre pendant l'exercice. Si le sol
n'est pas parfait, un dysfonctionnement de l'ordinateur peut provoquer
un choc électrique!
18. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un
électricien.
19. Faites attention à une distance suffisante entre le câble
d'alimentation et le tapis roulant à des sources chaudes.
20. Mettre en place le tapis roulant de telle manière, que vous êtes
capable de voir d'autres personnes, qui sont appraoching.

External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / war-
ranty matters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. General
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/6 Class
HB. The CE marking refers to the EU Directive 2004/108/
EEC; 98/37/EEC, 2006/42/EEC and die 2006/95/EEC.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is
not used as intended (for example, excessive training,
incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a
complete physical examination by your physician, in order
to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recycable materials:
03
Emballage extérieur en carton
Pièces moulées en mousse Polystyrol sans CFS (PS)
Feuilles et sacs en polyéthylène (PE)
Bandes d'emballage en polypropylène (PP)
2. Remarques générales
Ce matériel d'entraînement est destiné à être utilisé à la
maison. L'appareil est conforme aux exigences de la norme
DIN EN 957-1 / 2 Classe HC. Les dommages pour la santé
ne peuvent pas être exclus si cet équipement n'est pas
utilisé comme prévu (par exemple, un entraînement
excessif, des réglages incorrects, etc.).
Avant de commencer votre formation, vous devriez avoir un
examen physique complet par votre médecin, afin d'écarter
tout risque de santé possibles.
2.1 Conditionnement
Matériaux écologiques et recyclables:
2.2 Elimination et Récyclage
Assurez-vous de conserver l'emballage pour l'éventualité
des réparations / couvertures de garantie. Le matériel ne
doit pas être jeté dans les ordures ménagères!

04
In order to make assembly of the treadmill as easy
as possi-ble for you, we have pre assembled the
most important parts. Before you assemble the
equipment, please read these instruc-tions carefully
and then continue step by step as described.
Contents of packaging
zUnpack all individual parts and place them on the floor.
zMake certain that you have adequate room for
movement
(at least 1.5 m) on all sides during assembly.
zBefore assembling, please make sure, that the treadmill
is having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has to
be assembled by two persons. Put your fingers
never between the mainframe and the
motor cover!
3.1 Check list
3. Assemblage 3. Assembly
Déballez toutes les pièces et placez-les côte à côte sur
le sol.
Assurez-vous d'avoir suffisamment de place pour vous
déplacer (au moins 1,5 m) sur tous les côtés pendant
le montage.
Avantl'assemblage, veuillez vous assurer que le tapis
roulant a une température ambiante .
Pour éviter les dommages et accidents, le tapis
roulant doit être construit pour deux.personne.
Ne placez jamais vos doigt entre le châssis et le
carter du moteur!
3.1 Liste de vérification
Afin de faciliter l'assemblage de l'appareil, nous avons
préassemblé les pièces les plus importantes. Avant
d'assembler l'équipement, veuillez lire ces instructions
avec soin, puis continuez étape par ètape comme décrit.
Contenu de l'emballage

05
Étape / Step 2
3.2 Étapes d'assemblage / Assembly
steps Étape / Step 1
Assembler l'ordinateur sur les tiges verticales à l'aide des vis (a).
Warning:
Don’t untie the loincloth until assembly is finished. If untie
the loincloth first, it may cause danger. The assembly need
to be done by two persons!
Attention:
Retirez la bande de sauvegarde seulement après
la fin de l'assemblage, ou vous risquez de vous
blesser autrement! L'assemblage doit être fait
par deux personnes!
Assemble the computer on the upright poles by using the screws (a).

06
Étape / Step 3
Soulever les supports verticaux gauche et droit comme
indiqué dans le dessin de droite et serrer avec la vis hex (a),
puis vous pouvez détacher la bande de sauvegarde.
Lift the left and right upright poles as shown in the right
drawing and tighten with hex screw(a), then you can untie
the loincloth.
Assembler les capots (B) avec trois vis cruciformes (b) Assemble the covers (B) with three crosshead screws (b)
Étape / Step 4

07
3.3 Configuration du tapis roulant
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Stellen Sie das Laufband nie nahe an offenes Wasser oder in Räume,
in welchen die Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine Laufwege kreuzt.
Ist in dem ausgewählten Raum Teppichboden ausgelegt, stellen Sie
bitte sicher, dass sich genügend Abstand zwischen dem
Laufband und dem Teppichboden befindet. Sollte dies nicht
der Fall sein, benutzen Sie bitte eine Unterlage.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 2x1m hinter
der Lauffläche ein, um sich während eines Notfalls nicht
an der Wand zu verletzen.
Nach einem längeren Gebrauch kann unter Umständen
schwarzer Abrieb unter dem Laufband zu sehen sein. Die ist
eine normale Abnutzung und bedeutet nicht, dass ein Defekt
vorliegt. Dieser Abrieb kann mit jedem handelsüblichen
Staubsauger entfernt werden. Um einer Verschmutzung
vorzubeugen, empfiehlt es sich eine Unterlage unter das
Laufband zu legen.
3.3.1 Alignement du tapis roulants
Le terrain où vous allez mettre en place la machine doit être
plat et sûr.
3.3.2 Alimentation
Assurez-vous que vous ne branchez le tapis roulant dans
une bande de puissance, dans lequel il y a déjà une télévision
ou un ordinateur.
3.3.3 Plier le tapis roulant
Le pliage du tapis est très facile avec l'aide de ressorts à
gaz. Assurez-vous que la surface de roulement est
plate (inclinaison 0%) avant de plier l'article. Soulever la
zone de course vers le haut, en tenant le cadre à
l'arrière, jusqu'à ce que vous pouvez entendre un "Clack" et
la position de la zone de course est sécurisé.
3.3.4 Déplier le tapis roulant
Pour déplier le tapis de course, appuyez sur le système
de déverrouillage avec votre pied et guidez la zone de
course vers le bas. Faites attention, que le système
de ressort de compression vous soutient, mais s'il vous
plaît ne pas lâcher la plate-forme de course!
3.3 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a room
with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you are
walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check, that there is
enough space between the carpet and the running belt. If not,
please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not
a defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you can
put a protection mat under the running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will
set up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a
multi socket, if there are already TV and other
entertainment items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance
of the compression spring system. Make sure, that the
running surface is flat (incline 0%) before you fold up the
item. Move the running area up, by holding the frame at the
rear side, till you can hear a „Clack“ and the position of the
running area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system with
your foot and guide the running area downwards. Pay
attention, that the compression spring system will
support you, but please don´t unhand the running
deck!

08
3.3.5 Déplacement du tapis roulant
Pour déplacer le tapis roulant à un autre
endroit, suivez les instructions suivantes:
-L'angle d'inclinaison doit être de 0%.
-Eteindre l'appareil.
-Débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
-Plier l'objet.
-Tourner le tapis roulant à vos côtés, jusqu'à ce
que vous pouvez le rouler facilement sur les
rouleaux intégrés à la nouvelle place.
3.3.6 Stockage du tapis roulant
Faites attention au rangement.
-Eteindre l'appareil.
-Débrancher le cordon principal.
-Retirez la clé d'arrêt d'urgence et le stocker dans un
lieu inaccessible pour les enfants.
4.1 Source de courant
Allumer l'interrupteur d'alimentation
4.2 Touche d'arrêt d'urgence
Vérifiez si la clé de sécurité est placée. Si la clé de
sécurité n'est pas placée correctement, le tapis roulant ne
peut pas être démarré. Un exercice sans fixer le cordon
n'est pas permis, car le tapis roulant ne s'arrêtera pas, si
vous tombez. Pour arrêter le tapis roulant en toute sécurité,
utilisez le bouton STOP, s'il vous plaît. Si vous tirez sur
la touche de sécurité et que l'inclinaison du tapis
roulant n'est pas de 0%, vous devez réinitialiser
l'inclinaison de zéro, après avoir appuyé sur la touche
d'urgence, en appuyant sur les flèches. Si vous n'avez pas
réglé l'inclinaison à 0%, le tapis roulant ne peut pas être
démarré.
4.3 Monter et descendre le tapis roulant
Veuillez utiliser les poignées pour monter ou quitter le
tapis de course. Toujours regarder dans la direction de
l'ordinateur pendant l'entraînement. Si vous souhaitez
mettre fin à votre séance d'entraînement, appuyez sur le
bouton -STOP et attendez que le tapis roulant s'arrête
complètement. Ensuite, descendre du tapis roulant.
4.4 Démonter en cas d'urgence
Dans un cas d'urgence, suivez la procédure suivante:
-Retirez la clé d'urgence
-Prenez les deux poignées
-Aller sur les rails latéraux et attendre jusqu'à ce que le tapis
s'arrêt.
-Appuyez sur le bouton STOP
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up
the following instruction, please:
-The angle of inclination must be 0%.
-Switch off the appliance.
-Unplug the power cord from the outlet.
-Fold the object.
-Turn the treadmill at your sides, until you can
roll it easily on the rollers embedded in the
new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
-Switch off the item.
-Unplug the main cord.
-Remove the emergency key and put
it at an
unapproachable location for kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not
placed correctly, the treadmill cannot be started. An
exercise without fixing the cord is not allowed, because
the treadmill will not stop, if you fall down. To stop the
treadmill safely, use the STOP -button, please. If you pull
the safety key and the incline of the treadmill is not 0%,
you have to reset the incline o zero, after putting on
the emergency key, by pressing the arrows . If you didn´t
set the incline to 0%, the treadmill cannot be started.
4.3 Step on and off the treadmill
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
-Pull out the emergency key
-Grab both handles
-Jump onto the side rails and wait till the running beltcome
to a complete stop.
-Press the STOP button
.
4. Procédure de démarrage 4. Starting procedure
Arrows button
Stop button
Touche flèches
Touche d'arrêt d'urgence
Please use the handles to mount or exit the treadmill.
Always look in the direction of the computer during the
workout. If you want to end your workout, press the -
STOP button and wait until the treadmill stops completely.
Then get off the treadmill.

09
5. Ordinateur 5. Computer
5.1 Essentiel de la console
Appuyer sur cette touche pour confirmer les valeurs réglées.
Augmentation / Diminution des niveaux de fonction et de
l'inclinaison. Une pression plus longue sur ces boutons
activera le chercheur automatique de valeurs.
Activer l'option profil.
Démarrer / arrêter votre exercice. Appuyer une fois sur
STOP, active la fonction de pause pendant 5 minutes. Cela
signifie que toutes les données seront sauvegardées pendant
5 minutes. En appuyant de nouveau sur la touche STOP, toutes
les valeurs sont réinitialisées.
Augmentation / Diminution des niveaux de fonction et de la
vitesse. Une pression plus longue sur ces boutons activera
le chercheur automatique de valeurs.
Commencer votre exercice.
5.1 Computer keys
Pressing of this button, will confirm the set values.
Increase/ decrease of function levels and of the incline. A
longer pressing of these buttons will activate the
automatic value finder.
Activates the profile option.
Start/Stop your training. Pressing STOP for once, will activate
the break function for 5 minutes. It means, all data will be
saved for 5 minutes. Pressing and holding again the STOP-
button will reset all values.
Increase/ decrease of function levels and of the speed. A
longer pressing of these buttons will activate the
automatic value finder.
Start your exercise.

10
5.2 Affichage 5.2 Display
5.2.1 Explanation of the symbols
User in this age range, goal HRC formula:
Max. heart rate = (220 - age)
Low: 0~64%
Fatburn: 65%~74%
Aerobic: 75%~84%
High: 85% above
Explanation: If user is 30 years old, the max HRC is 190, in HRC
training mode, if user HRC is 120, so 120/190 = 63% and it will
show Low.
5.2.1 Explication des symboles
L'utilisateur dans cette tranche d'âge, objectif formule HRC:
Taux cardiaque Max = (220 - âge)
Faible: 0 ~ 64%
Fatburn: 65% ~ 74%
Aérobique: 75% ~ 84%
Haut: 85% au-dessus
Explication: Si l'utilisateur est âgé de 30 ans, le HRC maximum
est de 190, en mode formation HRC, si l'utilisateur HRC est
120, donc 120/190 = 63% et il affichera Low.
Body Muscle Instruction
When the treadmill start, body and muscle lines will light, when
user adjust Incline, the corresponding muscle training will flash.
Activité musculaire
Lorsque le tapis roulant demarre, les lignes du corps et
des muscles s'allument. Lorsque l'utilisateur va régler
l'inclinaison, la séance d'entraînement musculaire
correspondant clignote.
Boutons rapides: En appuyant sur les boutons rapides,
vous activez les valeurs prédéfinies pour la vitesse et
l'inclinaison.
Quick buttons: Pressing the Quick buttons will activate pre
arranged values for speed and incline.

range is 23~130 KG Press to confirm the weight,
screen will show
„SELECT PROGRAM“, press to select program
controlling or press QUICK START for starting directly.
The purpose of weight setting is to let user know the
calories expending and set the suitable formula for
changing. The weight can be set for every restart.
5.3.2 Quick Start
11
5.3 Fonctionnement de la console
5.3.1 Avant le début:
Une fois que le tapis roulant est activée dans un bip et
Vous pouvez utiliser pour rentrer votre poids
entre 23-130kg. Après une entrée réussie, appuyez sur
pour confirmer le poids, l'écran
le bouton
affichera "SELECT PROGRAM", appuyez sur
pour sélectionner le contrôle du programme ou
appuyez sur QUICK START pour démarrer
directement. Le but du réglage du poids est de laisser
l'utilisateur savoir les calories à brûlrer et de définir la
formule appropriée pour changer. Le poids peut être
réglé pour chaque redémarrage.
5.3.2 Démarrage rapide
a. Allumez le tapis roulant.
b. Mettez la clé de sécurité dans le renforcement de la
console. Le signal sonore retentit.
c. Appuyez sur pour démarrer le tapis roulant et il
commencera à SPEED = 1,0 km / h, INCLINE = 0%
d. Pendant l'entraînement, appuyer pour
augmenter ou diminuer la vitesse; appuyer:
pour augmenter ou diminuer l'inclinaison.
Vous pouvez également le faire avec les boutons
rapides.
e. Pendant l'entraînement, appuyez une fois sur:
Le tapis de course cessera de fonctionner.
La fenêtre de temps affichera "STOP". À ce moment,
toutes les valeurs sur l'ordinateur cesseront de compter
et l'inclinaison sera réduite à 0%. Pour continuer votre
exercice, appuyez sur:
f. En appuant encore sur: , mais maintenez-le à la
deuxième fois pendant 3 secondes, le tapis roulant se
réinitialise à la position Start / Ready. Le tapis roulant se
réinitialise en position de démarrage / prêt.
5.3.3 Programme mode
Une fois la sélection de poids terminée, vous pouvez
passer en mode Programme en appuyant sur .
En appuyant sur vous pouvez faire défiler les
programmes: MANUEL-P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 -
RANDOM - UTILISATEUR - HRC1-3 - GRAISSE
CORPORELLE.
Programme Manuel
a.Sélectionnez avec les touches MANUEL.
b.Confirmer avec
c.Vous avez maintenant la possibilité de sélectionner le
temps d'exercice en appuyant sur et de
confirmer l'heure avec
d.Ensuite, la distance peut être sélectionnée avec les
touches et confirmer par
5.3 Computer operation
5.3.1 Start/ready status:
After powered on a beeper will have a sound and the
window for weight setting is activated.
Press for weight setting, preset value is 70KG,
a. Turn on the treadmill.
b. Put the safety key in the recess of the console. The
beeper will sound.
c. Press to start the treadmill and it will start at
SPEED = 1.0km/h, INCLINE = 0%.
d. During work out, press to increase or
decrease the speed, or press to increase or
decrease the incline. You can also do it with the Quick-
buttons.
e. During work out, press once, the treadmill will stop
running
Time window will display "STOP". At this time, all the
values on the computer will stop counting and the
incline will be reduced to 0%. To continue your exercise
press
f. If press again , but hold it at the second time for 3 seconds,
the treadmill will reset to the Start/Ready position.
5.3.3 Program Mode
After the weight selection has been finished, you can jump
into Program mode by pressing
By pressing you can scroll through the
programs: MANUAL-P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 - RANDOM
- USER - HRC1-3 - BODY FAT.
Manual Program
a.Select with the buttons MANUAL.
b.Confirm with
c.Now you have the option to select the exercise time by
pressing and to confirm the time with
d.After that the distance can be selected with
buttons and confirmed with

12
Finally the calories can be set by pressing
buttons and confirmed with
With you can start your exercise. Please pay
attention, that you can set only one of Time, Distance or
Calories. If you set a second value, the first set value will be
reset.
1) P1 Program
Press to confirm select P1 and enter fitness intensity
level setting: Press to set Level, preset value is
1, range is level 1 ~ level. Press to confirm goal
3) P3-P6: Way of setting same as P2
4) PROGRAM RANDOM: (speed program that appeared by
chance)
Press to confirm the RANDOM program and enter
time setting. time can be adjusted by pressing
Press to confirm select Level and enter distance
setting.
To adjust the distance use the buttons and
confirm with . Finally, you could set the calories value
by pressing . Press and you exercise begin.
Please pay attention, that you can set only one of Time,
Distance or Calories. If you set a second value, the first set
value will be reset.
distance, screen will show „Ready Go“and after 3 seconds
the treadmill will start running.
2) P2 Program
Presse to confirm P2 and enter intensity level setting:
Press to set Level, preset value is 1, range is
Level 1 ~ Level 10. Press to confirm select Level and
enter time setting: Press to set time.
Preset time is 30:00, range is 20:00 - 99:00. Press
to confirm goal time and after three second the treadmill will
start running.
e. Enfin, les calories peuvent être réglées en
appuyant sur les boutons et confirmer
avec
f. Avec , vous pouvez commencer votre
exercice. S'il vous plaît faire attention, que vous
pouvez définir un seul de temps, de distance ou de
calories. Si vous réglez une deuxième valeur, la
première valeur de consigne sera réinitialisée.
1) Programm P1
Appuyez sur pour confirmer la sélection P1 et entrez
3) Programme P3-P6: Ceux-ci sont entrés dans le
programme P2.
4) Programme RANDOM (Aléatoire): (Programme de
vitesse qui est apparaître par hasard)
Appuyer sur pour confirmer le programme
RANDOM et entrer le réglage de l'heure. Le temps peut
être réglé en appuyant sur . Appuyez sur
pour confirmer la sélection de niveau et entrez le réglage
de distance. Pour régler la distance, utilisez les boutons
et confirmez avec . Enfin, vous pouvez
définir la valeur de calories en appuyant sur .
Appuyez sur et vous commencez exercice. S'il vous
plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de
temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une
deuxième valeur, la première valeur de consigne sera
réinitialisée.
le réglage du niveau d'intensité: Appuyez sur
pour régler Level, la valeur préréglée est 1, la portée est
niveau 1 ~ niveau. Appuyez sur pour confirmer
la distance de but, l'écran affichera «Ready Go» et
après 3 secondes le tapis roulant commencera à courir.
2) Programme P2
Appuyez sur pour confirmer P2 et entrez le réglage
du niveau d'intensité: Appuyez sur pour régler le
niveau, la valeur préréglée est 1, la plage est Level 1 ~ Level
10. Appuyez sur
sur
pour confirmer le niveau et
appuyez pour régler l'heure . La durée
prédéfinie est 30:00, la plage est 20:00 - 99:00.
Appuyez sur pour confirmer l'heure du but et
après trois secondes, le tapis roulant commencera à courir.

plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de
temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une
deuxième valeur, la première valeur de consigne sera
réinitialisée.
Appuyez sur et vous commencez exercice. S'il vous
plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de
temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une
deuxième valeur, la première valeur de consigne sera
réinitialisée.
6) Programme HRC
Cette fonction doit être utilisée avec une ceinture thoracique!
La vitesse et l'inclinaison seront réglées par l'ordinateur pour
atteindre votre objectif d'audition. Si la vitesse augmente
pendant 10 fois, l'inclinaison augmente d'un niveau. Si la
vitesse diminue pendant 10 fois, inclinez le niveau de
diminution 1.
Appuyez sur pour confirmer le programme HRC et
entrez la sélection de fréquence cardiaque, 60%, 75% ou
THR (réglage individuel en appuyant sur .
13
5) PROGRAM USER
Press to confirm the USER program and enter User selection U1-U4
by pressing . Four user can be store.
Press for 3 seconds to confirm the User. The first bar is blinking.
With the buttons you can set the speed and with
the buttons you can set the incline for this bar. If you have
finished the setting confirm with . After you set the last bar, press
for 3 seconds and the profile is saved.
Press to activate the User and enter time setting. With the
buttons, you can set the exercise time. Press and set
the distance with the buttons, confirm . Now you could
set the calories value by pressing .
Press and you exercise begin. Please pay attention, that you can
set only one of Time, Distance or Calories. If you set a second value, the
first set value will be reset.
Press and you exercise begin. Please pay attention, that you can
set only one of Time, Distance or Calories. If you set a second value, the
first set value will be reset.
6) PROGRAM HRC
This function must use with a chest belt! Speed and incline will be
adjusted by the computer to reach your heartrate goal. If the speed
increases for 10 times, the incline will increase 1 level.If speed decreases
for 10 times, incline decrease 1 level.
Press to confirm the HRC program and enter the heart rate
selection, 60%, 75% or THR (individual setting) by pressing
60% or 75% mode
Press for its confirmation and enter time setting, range 20:00-
99.00. Confirm with and adjust your age with the
buttons. Press to close the age setting. Bpm window will show the
calculated heart rate goal. Press to start your workout. The bpm
window shows the actual heart rate and the THR window is showing the
heart rate goal.
5) Programme USER
Appuyez sur pour confirmer le programme USER et
entrez User selection U1-U4 en appuyant sur
Quatre utilisateurs peuvent être stockés. Appuyez sur
pendant 3 secondes pour confirmer l'utilisateur. La
première
barre clignote. Avec les boutons vous pouvez
régler la vitesse et avec les touches vous pouvez
régler l'inclinaison de cette barre. Si vous avez terminé le
réglage, confirmez avec
Après avoir réglé la de rnière barre, appuyez sur
pendant 3 secondes et le profil est enregistré. Appuyez
pour activer l'utilisateur et entrer le réglage de l'heure. Avec l
les boutons vous pouvez régler le temps
d'exercice.
Appuyez sur et réglez la distance avec les touches
puis confirmez . Maintenant vous pouvez
régler la valeur de calories en appuyant sur .
Appuyez sur et vous commencez exercice. S'il vous
Modalité 60% or 75%
Appuyer sur pour confirmer et entrer le réglage
de l'heure, plage 20: 00-99.00.
Confirmez avec et ajustez votre âge avec les boutons
. Appuyez sur pour confirmer le réglage de
l'âge. La fenêtre Bpm affichera l'objectif de fréquence
cardiaque
calculé. Appuyez sur pour commencer votre
entraînement. La fenêtre bpm montre la fréquence cardiaque
réelle et la fenêtre THR affiche l'objectif de fréquence
cardiaque.

14
THR mode
Press for its confirmation and enter time setting, set the time with
the buttons, range 20:00-99.00. Confirm with and
adjust your max target heart rate with the buttons. Press
to close the heart rate setting
Press to start your workout. The bpm window shows the actual
heart rate and the THR window is showing the heart rate goal.
7) PROGRAM Body Fat
Press to confirm the Body Fat program and enter Age selection
by pressing . Press for confirmation and enter the
Height selection. With the buttons you can set the body
height. Confirm with and set your sex with the buttons.
Confirm with and set your weight with pressing the
buttons, finally confirm your settings with .
Please hold the hand pulse sensor about 15 seconds and the window will
display the BODYFAT value. After 1 minute or press key then can
return to Standby page.
5.4 KGS/LBS switching mode
Pressing the key under the body weight mode for 10 seconds, will
activate the KGS/LBS switching mode, if the LBS, LCD windows will
display“ English „. If the KGS, then the window display“ Metric“. By
pressing the buttons you can switch between KGS and LBS,
to confirm press .
Modalité THR
Appuyez sur pour confirmer et entrez le réglage de
l'heure, réglez l' heure avec les boutons de 20:
00 à 99.00.
Confirmez avec et réglez votre fréquence cardiaque
maximale avec les boutons . Appuyez sur
pour fermer le réglage de la fréquence cardiaque.
Appuyez sur pour commencer votre entraînement. La
fenêtre bpm montre la fréquence cardiaque réelle et la
fenêtre THR affiche l'objectif de fréquence cardiaque.
7) Programme GRAISSE CORPORELLE
Appuyez sur pour confirmer le programme Graisse
corporelle et entrez l'Age en appuyant sur .
Appuyez sur pour confirmer et entrez la sélection
Hauteur.
Avec les boutons vous pouvez régler la hauteur
du corps.
Confirmez avec et réglez votre sexe avec les
boutons . Confirmez avec et réglez votre
poids en appuyant sur les boutons confirmez
enfin vos réglages avec . Maintenez le capteur
d'impulsion manuelle environ 15 secondes et la fenêtre
affichera la valeur GRAISSE CORPORELLE. Après 1
minute ou appuyer sur la touche , vous pouvez
revenir à la page Standby.
5.4 KG/LB Mode de commutation
Appuyez sur la touche sous le mode POIDS
pendant 10 seconds, pour activer le mode de commutation
KGS / LBS: LBS, pour la versione en anglais, KGS, pour
la version "Métrique". En appuyant sur les boutons
vous pouvez basculer entre KGS et LBS. Pour confirmer
appuyer sur

15
6.1 Care
•For cleaning the running belt use a vacuum cleaner.
If the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do
not use any cleanser.
•When cleaning, use only a moist cloth and avoid
harsh cleaning agents. Ensure that no moisture
comes into the computer.
•Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normally the belt will be centred
automatically, but during longerexercise, it can be, that the
belt is off the centre. In this case, please follow up the
following instruction. At the rear end of the running deck,
there are 2 pcs of allen screws, which will be used for
centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
-Please turn the allen screw not more than ¼ turn for
each step.
-Stretch one side and release the other side.
-the speed of the belt has to be 6km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will be
caused.
If the gap on the left side is too big, please :
-turn the left screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
-turn the right screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
If the gap on the right side is too big, please
-turn the left screw a ¼ turn anticlockwise (loose it)
-turn the right screw a ¼ turn clockwise (tighten it)
6. Care and Maintenance
6.1 Entretien
•Pour le nettoyage de la courroie utiliser un
aspirateur. Si la courroie est vraiment sale, s'il vous plaît
utilisez un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant.
•Lors du nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
humide et d'éviter dure agents de nettoyage. Assurez-
vous que le produit ne rentre pas dans l'ordinateur.
•Les omposants qui entrent en contact avec la
transpiration, ont besoin de nettoyage uniquement avec
un chiffon humide.
6.2 Centrer le tapis roulant
Au cours de l'exercice, un pied pousse la courroie plus forte
que l'autre. D'après cela, la bande sera déplacée en dehors
du centre. Normalement, la courroie sera centrée
automatiquement, mais pendant un long erexercise, il peut
être, que la courroie s'eloigne du centre. Dans ce cas, s'il
veuillez suivre les instructions suivantes. A l'extrémité
arrière de la plate-forme de cours, il y a 2 vis allen, qui à
utiliser pour le centrage de la courroie. Ne pas utiliser de
vêtements amples lors du centrage.
-Tourner la vis allen pas plus de ¼ de tour pour chaque
étape.
-Étirez un côté et relâchez l'autre côté.
-La vitesse de la courroie doit être de 6 km / h, mais
assurez-vous que personne ne court sur la ceinture.
Lorsque vous terminez le centrage, marchez sur le tapis
roulant pendant environ 5 minutes, à la vitesse de 6km / h.
Si la courroie de course n'est toujours pas au centre,
veuillez centrer la courroie à nouveau. Faites attention,
que vous ne forcez pas trop ls courroie, car cela causera
une vie plus courte de la courroie.
Si l'écart du côté gauche est trop grand, veuillez:
-tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
horaire (serrer)
-tourner la vis à droite d'un quart de tour dans le sens
antihoraire (desserrer)
Si l'espace sur le côté droit est trop grand,
veuillez:
-tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
iantihoraire (desserrer)
-tourner la vis de droite d'un quart de tour dans le sens
horaire (serrer)
6. Entretien et Maintenance

16
6.4 Graisser la courroie
Une plate-forme courante bien lubrifiée comporte une
réduction de l'usure. Une lubrification avant le premier
entraînement c'est net pas nécessaire. La lubrification doit
être effectué tous les 6 mois, si vous faites votre exercice 3
fois par semaine pendant 30 minutes.
Pour vérifier la lubrification, s'il vous plaît assurez-vous, que
le tapis roulant est éteint. Mettez votre main entre la courroie
et le plan de course. Si vous vous sentez encore un peu de
silicone, alors il n'y a pas besoin de lubrification. Si l'arrière
de la courroie est sèche, alors il est nécessaire de lubrifier
la courroie.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will
decrease. It can be checked if you put one foot on the
belt and belt will stop. To solve this problem, please
turn both screws clockwise for ¼ turns. Please do not
turn them more. If the belt is running out of the centre,
please adjust it like described under 6.2.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wear out. A
lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done every 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt and
the deck. If you still feel some silicon, then it is no need for
lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it is
necessary to lubricate the belt.
6.3 Serrer la courroie
Après un exercice long, la tension de la courroie
diminuera. Il peut être vérifié si vous mettez un pied sur
la courroie et la courroie s'arrête. Pour résoudre ce
problème, tournez les deux vis dans le sens horaire
pour ¼ de tour. Ne les tournez pas plus. Si la courroie
dépasse du centre, veuillez la régler comme décrit au
point 6.2.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between the
deck and the belt in the centre, starting from the front
side, ending at the rear side. Lubricate it again from the
other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on
the treadmill from left to right side, so that the belt can
absorb the silicon very well.
Comment procéder:
1) Arrêtez la courroie, que la couture soit arrêtée sur le
dessus.
2) Soulevez légèrement la courroie et placez un peu de
silicone entre le plan t et la courroie au centre, en
commençant par le côté avant, en terminant à l'arrière.
Lubrifiez à nouveau de l'autre côté.
3) Démarrer le tapis de course avec une vitesse de 1km / h
et marcher sur le tapis roulant de gauche à droite, de
sorte que la ceinture peut absorber le silicium très bien.

7. Manuel d'entraînement 7. Training manual
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-
circulatory system.
General notes for Training
•Never train immediately after a meal.
•If possible, orientate training to pulse rate.
•Do muscle warm-up before starting training.
•When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over
the long term, we recommend training at least three times a
week. This is the average training frequency for an adult in
order to obtain long-term condition success or high fat
burning. As your fitness level increases, you can also train
daily. It is particularly important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the
musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an
aerobic training range will be chosen. Performance
increases in the endurance range are principally achieved
by long training units in the aerobic range. Find this zone in
the target pulse diagram or orientate yourself on the pulse
programs. You should complete 80% of your training time in
this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load
peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With
the resulting training success you can later produce higher
performance at the same pulse; this means an improvement
in your physical shape. If you already have some
experience in pulse-controlled training, you can match your
desired pulse zone to your special training plan or fitness
status.
17
L'entraînement avec le tapis roulant est un travail idéal
pour le renforcement des groupe smusculaires
importants et le système cardio-vasculaire.importants et
le système cardio-circulatoire.
Notes d'entraîenement
•Ne jamais s'entraîner immédiatement après un
repas.
•Si possible, orientez la formation sur le pouls.
•Faire des échauffements musculaires avant de
commencer la formation en détendant ou en étirant
des exercices.
•Lorsque vous terminez la formation, réduisez la
vitesse. Ne cessez jamais brusquement la formation.
7.1 Fréquence de l‘entraînement
Pour améliorer la condition physique et améliorer la forme à
long terme, nous recommandons de suivre un'entraînement
au moins trois fois par semaine. Il s'agit de la fréquence
moyenne pour un adulte afin d'obtenir un succès à long
terme ou un brûlage en graisse à haute teneur. Comme votre
niveau de forme physique augmente, vous pouvez
également vous entraîner quotidiennement. Il est
particulièrement important de s'entraîner à intervalles
réguliers..
7.2 Intensité de l ‘entraînement
Structurez soigneusement votre entraînement. L'intensité
d'entraînement doit être augmentée progressivement, de
sorte qu'aucun phénomène de fatigue de la musculature ou
du système de locomotion ne se produise.
7.3 Entraînement axé sur le rythme cardiaque
Pour votre zone d'impulsion personnelle, il est recommandé
de choisir une zone d’entraînement aérobic. Les
augmentations de performance dans la gamme d'endurance
sont principalement obtenues par de longues unités
d'entraînement dans la gamme aérobic. Vous trouvez cette
zone dans le diagramme d'impulsion cible ou orientez-vous
sur les programmes d'impulsions. Vous devez compléter
80% de votre temps d'entraînement dans cette gamme
aérobic (jusqu'à 75% maximum de votre pouls). Dans les
20% restants du temps, vous pouvez incorporer des pics de
charge, afin de déplacer votre seuil aérobic vers le haut.
Avec la réussite de l’entraînement qui en résulte, vous
pouvez ensuite produire des performances plus élevées à la
même impulsion; Cela signifie une amélioration de votre
forme physique. Si vous avez déjà une certaine expérience
de‘l’entraînement contrôlé par impulsion, vous pouvez faire
correspondre votre zone d'impulsion souhaitée à votre plan
d'entraînement spécial ou à votre plan de remise en forme.

Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“
pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone,
anaerobic zone) may differ from those of the general public
(target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to
individual experience. If beginners are confronted with this
phenomenon, it
is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for
training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-
controlled training makes most sense and is orientated on
the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational
athletes and to pros. Depending on the goal of training and
performance status, training is done at a specific intensity
of individual maximum pulse
(expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training
according to sport-medical aspects, we recommend a
training pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please
refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training /working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
zDuring the first weeks, it is recommended that training
will be done at a pulse rate at the lower limit of the training
pulse zone (approximately 70 %) or lower.
zDuring the next 2 - 4 months, intensify training stepwise
until you reach the upper end of the training pulse zone
(approximately 85 %), but without overexerting yourself.
zI f you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program so that you regenerate sufficiently.
„Good“ training always means training intelligently, which
includes regeneration at the right time. Otherwise
overtraining results and your form degenerates.
zEvery loading training unit in the upper pulse
range of individual performance should always
be followed in subsequent training by a
regenerative training unit in the lower pulse
range (up to 75 % of the maximum pulse).
18
Remarque:
Etant donné qu'il y a des personnes qui ont des impulsions
«élevées» et «faibles», les différentes zones d'impulsions
optimales (zone aérobique, zone anaérobique) peuvent
différer de celles du grand public (diagramme d'impulsion
cible). Dans ces cas, l’entraînement doit être configuré en
fonction de l'expérience individuelle. Si les débutants
rencontrent ce phénomène, il est important de consulter un
médecin avant de commencer l’entraînement, afin de
vérifier la capacité de la santé.
7.4 Contrôle de l’entraînement
L’exercice contrôlé par impulsions est plus logique et sur le
plan médical et en termes de physiologie de l'entraînement,
car est orientée sur l'impulsion maximale individuelle.
Cette règle s'applique à la fois aux débutants, commet aux
athlètes pros. En fonction de l'objectif et de l'état de
performance, l’entraînement est effectué à une intensité
spécifique de l'impulsion maximale individuelle (exprimée
en points de pourcentage).
Afin de configurer efficacement l’exercice cardio-circulatoire
selon les aspects sportifs, nous recommandons un pouls
d'entraînement de 70% à 85% de l'impulsion maximale.
Veuillez-vous référer au diagramme d'impulsion cible
suivant.
Mesurez votre pouls aux moments suivants:
1. Avant l'entraînement = pouls au repos
2. 10 minutes après le début de la formation = entraînement /
pouls de travail
3. Une minute après l'entraînement = impulsion de
récupération
Au cours des premières semaines, il est
recommandé d'effectuer une séance d'entraînement à
une fréquence cardiaque à la limite inférieure de la zone
d'impulsion d'entraînement (environ 70%) ou inférieure.
Au cours des 2 à 4 mois suivantes, intensifiez la
formation par étapes jusqu'à atteindre l'extrémité supérieure
de la zone d'impulsions d'entraînement
(environ 85%), sans vous fatiguer trop.
Si vous êtes en bonne condition d'entraînement,
dispersez les unités plus faciles dans la gamme aérobique
inférieure ici et là dans le programme d’entraînement afin
que vous régénériez suffisamment. Le «bon» entraîenement
signifie toujours une entraîenement intelligent, qui comprend
la régénération au bon moment. Autrement, risquez le
surentraînement et votre forme dégénère.
Chaque unité de chargement de l'entraînement dans
la plage d'impulsions supérieure de la performance
individuelle, doit toujours être suivie, lors d'un entraînement
ultérieur, par une unité d'entraînement régénérative dans la
gamme d'impulsions inférieure (jusqu'à 75% de l'impulsion
maximale).

When condition has improved, higher intensity of training is
required for the pulse rate to reach the „training zone“; that
means, the organism is capable of higher performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum
heart rate (100 %).
Training pulse
Lower limit:
Upper limit:
(220 - age) x 0.70
(220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a
training phase, and a cool-down phase in order to prevent
injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the
intensity mentioned above.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexer-tion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
z In the first 10 minutes of endurance
performance our bodies consume the sugars
stored in our muscles Glycogen.
z After about 10 minutes fat is burned in addition.
z After 30 - 40 minutes fat metabolism is
activated, then the body‘s fat is the main
source of energy.
19
Lorsque la condition s'est améliorée, une intensité
plus élevée de formation est nécessaire pour que le
pouls atteigne la "zone d'entraînement"; C'est-à-dire
que l'organisme est capable d'une performance
supérieure.
Calcul de l'impulsion d'entraînement / de travail:
220 pulsations par minute moins l'âge = fréquence
cardiaque personnelle maximale (100%).
Pouls d'entraînement
Limite inférieure: Limite
supérieure:
(220 - âge) x 0,70
(220 - âge) x 0,85
7.5 Durée des entraînements
Chaque unité d'entraînement devrait idéalement se composer
d'une phase de échauffemnt, une phase d'entraînement, et une
phase de refroidissement afin de prévenir les blessures.
Échauffement:
5 à 10 minutes d'exercice lent.
Entraînement:
15 à 40 minutes dexercice intensif ou non surtaxée à l'intensité
mentionnée ci-dessus.
Refroidissement:
5 à 10 minutes d'exercice lent avec une réduction de l'intensité
et de la vitesse.
Arrêtez l'entraînement immédiatement si vous vous sentez mal
ou si des signes de surmenage surviennent.
Altérations de l'activité métabolique pendant l'entraînement:
Dans les 10 premières minutes de la
performance d'endurance, nos corps consomment
les sucres (Glycogène) stockès dans nos
muscles. .
Après environ 10 minutes, est brûlée la graisse.
Après 30 à 40 minutes, le métabolisme des
graisses est activé, alors la graisse du corps est
le principal fournisseur d'énergie.
Table of contents
Other Finnlo Treadmill manuals

Finnlo
Finnlo ALPINE III User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM IV User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE IV User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE TFT User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo 3513 User manual

Finnlo
Finnlo Alpine IV User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM V User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM II User manual