Finnlo TECHNUM II User manual


2
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Ogólnie
2.1 Opakowanie
2.2 Usuwanie odpadów
2.3 Objaśnienie symboli
3. Montaż
3.1 Montaż krok po kroku
3.2 Ustawienie bieżni
3.2.1 Regulacja bieżni
3.2.2 Zasilanie w energię
3.2.3 Składanie bieżni
3.2.4 Rozkładanie bieżni
3.2.5 Przesuwanie bieżni
3.2.6 Przechowywanie bieżni
Index
1. Safety Instructions 2
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
2.3 Explanation of Symbols 3
3. Assembly 4
3.1 Assembly steps 5
3.2 Setting up the item 8
3.2.1 Setting up in detail 8
3.2.2 Power supply 8
3.2.3 Folding up 8
3.2.4 Unfolding the treadmill 8
3.2.5 Moving of the treadmill 9
3.2.6 Storing 9
4. Przygotowanie do uruchomienia
4.1 Zasilanie w energię
4.2 Klucz wyłączania awaryjnego
4.3 Wchodzenie na bieżnię , schodzenie z bieżni
4.4 Schodzenie w nagłych przypadkach
6. Pielęgnowanie i konserwacja
6.1 Konserwacja
6.2 Centrowanie pasa bieżni
6.3 Regulowanie napięcia pasa bieżni
6.4 Smarowanie popwierzchni bieżni
7. Wskazówki dotyczące treningu
7.1 Częstotliwość treningów
7.2 Intensywność treningów
7.3 Trening z systemem pomiaru pulsu
7.4 Kontrola treningu
7.5 Czas trwania treningu
8. Rysunek poszczególnych części
bieżni
4. Starting procedure 9
4.1 Starting 9
4.2 Safety-Key 9
4.3 Tread on and off of the treadmill 9
4.4 Tread off in emergency case 9
Computer 10
5.1 Computer keys 10
5.2 Computer Operation 11
5.2.1 Quick Start 11
5.2.2 Program control mode 11
5.2.2.1 Manual mode 11
5.2.2.2 HRC mode 12
5.2.2.3 Profile mode 13
6. Care and Maintance 14
6.1 Maintance "
6.2 Centering of the running belt 14
6.3 Tighten the belt 15
6.4 Lubricate of the running belt 15
7. Training manual 16
7.1 Training frequency 16
7.2 Training intensity 16
7.3 Heartrate orientated training 16
7.4 Training control 17
7.5 Training duration 18
8. Explosion drawing 20
9. Lista części g. Parts list 22
10. Gwarancja 10. Warranty (Germany only) 24
11. Service-Hotline & 11. - 25
Formularz zamówienia części zamiennych
Strona/Page
5. Komputer 5.
5.1 Klawisze komputera
5.2 Uruchomienie komputera
5.2.1 Szybki start
5.2.2 Tryb programowy
5.2.2.1 Tryb manualny
5.2.2.2 Trening HRC (System pomiaru pulsu)
5.2.2.3 Tryb profilowany

3
1.Wskazówki bezpieczeństwa 1. Safety Instructions
Ważne!
•Chodzi o bieżnię klasy HB wykonaną zgodnie z normą DIN EN
957-1/6.
•Maksymalne obciążenie135 kg.
•Bieżnia może być używana tylko do celów, dla których została
wyprodukowana!
•Każde inne użycie jest niedopuszczalne i ewentualnie niebezpieczne.
Nie można obarczać producenta odpowiedzialnością za szkody
spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Użytkowanie.
•Trenujecie Państwo na urządzeniu, które zostało skonstruowane
zgodnie z najnowszą wiedzą dotyczącą bezpieczeństwa. Występujące
ewentualnie miejsca mogące powodować obrażenia ciała zostały w
miarę możliwości usunięte.
W celu uniknięcia obrażeń i/lub wypadków, proszę
przeczytać i przestrzegać poniższych prostych reguł:
1. Proszę nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem lub w jego
pobliżu.
2. Proszę regularnie sprawdzać, czy wszystkie śruby, nakrętki,
uchwyty i pedały są mocno przykręcone.
3. Proszę natychmiast wymieniać uszkodzone części i nie używać
urządzenia aż do jego naprawienia. Proszę również zwracać uwage
na ewentualne zmęczenie materiału.
4. Należy unikać wysokich temperatur, wilgoci oraz opryskiwania
wodą.
5. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać jego
instrukcję obsługi.
6. Urządzenie potrzebuje w każdym kierunku odpowiednio dużo
wolnego miejsca, z tyłu minimum 2 m x 1 m!
7. Proszę postawić urządzenie na twardej i równej powierzchni.
8. Proszę nie trenować bezpośrednio przed lub po posiłkach.
9. Przed rozpoczęciem treningu siłowego proszę poddać się badaniom
lekarskim.
10. Poziom bezpieczeństwa urządzenia może być zagwarantowany,
kiedy będziecie Państwo w regularnych odstępach czasowych
kontrolować części zużywające się. Na liście części zamiennych
oznaczono je*.
11. Nie należy używać urządzeń treningowych jako urządzeń
zabawowych.
12. Proszę nie stawać na obudowie.
13. Proszę nie nosić luźnych ubrań, jedynie odpowiednie ubranie
treningowe na przykład dres.
14. Proszę nosić obuwie i nigdy nie trenować na bosaka
15. Proszę zwracać uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie znajdowały się
osoby trzecie, ponieważ dodatkowe osoby mogłyby zostać zranione
przez ruchome części.
16. Urządzenie do treningu nie może stać w pomieszczeniu wilgotnym
(Łazienka), lub na balkonie.
17. Proszę zwracać uwagę na uziemienie urządzenia podczas treningu.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną defektu lub
porażenia prądem.
18. Naprawy silnika może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk.
19. Proszę zwracać uwagę na wystarczający odstęp kabla sieciowego i
bieżni od źródeł gorąca.
20. Proszę tak ustawić bieżnię, abyście mogli Państwo zaobserwować
zbliżanie się osób trzecich.
IMPORTANTi
•The treadmill is produced according to
DIN EN 957-1/6 class HB.
•Max. user weight is 135 kg.
•The treadmill should be used only for its intended purpose.
•Any other use of the item is prohibited and maybe dangerous. The
importer cannot be held liable for damage or injury caused by
improper use of the equipment.
•The treadmill has been produced according to the latest safety
Standards.
To preuent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly
secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the equipment
until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating Instructions before starting the
equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all directions, at the
rear side, min. 2xlm!
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a
physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you regularly
inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts
list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must
not obstruct the ränge of movement during
training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing but only on the Steps provided for this
purpose.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such
as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the treadmill,
because other persons may be injured by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity
(bathroom) or on the balcony.
17. Please check that the item is grounded during exercise. If the ground
is not perfect, a mailfunction of the Computer can cause an
electrical shock!
18. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
19. Pay attention to enough distance between the power cable and the
treadmill to hot sources.
20. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see other
persons, who are appraoching..

4
2. Ogólnie
Obszarem stosowania niniejszego urządzenia jest dom. Urządzenie
odpowiada wymaganiom normy DIN EN 957-1/6 klasa HB. Oznakowanie
CE odnosi się do wytycznych UE 89/336/EWG. Nie wyklucza się
powstania uszczerbku na zdrowiu poprzez niewłaściwe użytkowanie
niniejszego urządzenia (na przykład nadmierny trening, błędne ustawienie
itd..)
Aby wykluczyć ryzyko uszkodzenia zdrowia, należy przed rozpoczęciem
treningu poddać się badaniom lekarskim przez lekarza domowego.
This training equipment is for use at home. The equipment complies with
the requirements of DIN EN 957-1/6 Class HB. The CE marking refers to
the EU Directive 89/336/EEC. Damage to health cannot be ruled out if
this equipment is not used as intended (for example, excessive training,
incorrect settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete physical
examination by your physician, in order to rule out any existing health
risks.
2.1 Packaging
2.1 Opakowanie
Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych środowisku z
możliwością ich dalszego użytkowania:
•Opakowanie zewnętrzne wykonane z papy
•Formy wykonane z piankowego, wolnego od FCKW polistyrenu
(PS).
•Folie i worki wykonane z polietylenu (PE)
•Zawieszki taśmowe z naciągiem z polipropylenu (PP)
Environmentally compatible and recycable materials:
•External packaging made of cardboard
•Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
•Sheeting and bags made of Polyethylene (PE)
•Wrapping Straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
2.2 Usuwanie odpadów
Niniejszego produktu nie można po jego eksploatacji wyrzucić razem z
odpadami domowymi, lecz należy go oddać do punktu , lecz należy oddać
go do punktu przerabiania odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych Zgodnie z oznakowaniem materiały nadają się do
ponownego użycia.
Please be sure to keep the packing for the event of repairs / warranty
matters. The equipment should not be disposed of in the household
rubbish!
Używając ponownie przetworzonych materiałów
lub korzystając z innych form przetwarzania
starych urządzeń wnosicie Państwo wkład do
ochrony naszego środowiska.
Proszę zapytać w zarządzie gminy o odpowiednie
miejsca usuwania odpadów
2.3 Objaśnienia symboli
Zawiera ważne informacje
2.3 Explanation of symbols
Contains important Information

5
3. Montaż 3. Assembly
Aby składanie bieżni było dla Państwa jak najłatwiejsze, najważniejsze
części zmontowaliśmy sami. Zanim zaczniecie Państwo montować
urządzenie, proszę wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję montażu i
następnie tak jak opisano postępować krok po kroku.
Zawartość opakowania
•Proszę wyjąć wszystkie części z opakowania i położyć jedną obok
drugiej starannie na podłodze.
•Proszę zwracać uwagę, abyście Państwo podczas montażu mieli
odpowiednią ilość miejsca zapewniającą swobodę ruchu w każdym
kierunku (minimum 1,5m).
•Przed rozpoczęciem montażu bieżnia musi osiągnąć temperaturę
pokojową.
In order to make assembly of the treadmill as easy as possib-le for you,
we have preassembled the most important parts. Before you assemble the
equipment, please read these Instructions carefully and then continue step
by step as described.
Contents of packaging
• Unpack all individual parts and place them on the floor.
•Make certain that you have adequate room for movement (at least 1.5
m) on all sides during assembly.
•Before assembling, please make sure, that the treadmill is having
room temperature.

6
3.1 Montaż krok po kroku / Assembly Steps
Krok 1/ Step 1

Krok 2 / Step 2
7

Krok 3 / Step 3
8

9
3.2 Ustawienie bieżni 3.2 Setting up the item
•Proszę nigdy nie używać bieżni na zewnątrz pomieszczenia.
•Proszę nigdy nie ustawiać bieżni w pobliżu otwartej wody, lub w
pomieszczeniach, w który jest bardzo wysoka wilgotność powietrza.
•Proszę się upewnić, że kabel energetyczny nie przecina żadnej drogi
przejścia.
•Jeśli w wybranym pomieszczeniu znajduje się dywan, proszę
zagwarantować odpowiednio wystarczający odstęp pomiędzy bieżnią
a dywanem. Jeśli w danym przypadku jest to niemożliwe, proszę
użyć podkładki.
•Proszę zachować odstęp bezpieczeństwa na około 2 x 1m za
powierzchnią bieżni tak, aby podczas sytuacji przymusowej nie
skaleczyć się o ścianę.
•Po dłuższym okresie użytkowania można ewentualnie zauważyć pod
bieżnią czarny ścier. Jest to skutek normalnego ścierania i nie
oznacza, że wystąpiło uszkodzenie. Ten ścier można usunąć każdym
dostępnym powszechnie w handlu odkurzaczem. Aby uniknąć
zanieczyszczenia, zaleca się położenie pod bieżnią podkładki.
•Don't use it outside.
•Don't set up the item very close to water sources or in a room with
high humidity.
•Make sure, that the power cord doesn't lay, where you are Walking.
•If the treadmill is placed on a carpet, please check, that there is
enough space between the carpet and the running belt. If not, please
use a protection mat.
•Pay attention to the safety area at the rear side of the treadmill
of2mxlm.
•You can find rubber abrasion during longer exercise. It is not a
defect, it is a normal scoring. To avoid any impurity, you can put a
protection mat under the running area.
3.2.1 Regulacja bieżni
Proszę uważać, aby podłoga, na której urządzenie będzie regulowane
było i równe i nie miało żadnych fałd. Jeśli bieżnia nie będzie stała
pewnie, proszę umieścić ją w innym miejscu.
3.2.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will set up the
item.
3.2.2 Zasilanie w energię
Proszę zwracać uwagę, aby bieżnia nie była podłączona do gniazda
wtykowego wielokrotnego, do którego podłączony jest już telewizor
albo komputer.
3.2.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a multi socket,
if there are already TV and other entertainemt item plugged in.
3.2.3 Składanie bieżni
Składanie i rozkładanie bieżni dzięki sprężynom naciskowo gazowym
jest bardzo łatwe. Proszę tak zabezpieczyć, aby przed złożeniem
pochyłość przesuwu osiągnęła linię poziomą (pochyłość 0°), tylko w
ten sposób możliwe jest złożenie bieżni. Proszę prowadzić
powierzchnię bieżni ostrożnie (proszę ją trzymać za tylną ramę na
prawo i lewo od powierzchni bieżni) do góry aż usłyszymy wyraźne
zatrzaśnięcie. W tej pozycji powierzchnia bieżni jest bezpieczna.
3.2.3 Foldingup
The folding up goes easily, because of the assistance of the
compression spring System. Make sure, that the running surface is
flat (incline 0°) before you fold up the item. Move the running area
up, by holding the frame at the rear side, tili you can hear a „klack"
and the position of the running area is secured.
3.2.4 Rozkładanie bieżni
Aby ponownie złożyć bieżnię proszę nogą uruchomić pedał
blokujący. W tym samym czasie proszę prowadzić powoli
powierzchnię bieżni w kierunku podłogi. Dzięki stosowaniu systemu
tłumiącego powierzchnia bieżni od odpowiedniego kąta opada
powoli na dół.
To unfold the treadmill, press the unlock System with your foot and
guide the running area downwards. Pay attention, that the
compression spring System will support you, but please don't unhand
the running deck!
3.2.4 Unfolding the treadmill

10
3.2.5 Przesuwanie bieżni
Aby przesunąć bieżnie w inne miejsce, proszę wykonać następujące
czynności:
-Proszę zapewnić, aby kąt nachylenia wynosił 0°.
-Proszę odłączyć bieżnię z wyłącznika sieciowego
-Proszę wyjąć kabel sieciowy z gniazdka.
-Proszę podnieść bieżnię aż do momentu, w którym usłyszymy
wyraźne zatrzaśnięcie.
-Proszę ostrożnie przechylić do siebie i na rolkach
transportowych przetoczyć do żądanego miejsca.
3.2.6 Przechowywanie bieżni
W celach bezpieczeństwa, szczególnie jeśli macie Państwo dzieci,
powinniście Państwo przestrzegać poniższych punktów:
-Proszę wyłączyć bieżnię z wyłącznika sieciowego.
-Wyjąć kabel sieciowy z kontaktu.
-Proszę wyjąć klucz włączania i wyłączania (2) i przechowywać
go w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3.2.5 Moving ofthe treadmill
To move the treadmill to another place, follow up the
following Instruction, please:
-Incline angle has to be 0°.
-Switchofftheitem.
-Unplug the power cord of the socket.
-Fold up the item.
-Cant the treadmill to your side, tili your can roll it easily
on the integrated rollers to the new place.
3.2.6 Storing
Pay attention for storing.
-Switchofftheitem.
-Unplug the main cord.
-.remove the emergency key and put it at an
unapproachable location for kids.
4.Przygotowanie do uruchomienia
4. Starting procedure
4.1 Zasilanie w energię
Proszę włączyć wyłącznik sieciowy, który znajduje się obok
gniazdka kabla zasilającego na odwrotnej stronie pokrywy silnika na
pozycję „I".
4.2 Klucz włączania i wyłączania
Wyjęcie klucza wyłączania awaryjnego gwarantuje w sytuacji
przymusowej natychmiastowe wyłączenie bieżni. Proszę w związku
z tym przed rozpoczęciem treningu zaczepić sznurek klucza
wyłączania awaryjnego na swoim ubraniu treningowym. Nie zaleca
się zatrzymywania bieżni za pomocą klucza awaryjnego wyłączania
w przypadku, gdy bieżnia osiągnęła dużą prędkość, ponieważ można
wówczas doznać obrażeń. Aby bezpiecznie zastopować bieżnię,
proszę używać czerwonego przycisku „STOP” . Nie można
uruchomić bieżni gdy klucz wyłączania awaryjnego nie znajdzie się
w przeznaczonej do tego celu pozycji „klucz wyłączania
awaryjnego” Ze względów bezpieczeństwa zabrania się trenowania
bez przyczepionego do ubrania treningowego sznurka klucza
wyłączania awaryjnego, ponieważ po upadku bieżnia nie zatrzyma
sięsamodzielnie.
4. Starting
4.1 Powersupply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is not placed
correctly, the treadmill cannot be started. An exercise without fixing
the cord is not allowed, because the treadmill will not stop, if you fall
down. To stop the treadmill safely,
STOP
please use the .. button. If you pull the safety key and the incline
ofthe tradmill is not 0%, you have to reset the incline to zero, after
putting on the emergency key, by pressing the
STOP
- button. If you didn't set the incline to 0% the treadmill
cannot be started.
Jeśli klucz awaryjnego wyłączania zostanie wyjęty w momencie gdy
bieżnia jest jeszcze podniesiona, wówczas po włożeniu
klucza wyłączania awaryjnego, naciskając przycisk „STOP” należy
najpierw doprowadzić bieżnię do pozycji 0° a następnie można ją
uruchomić.
4.3 Wchodzenie na bieżnię i schodzenie z bieżni.
Do wchodzenia na bieżnię i schodzenia z bieżni proszę używać
uchwytów. Jeśli chcecie Państwo zakończyć trening, proszę
nacisnąć przycisk „STOP" i poczekać aż bieżnia całkowicie się
zatrzyma. Dopiero wtedy proszę zejść z bieżni.
4.4 Schodzenie w sytuacji przymusowej
Gdy przypadku wystąpienia sytuacji przymusowej zostaniecie
Państwo zmuszeni do raptownego zakończenia treningu, proszę
postępować w sposób następujący:
-Proszę wyjąć klucz wyłączania awaryjnego
-Proszę się obiema rękami mocno trzymać poręczy
-Obiema nogami proszę skoczyć na powierzchnię z boku i proszę
czekać aż bieżnia się zatrzyma.
4.3 Tread on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the treadmill. During
your exercise, please look in the direction of the Computer. If you
would like to stop the exercise, press the STOP-button and wait tili
the treadmill come to a complete stop.
4.4 Tread offinemergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
-Grab both handles
-Jump onto the side rails and wait tili the running belt come to a
complete stop.
-Press the STOP button.

11
5. Komputer 5. Computer
5.1 Przyciski komputera 5.1 Computerkeys
Poprzez naciśnięcie można potwierdzić wykonanie funkcji lub
wartości zadanej By pressing this key, a function or a pre-programmed value can be
confirmed
Rozpoczęcie lub przerwanie treningu
Start/Stop your training
Podwyższenie / zmniejszenie wartości funkcji oraz wzniesienia
(INCLINE)
Increase/decrease of function levels and of the incline
Podwyższenie/ zmniejszenie wartości funkcji oraz prędkości (SPEED)

12
5.2 Uruchomienie komputera
5.2 Computer Operation
5.2.1 Quick Start
a. Turn on the treadmil Put the safety key in the recess of the console. The
beeper
will sound and the PULSE/CAL window will display 0, the
5.2.1 Szybki start
a. Proszę włączyć bieżnię.
b. Proszę ustawić klucz wyłączania awaryjnego na oznaczonej pozycji.
Rozlegnie się sygnał, okno PULSE/CAL pokazuje 0, okno wskazujące czas
pokazuje 0:00 i w okienku SPEED ukazuje się 0.
c. W tym trybie można już rozpocząć ręczne mierzenie ciśnienia.
d. Aby uruchomić bieżnię proszę nacisnąć „START“ Bieżnia wystartuje z
prędkością (SPEED) 1.0 km/h, oraz wzniesieniem (INCLINE) 0%.
e. Podczas treningu możecie Państwo naciskając przyciski /
podwyższyć lub zmniejszyć prędkość lub poprzez naciśnięcie przycisków
.podwyższyć lub zmniejszyć wzniesienie.
f. Jednokrotne naciśnięcie przycisku - podczas treningu aktywuje na 240
sekund funkcję pauzy. Okno wskazywania czasu pokazuje „STOP".
Wszystkie wartości przestają być obliczane. Po tych 240 sekundach
komputer przełącza się ponownie na tryb START.
g. Proszę po raz drugi przycisnąć przycisk i trzymać przy drugim razie
przez trzy sekundy, wtedy wszystkie dane zostaną skasowane i znajdziecie się
Państwo ponownie w trybie pracy Start
5.2.2 Tryb programowy
W pozycji startowej możecie Państwo wybierać programy naciskając
przycisk Zaświeci się lampka kontrolna trybu manualnego
programowania.
TIME window will display 0:00, and the SPEED window
will display 0, which shows that the treadmill has entered the
START/READY position.
c. Under this START/READY Status, user can hold the grip
pulse sensor to detect the heart rate value directly.
ETAFIT
.. to increase or decrease to increase or decrease the
d. Press to Start the treadmill and it will Start at SPEED =
1.0 km/h, INCLINE = 0.
e. During work out, press the speed, or press incline.
f. During work out, press once, the treadmill will stop
running. Time window will display "STOP". At this time, all
the values on the Computer will stop counting, the treadmill
will pause for 240 seconds and then come back to the Start/
Ready position.
STEP ETDP
g. If pressed „ once and press v y again, but hold it for 3
seconds, the treadmill will Reset to the Start/Ready position.
5.2.2 Program control mode
MOOE
Under the Start/Ready position, press to enter the program
control mode, at this time the MANUAL LED light will begin to
flash. Under the program control mode, press * / - or to select
MANUAL, HRC or P1-P6 8 modes in all.
naciskając przyciski lub możecie Państwo
wybrać inne programy HRC (kontrola rytmu pracy serca) lub profile
P1 –P6
5.2.2.1 Tryb MANUALNY
I. Jeśli wybraliście Państwo tryb MANUALNY, wówczas świeci się
należąca do tego trybu lampka kontrolna LED. W celu potwierdzenia
proszę nacisnąć przycisk .
UWAGA: Możecie podać tylko jedną z następujących wartości. Jeśli
podaliście Państwo czas, wówczas zablokowane jest podawanie wartości
odległości i kalorii.
II. Po potwierdzeniu miga okienko czasowe „TIME". Przyciskając
przyciski i możecie Państwo podać teraz czas
trwania treningu od 0 do 99 minut. Dłuższe naciskanie aktywuje szybki
przebieg. Aby potwierdzić czas proszę nacisnąć przycisk . Jeśli nie
zostały podane żadne wartości, wówczas miga okienko odległości
(Distance).
III. Możecie Państwo teraz przyciskając przyciski
podać odległość pomiędzy od 0 do 999 km. Dłuższe
przytrzymywanie przycisku aktywuje szybki przegląd. W celu
5.2.2.1 MANUAL Mode
MOOE
I. When MANUAL light begin to flash, press ' to enter the
MANUAL mode, at the same time, the MANUAL light will keep
on lighting.
ATTENTION: You can preset only one value of time, distance or calories.
If you select the time value, the distance and calories values are closed.
II. After entering the MANUAL mode, TIME window will flash.
At this time, the user can press v- / Wor +/ - to adjust
the time (ränge of time: 0-99 min), a longer pressing will Start the
potwierdzenia proszę naciskać przycisk Jeśli również odległość nie
zostanie podana, wówczas można podać kalorie.
MOOE
automatic value finden Press to confirm. If you didn't preset
the time, you are entering the distance setting.
III. After entering the distance setting, the distance window will
flash, at this time user can press - / Vor +/ " to adjust
the distance (ränge ofdistance: 0-999 km
IV. Poprzez naciśnięcie przycisków lub można
podać ilość kalorii od 0 do 999kcal, którą mamy zamiar stracić
podczas treningu. Dłuższe naciskanie aktywuje szybki przegląd. Proszę
nacisnąć przycisk aby zapisać dane i aby uruchomić
Państwa trening. Jeśli osiągniemy wartość podaną, bieżnia zatrzymuje
się automatycznie a na wyświetlaczu czasowym ukazuje się „END".
IV. After entering the calorie setting, the calorie window will flash.
At this time the user can press - / Wor * / - to adjust the calorie setting
(ränge of calorie: 0-999), a longer pressing will
start the automatic value finden Press
settings, then press to start the
MANUAL mode.
If the preset value reach zero, the treadmill will stop automatically
and the time window shows „END".
or
or
to confirm and save the

13
V. Jeśli w trybie manualnym nie zostanie podana żadna wartość a
Państwo naciskacie natychmiast przycisk , wówczas bieżnia
startuje z prędkością 1.0 km/h przy wzniesieniem 0. Podczas treningu
można zmienić wzniesienie przyciskami a prędkość
przyciskami .
V. Under the MANUAL mode, ifuser has not set the TIME,+++ distance and
calorie and press directly, then the treadmill will start running at the speed of 1.0
km/hr, and incline will be L0. During work out, you can press * /"" to change
the speed.
5.2.2.2 HRC Mode
5.2.2.2 Trening HRC (system kontroli pracy serca)
Trenując w tym trybie możecie Państwo ustawić górną granicę ciśnienia.
Funkcja ta może być przeprowadzona w sposób sensowny tylko z pasem
piersiowym
The purpose of this program is self-training based on your heart rate.
During the training, when heart rate of runner achieves the setting number,
which you set, the speed and incline will keep tili you reach the set
maximum heartrate. (This function must be used with Chest Belt).
I. Naciskając przyciski lub proszę
wybrać tryb pracy HRC. Następnie poprzez naciskanie przycisku
świeci się przynależąca do tego trybu lampka kontrolna LED.
I. When HRC light begin to flash, press to enter the HRC
mode, at the same time, the HRC light will keep on lighting.
II. After enter the HRC mode, AGE will flash in the SPEED/
II. Po potwierdzeniu w oknie DISTANCE/ SPEED wyświetla się wiek.
Naciskając przyciski lub możecie
Państwo wybrać wiek od 13 do 80 lat. Przyciskiem
potwierdzamy podany wiek.
DISTANCE window. During this time , you can press - / -or * / ~
to adjust the age (range of age: 13-80, preset value is
to confirm your age and enter the PULSE setting.
III. Okno pulsu pokazuje sygnałem świetlnym obliczoną wartość pulsu.
Puls zostaje obliczony w następujący sposób: (220-age)*0.75. Jeśli
chcecie Państwo podać własną wartość pulsu, proszę naciskać
lub następnie w celu potwierdzenia
proszę nacisnąć przycisk .
III. At the same time the PULSE window, will show the calculated heart
rate according to BPM=(220-age)*0.75. The result will be rounded. If
you would like to set your own heart rate it can be done
by pressing heart rate
IV. After entering the TIME window, the TIME window will flash.
By pressing ^ / ^ or * / ~ the time can be set between 5-99min. Press O
-to confirm and start your training.
IV. Naciskając przyciski lub lub możecie
Państwo podać żądany czas treningu od 5 do 99 minut. Aby wystartować
trening proszę nacisnąć przycisk START.
30). Press

14
5.2.2.3 Tryb programowy
I. Mamy do wyboru 6 programów.
Po włączeniu proszę nacisnąć przycisk , a w celu wyboru odpowiedniego
profilu
proszę naciskać przyciski lub
Jeśli wybraliście Państwo jakiś profil, proszę nacisnąć przycisk Haben .
II. Po potwierdzeniu wybranego profilu, pulsuje światełko TIME. Poprzez naciskanie
przycisku lub można podać żądany czas
(10 –99 minut). Aby potwierdzić czas trwania treningu proszę nacisnąć przycisk
. Wtedy zaczyna się trening. Program składa się z 12 segmentów, co
oznacza, że czas treningu zostaje obliczony dla każdego pasa w sposób następujący:
Czas treningu / 12
Podczas treningu można w każdym momencie podnieść bieżnię naciskając
przyciski
lub zwiększyć prędkość poprzez naciskanie przycisków
5.2.2.3 ProfileMode
I. Under the Start/Ready position, when the MANUAL LED light
begin to flash, you can press - / - or _ / to select the profiles P1-P6. If you
select PI mode, the PI LED light will flash,
MODE
after press ■and entering the PI mode, the PI light will be keep on
lighting.
you can press v- / - o of time
:10~99min). Press ';
II.After confirming PI, the TIME
window will flash. At this time
+ , -
The program is based on 12 Segments. It means, the exercise time for each
segment will be calculatet by: Exercise time/12.
During work out, you can press / the
speed or incline ofthe treadmill at any time.
.
PRĘDKOŚĆ/SPEED WZNIESIENIE/INCLINE
/ - to change the time (ränge
-button to start your exercise.
or * / " to change
/

15
6. Pielęgnowanie i konserwacja
6.1 Konserwacja
•Proszę usunąć brud z powierzchni bieżni zwyczajnym,
dostępnym w handlu odkurzaczem, przy silnych zabrudzeniach
można bieżnię umyć mokrą ścierką. Proszę nigdy nie używać
środków czyszczących.
Pilęgnacja
•Proszę używać do czyszczenia wyłącznie mokrej ścierki bez
środków czyszczących. Proszę zwracać uwagę, aby żadna ciecz
nie dostała się do komputera bieżni.
•Elementy konstrukcyjne które mają kontakt z potem wystarczy
przetrzeć wilgotną ścierką.
6.2 Centrowanie pasa bieżni
Podczas treningu bieżnia jest mocniej obciążana przez jedną niż
przez drugą nogę. Powoduje to stale przesunięcie pasa bieżni ze
środka. Bieżnia została skonstruowana w taki sposób, aby w sposób
ciągły centrowanie bieżni odbywało się automatyczne. Po dłuższym
użytkowaniu może jednak dojść do tego, że pas bieżni nie będzie sie
więcej automatycznie sam centrował. W tym przypadku konieczne
będzie pas bieżni na końcu od tyłu scentrować za pomocą dwóch
śrub sześciokątnych.
Podczas centrowania proszę nie nosić luźnego ubrania.
-Proszę obracać śrubę nie więcej niż ¼ obrotu na raz.
-Proszę zawsze napiąć jedną stronę i ostatecznie poluzować
drugą.
-Proszę podczas centrowania puścić bieżnię z prędkością 6
km/godz. bez osoby trenującej.
Po zakończeniu centrowania, proszę prze pięć minut chodzić na
bieżni z ustawioną już prędkością. Jeśli to będzie konieczne, proszę
powtórzyć opisane powyżej zdarzenie. Proszę unikać nadmiernego
naprężenia bieżni, może to spowodować krótszą żywotność pasa
bieżni.
Jeśli odstęp po lewej stronie jest za duży, wówczas
-Proszę obracać lewą śrubę o ¼ obrotu zgodnie ze
wskazówkami zegara (na prawo: przykręcanie).
-I proszę obracać prawą śrubę o ¼ obrotu w stronę przeciwną
do wskazówek zegara (na lewo: poluzowanie). Jeśli odstęp[ po
prawej stronie jest za duży, wówczas
-Proszę obracać śrubę o ¼ obrotu zgodnie ze wskazówkami
zegara (na prawo: wyjmowanie na stałe).
6.1 Maintenance
• For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If the belt is really
dirty, please use a wet cloth. Do not use any cleanser.
Care
•When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh cleaning
agents. Ensure that no moisture comes into the Computer.
•Components, that come into contact with Perspiration, need
cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering ofthe running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt stronger than
the other. According to that, the belt will be moved out ofthe centre.
Normlly the belt will be centred the belt automatically, but during
longer exercise, it can be, that the belt is offthe centre. In this case,
please follow up the following instruction. At the rear end ofthe
running deck, there are 2pcs ofallen screws, which will be used for
centering the belt. Don't use any loose clothes during centering.
-Please turn the allen screw not more than A turn for each step.
-Stretch one side and release the other side.
-the speed of the belt has tobe 6Km/h, but make sure, that
nobody is running on the belt.
Ifyou finish the centering, walk on the treadmill for about 5 minutes,
with the speed of 6km/h. Ifthe running belt is still not in centre,
please centre the belt again. Pay attention, that you don't force the
belt too much, a shorter life will be caused.
Ifthe gap on the left side is too big please
-turn the left screw a A turn clockwise (tighten it)
-turn the right screw a A turn anticlockwise (loose it) Ifthe gap
on the right side is too big please
-turn the left screw a A turn anticlockwise (loose it)
-turn the right screw a A turn clockwise (tighten it)
-i proszę obracać lewą śrubę o ¼ obrotu w stronę przeciwną do
ruchu wskazówek zegara (w lewo: poluzowanie).
Pas bieżni za daleko na prawo/
running belt moves to right side
Pas bieżni za daleko na lewo/
running belt moves to left side

16
6.3 Ustawienie naprężenia pasa bieżni
Z biegiem czasu powierzchnia bieżni traci swoje naprężenie. Jest to
normalne zużycie i nie jest to powód do niepokoju. Można to stwierdzić,
kiedy podczas postawienia podczas treningu jednej nogi na bieżnię,
bieżnia zatrzymuje się na chwile i spada z walców. Aby zlikwidować
przesuwanie się pasa bieżni, proszę podwyższyć naprężenie pasa bieżni,
poprzez obrócenie obu śrub zgodnie z obrotem wskazówek zegara. Proszę
nigdy nie obracać śrub o więcej niż ¼ obrotu na raz. Proszę powtórzyć ten
krok tak często, aż zniknie problem pasa biezni, gdy postawi się na nim
stopę. Jeśli pas bieżni wypadnie ze środka, proszę go centrować tak jak
opisano w punkcie 6.2.
6.3 Tightenthebelt
after longer exercise, the tension ofthe belt will decrease. It can be
checked ifyou put one foot on the belt and belt will stop. To solve this
problem, please turn both screws clockwise for a A turn. Please do not
turn them more. Ifthe belt is running out ofthe centre, please adjust it like
described under 6.2.
Podwyższenie naprężenia / tighten the
belt Poluzowanie naprężenia / untighten
the belt
6.4. Smarowanie powierzchni bieżni
Dobrze nasmarowana powierzchnia bieżni podwyższa komfort i redukuje
zużycie. Bieżnia zostaje już w fabryce przygotowana do
natychmiastowego treningu tak, aby nie było konieczne jej smarowanie
przed treningiem. Z powodu tarcia bieżnia musi być od czasu do czasu
smarowana. Zaleca się przy trzech treningach tygodniowo trwających 30
minut i prędkości 6 km/godz. należy bieżnię smarować co 6 miesięcy.
Aby sprawdzić stan silikonu, proszę włożyć podczas pracy bieżni ręce pod
pas bieżni. Jeśli wyczujecie Państwo silikon, wówczas nie trzeba
smarować, jeśli natomiast odwrotna strona pasa jest sucha, wówczas
należy posmarować go silikonem w aerozolu.
Przebieg smarowania:
1) Proszę zatrzymać bieżnię w takiej pozycji, aby szew powierzchni bieżni
był na górze.
2) Proszę podnieść powierzchnię bieżni z płyty i spryskać silikonem od
przodu do tyłu w środku na płytę tak daleko jak to tylko będzie
możliwe. Proszę powtórzyć to samo z drugiej strony.
3) Potem proszę uruchomić bieżnię ustawiając prędkość na 1 km/godz. I
pozostawić w ruchu od lewa na prawo, tak aby pas bieżni wchłonął
napryskany silikon.
6.4 Lubricate ofthe running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wearout. A lubrication
before the first training is not necessary. The lubrication should be done
every 6 month, ifyou do your exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the treadmill is
switched off. Put your hand between the belt and the deck. If you still feel
some Silicon, then is no need for lubrication. Ifthe backside ofthe belt
feels dry, then is necessary to lubricate the belt.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some Silicon between the deck and the
belt in the centre, starting from the front side, ending at the rear side.
Lubricate it again from the other side.
3)Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on the treadmill
from left to right side, so that the belt can absorb the Silicon very well.
Turn screw clockwise
Turn screw anticlockwise

17
7. Wskazowki dotyczące treningu 7. Training manual
Trening na bieżni jest idealnym treningiem służącym wzmocnieniu
ważnych grup mięsni oraz systemu układu krążenia.
Ogolne wskazówki dotyczące treningu
•Proszę nigdy nie trenować bezpośrednio po posiłkach
•W razie możliwości proszę trenować kontrolując tętno.
•Przed rozpoczęciem treningu proszę ogrzać swoje mięśnie
poprzez ćwiczenia rozluźniające lub stretching.
•Na zakończenie treningu proszę zredukować prędkość. Proszę
nigdy nie kończyć treningu gwałtownie!
•Po zakończeniu treningu proszę wykonać jeszcze kilka ćwiczeń
strechingowych.
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-circulatory System.
General notes for Training
•Never train immediately after a meal.
•If possible, Orientale training to pulse rate.
•Do muscle warm-ups before starting training by loosening or
stretching exercises.
•When finishing training, please reduce speed. Never abruptly end
training.
•Do some stretching exercises after you finished training.
7.1 Częstość wykonywania treningów
Aby na dłuższy czas poprawić siły fizyczne i zwiększyć kondycje,
zalecamy treningi minimum trzy razy w tygodniu. Jest to przeciętna
częstotliwość trenowania dla dorosłego człowieka, aby na długo osiągnąć
sukces kondycyjny. Wraz z wzrastającą kondycją możecie Państwo
trenować codziennie.
7.2 Intensywność wykonywania treningów
Proszę planować swój trening ostrożnie. Intensywność trenowania
powinna wzrastać powoli tak, aby nie wystąpiło zmęczenie mięśni lub
układu ruchowego.
7.3 Trening z systemem pomiaru pulsu
Zaleca się dla indywidualnej strefy pulsu wybór „aerobowego zakresu
treningu“. Wzrosty sprawności w zakresie wytrzymałości zostaną
osiągnięte dzięki długim treningom w obszarze aerobowym. Proszę
pobrać tę strefę z wykresu pulsu docelowego lub proszę zapoznać się z
programem tętna. Powinniście Państwo minimum 80% treningu ukończyć
w strefie aerobowej (do 75% pulsu maksymalnego).
Pozostałe 20 % czasu możecie Państwo budować szczyt obciążenia, aby
Państwa progi aerobowe nie przesunęły sie w górę. Dzięki występującym
sukcesom treningowym, możecie Państwo przy takim samym tętnie
osiągnąć większą sprawność, co oznacza wzrost formy.
Jeśli mieliście już Państwo do czynienia z systemem pomiaru pulsu,
możecie Państwo żądaną strefę pulsu dopasować do specjalnych planów
treningowych lub stanu kondycji.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over the long term,
we recommend training at least three times a week. This is the average
training frequency for an adult in order to obtain long-term condition
success or high fat burning. As your fitness level increases, you can also
train daily. It is particularly important to train at regulär intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be increased
gradually, so that no fatigue phenomena ofthe muscula-ture or the
locomotion System occurs.
7.3 Heart rate orientated training
Foryourpersonalpulsezoneitisrecommendedthatanaerobictraining ränge
will be chosen. Performance increases in the endurance ränge are
principally achieved by long training units in the aerobic ränge.
Find this zone in the target pulse diagram or orientate yourself on the
pulse programs. You should complete 80% of your training time in this
aerobic ränge (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% ofthe time, you can incorporate load peaks, in order
to shift your aerobic threshold upwards. With the resulting training
success you can later produce higher Performance at the same pulse; this
means an improvement in your physical shape.
If you already have some experience in pulse-controlled training, you can
match your desired pulse zone to your special training plan or fitness
Status.

18
Uwaga:
Ponieważ są ludzie z niskim i wysokim tętnem, mogą indywidualne
optymalne strefy pulsu (strefa aerobowa, strefa anaerobowa) w
poszczególnych przypadkach odbiegać od ogółu (wykres pulsu
docelowego).
W tym przypadku należy zbudować trening zgodnie z indywidualnym
doświadczeniem. Jeśli początkujący zrezygnują z takiego trybu
trenowania, wówczas należy przed treningiem koniecznie skonsultować
się z lekarzem, który zbada naszą zdolność wykonywania treningów.
7.4 Kontrola treningu
Zarówno ze względów medycznych jak również fizycznych najbardziej
sensowny jest trening z systemem pomiaru pulsu zorientowany na
maksymalną wartość indywidualną pulsu.
Te reguły obowiązują zarówno początkujących jak również ambitnych
sportowców rekreacyjnych oraz zawodowców. Trening z odpowiednią
intensywnością indywidualnego maksymalnego pulsu będzie
przeprowadzony w zależności od celu treningów oraz stanu sprawności.
(Wyrażony w punktach procentowych).
Aby ułożyć efektywny trening układu krążenia zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi medycyny sportowej, zalecamy częstotliwość treningową
pulsu od 75% do 80% pulsu maksymalnego. Proszę zwracać uwagę na
poniższy wykres pulsu docelowego.
Proszęmierzyćswojączęstotliwość ciśnienia w
następujących momentach:
1. Przed treningiem = puls spoczynku
2. 10 minut po rozpoczęciu treningu = puls treningowy - obciążeniowy
3. Jedną minutę po treningu = puls wypoczynkowy.
Note:
Because there are persons who have „high" and „low" pulses, the
individual Optimum pulse zones (aerobic zone, anaerobic zone) may
differ from those of the general public (target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to individual
experience. If beginners are confronted with this phenomenon, it is
important that a physician will be consulted before starting training, in
order to check health capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-cont-rolled
training makes most sense and is orientated to the individual maximum
pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational athletes and to
pros. Depending on the goal of training and Performance Status, training
is done at a specific intensity of individual maximum pulse (expressed in
percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory training according to
sport-medical aspects, we recommend a training pulse rate of 70% - 85%
of maximum pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training / working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
• During the first weeks, it is recommended that training will be
done at a pulse rate at the lower limit ofthe training pulse zone
(approximately 70 %) or lower.
• Podczas pierwszych tygodni zaleca się trening w strefie pulsu
treningowego (około 70%) lub poniżej.
•Podczas następnych 2 – 4 miesięcy należy krok po kroku
zintensyfikować trening aż do osiągnięcia górnego kresu strefy
pulsu treningowego (około 85%), ale tak aby nie przeholować.
•Proszę wtrącać ciągle również podczas dobrego stanu treningu
w dolnym stanie aerobowym swobodne jednostki, tak abyście się
Państwo wystarczająco zregenerowali. „Dobry trening” oznacza
zawsze również inteligentny trening, który zawiera regenerację
we właściwym czasie. W przeciwnym razie dochodzi do
przetrenowania, przez co pogarsza się Państwa forma.
•Każda obciążeniowa jednostka treningowa w wysokim stanie
pulsu indywidualnych zdolności sprawnościowych powinna
podczas następnego treningu zostać zastąpiona regenerującą
jednostką treningową w dolnym stanie pulsu (do 75% pulsu
maksymalnego)
• During the next 2 - 4 months, intensity training stepwise until you
reach the upper end of the training pulse zone (approximately 85
%), but without overexerting yourself.
• If you are in good training condition, disperse easier units in the lower
aerobic ränge here and there in the training program, so that you
regenerate sufficient-ly. „Good" training always means training
intelligently, which includes regeneration at the right time.
Otherwise overtraining results and your form degenerates.
• Every loading training unit in the upper pulse ränge of individual
Performance should always be followed in subsequent training by
a regenerative training unit in the lower pulse ränge (up to 75 %
ofthe maximum pulse).

19
Kiedy poprawiła się kondycja, konieczne jest zwiększenie intensywności
treningu, aby częstotliwość pulsu osiągnęła „strefę treningową”, to znaczy
organizm jest sprawniejszy.
Obliczenie pulsu treningowego/obciążeniowego:
220 uderzeń pulsu minus wiek = osobistą maksymalną częstotliwość serca
(100%).
Puls treningowy
Dolna granica: (220 - wiek) x 0,70
Górna granica: (220 - wiek) x 0,85
When condition has improved, higher intensity of training is required for
the pulse rate to reach the „training zone"; that means, the organism is
capable of higher Performance.
Calculation of the training / working pulse:
220 pulse beats per minute minus age = personal, maximum heart rate
(100 %).
Training pulse
Lower limit: (220 - age) x 0.70
Upper limit: (220 - age) x 0.85
7.5 Training duration
7.5 Czas trwania treningu
Każda jednostka treningowa, aby uniknąć obrażeń powinna w pojęciu
idealnym składać się z fazy rozgrzewania, fazy treningowej i fazy
schładzania.
Rozgrzewanie:
5 do 10 minut gimnastyki lub stretchingu (również wolny bieg).
Trening:
15 do 40 minut intensywnego, ale nie przeciążeniowego treningu z
wymienioną powyżej intensywnością.
Every training unit should ideally consist of a warm-up phase, a training
phase, and a cool-down phase in order to prevent injuries.
Warm-up:
5 to 10 minutes of slow running.
Training:
15 to 40 minutes of intensive or not overtaxing training at the intensity
mentioned above.
Chłodzenie:
5 do 10 minut powolnego biegu końcowego, a następnie gimnastyka lub
stretching aby rozluźnić mięsnie.
Proszę przerwać trening natychmiast, gdy poczujecie się Państwo źle lub
gdy zauważycie Państwo pierwsze objawy przemęczenia.
Cool-down:
5 to 10 minutes of slow running, followed by calisthenics or stretching, in
order to loosen up the muscles.
Stop training immediately if you feel unwell or if any signs of
overexertion occur.
Alterations of metabolic activity during training:
Zmiana przemiany materii podczas treningu:
• Podczas pierwszych 10 minut ciągłego treningu organizm zużywa
zgromadzony w naszych mięśniach glikogen.
• Po około 10 minutach spala się również tłuszcz.
•In the first 10 minutes of endurance Performance our bodies
consume the sugars stored in our muscles. Glycogen.
•After about 10 minutes fat is burned in addition.
• Po 30-40 minutach zostaje aktywowany metabolizm tłuszczu,
po tym tłuszcz organiczny jest głównym dostawcą energii. • After 30 - 40 minutes fat metabolism is activated, then
the body's fat is the main source of energy

20
Wykres pulsu docelowego / Target Pulse Diagram
(częstotliwość serca/wiek) / (Heart Rate / Age)
20
40 45
Wiek/ Age 60
Puls maksymalny
= 220 wiek
= 220- Age
Puls maksymalny * 90%
Max. heartrate *90%
128 puls maksymalny * 85%
Zalecana granica górna
Max. heartrate *85%
Strefa aerobowa = strefa
docelowa
Puls maksymalny * 70%
Zalecana granica dolna
Max. heartrate *70%
Suggested lower limit
140 -
25
30
35
50
55
65
* 150
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Finnlo Treadmill manuals

Finnlo
Finnlo TECHNUM User manual

Finnlo
Finnlo Alpine IV User manual

Finnlo
Finnlo 3513 User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM IV User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM V User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE IV User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE TFT User manual

Finnlo
Finnlo ALPINE III User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual