Finnlo Alpine IV User manual


1. Consignes de sécurité
2. Allgemeines
2.1 Emballage
2.2 Disposition
3.Montage
3.1
3.2
3.3
Liste de vérification
Étapes d'assemblage
Configuration
3.3.1 Alignement du tapis roulant
3.3.2 Alimentation
3.3.3 Plier le tapis roulant
3.3.4 Délier le tapis roulants
3.3.5 Déplacer le tapis roulant
3.3.6 Stockage du tapis roulant
4. Démarrer
4.1
4.2
4.3
4.4
Alimentation
Clé de sécurité
Marche pas à pas
Démonter en cas d'urgence
5. Ordinateur
Clés d'ordinateur
5.2 Affichagey
5.2.1
5.3
Explanation of the symbols
Fonctionnement de l'ordinateur
5.3.1 État de démarrage / prêt
5.3.2 Démarrage rapide
5.3.3
5.4
Programme Mode
Mode de commutation KGS / LBS
6. Soins et entretien
6.1
6.2
6.3
6.4
Soins
Centrage de la courroie
7. Manuel d'entraîenemnt
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Fréquence d'entraînement
Intensité d'entraînement
Entraînementaxée sur le rythme cardiaque
Contrôle de l'entraînement
Durée de l'entraînement
8. Vue éclatée
9. Liste des pièces
10. Condition de garantie (FRANCE)
11. Commander des pièces de
rechange
2
2. General 3
Packaging 3
2.1
2.2 Disposal 3
3. Assembly 4
4
5
3.1
3.2
3.3
Check list
Assembly steps
Setting up the item 7
3.3.1 Setting up in detail 7
3.3.2 Power supply 7
3.3.3 Folding up 7
3.3.4 Unfolding of the treadmill 7
3.3.5 Moving of the treadmill 8
3.3.6 Storing 8
4. Starting procedure 8
8
9
8
4.1
4.2
4.3
4.4
Power supply
Safety-key
Step on and off
Tread off in emergency case 8
9
5. Computer
Computer keys 9
5.2 Display 11
5.2.1 11
5.3
Explanation of the symbols
Computer operation 11
5.3.1 Start/ready status 11
5.3.2 Quick Start 11
5.3.3 11
5.4
Program Mode
Switching mode KGS / LBS 14
6. Care and Maintenance 15
15
15
16
6.1
6.2
6.3
6.4
Care
Centering the running belt
Tighten the belt
Lubricate the running belt 16
7. Training manual 17
17
17
17
18
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Training frequency
Training intensity
Heartrate orientated training
Training control
Training duration 19
21
22
24
8. Explosion drawing
9. Parts list
10. Warranty (FRANCE only)
11. - 25
Index Index
1. Safety instructions
Page
01
Serrer la couroie
Lubrifier la courroie
5.1 5.1

IMPORTANT!
La machine est fabriquée selon la norme
EN 957-1 / 9, classe HC, et ne peut pas être utilisé
pour l'exercice thérapeutique médical.
Le poids maximale de l'utilisateur est de 150 kg.
La machine ne doit être utilisée que pour le but de
l'exercice specifique.
Toute autre utilisation de l'apparaeil est interdite et
peut être dangereux. L'Importeur ne peut être tenu
responsable des dommages ou blessures causés par
une mauvaise utilisation de l'équipement.
La machine a été fabriquée conformément aux
normes de sécurité les plus récentes.
Pour éviter les blessures et / ou les accidents,
veuillez lire et suivre ces règles simples:
The tradmill is produced according to
EN 957-1/9 class HC, and cannot be used
for medical therapeutic exercise.
Max. user weight is 150 kg.
The treadmill should be used only for its intended
purpose.
Any other use of the item is prohibited and may
be dangerous. The importeur cannot be held
liable for damage or injury caused by improper
use of the equipment.
The tradmill has been produced according to the
latest safety standards.
To prevent injury and / or accident, please
read and follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are
tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space
in all directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exersice immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself examined by a
physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by
an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of
the equipment must not obstruct the range of movement
during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. The item has to be locked after every exercise!
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training gear such
as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain that other persons are not in the area of the
Hometrainer, because other persons may be injured by the
moving parts.
16. Make certain that other persons are not in the area of the
treadmill, because other persons may be injured by the moving
parts.
17. It is not allowed to place the item in rooms with high humidity
(bathroom) or on the balcony.
18. Please check that the item is grounded during exercise. If the
ground is not perfect, a mailfunction of the computer can
cause an electrical shock!
19. Repairs are only allowed to be done by an electrician.
20. Pay attention to enough distance between the power cable
and the treadmill to hot sources.
21. Set up the treadmill in such a way, that you are able to see
other persons, who are appraoching.
1. Consignes de sécurité 1. Safety instructions
IMPORTANT!
02
1. Ne laissez pas les enfants jouer sur, ou à proximité de l'équipement.
2. Vérifiez régulièrement que toutes les vis, écrous, poignées et les
pédales sont bien fixées.
3. Remplacez rapidement toutes les pièces défectueuses et n'utilisez
pas l'équipement avant qu'il ne soit réparé. Surveillez tout le matérieau
périssable.
4. Évitez les températures élevées, l'humidité et les éclaboussures
d'eau.
5. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en
marche.
6. L'équipement requiert suffisamment d'espace libre dans toutes les
directions (au moins 1,5 m).
7. Installez l'équipement sur une surface plane.
8. N'exercez pas immédiatement avant ou après les repas.
9. Avant de commencer l’entraînement faites un examen médical.
10. Le niveau de sécurité de la machine ne peut être garanti que si
vous inspectez régulièrement les pièces sujettes à l'usure. Elles sont
indiquées par un * dans la liste des pièces. Les leviers et autres
mécanismes de réglage de l'équipement ne doivent pas obstruer la
portée du mouvement
pendant l’entraînement.
11. L'équipement d'entraînement ne doit jamais être utilisé comme
jouet.
12. L'article doit être verrouillé après chaque exercice!
13. Ne portez pas de vêtements amples; Porter des vêtements
d'entraînement appropriés.
14. Porter des chaussures et ne jamais exercer les pieds nus.
15. Assurez-vous que d'autres personnes ne se trouvent pas dans la
zone de l'Hometrainer, car d'autres personnes peuvent être blessées
par les pièces mobiles.
16. Assurez-vous que d'autres personnes ne se trouvent pas dans la
zone du tapis roulant, car d'autres personnes peuvent
Les parties mobiles.
17. Il n'est pas permis de placer l'article dans des pièces à forte
humidité (salle de bains) ou sur le balcon.
18. Vérifiez que l'article est mis à la terre pendant l'exercice. Si le sol
n'est pas parfait, un dysfonctionnement de l'ordinateur peut provoquer
un choc électrique!
19. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un
électricien.
20. Faites attention à une distance suffisante entre le câble
d'alimentation et le tapis roulant à des sources chaudes.
21. Mettre en place le tapis roulant de telle manière, que vous êtes
capable de voir d'autres personnes, qui sont appraoching.

Emballage extérieur en carton
Pièces moulées en mousse Polystyrol sans CFS (PS)
Feuilles et sacs en polyéthylène (PE)
Bandes d'emballage en polypropylène (PP)
2.2 Elimination et Récyclage
Assurez-vous de conserver
l'emballage pour l'éventualité des
réparations / couvertures de
garantie. Le matériel ne doit pas
être jeté dans les ordures
ménagères!
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2. Disposal
Please be sure to keep the packing
for the event of repairs / warranty
mat-ters. The equipment should not
be disposed of in the household
rubbish!
2. Remarques générales
Ce matériel d'entraînement est destiné à être utilisé à la
maison. L'appareil est conforme aux exigences de la norme
DIN EN 957-1 / 2 Classe HC. Les dommages pour la santé
ne peuvent pas être exclus si cet équipement n'est pas
utilisé comme prévu (par exemple, un entraînement
excessif, des réglages incorrects, etc.).
Avant de commencer votre formation, vous devriez avoir un
examen physique complet par votre médecin, afin
d'écarter tout risque de santé possibles.
2.1 Conditionnement
Matériaux écologiques et recyclables:
2. General
This training equipment is for use at home. The equip-
ment complies with the requirements of DIN EN
957-1/9 Class HA. The CE marking refers to the EU
Directive 2004/108/EEC, 2006/95 EEC. Damage to health
cannot be ruled out if this equipment is not used as
intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete
physical examination by your physician,
in order to rule out any existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
03

Déballez toutes les pièces et placez-les côte à côte sur
le sol.
Coupez la bande et placez le carton dans une position
plane. L'elliptique doit rester sur la mousse de
polystyrène afin de protéger le sol.
Assurez-vous d'avoir suffisamment de place pour vous
déplacer (au moins 1,5 m) sur tous les côtés pendant le
montage.
Pour éviter les dommages et accidents, le
tapis roulant doit être construit pour
deux.personne. Ne placez jamais vos doigt
entre le châssis et le carter du moteur!
3.1 Liste de vérification
Unpack all individual parts and place them on the floor.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during assembly.
Before assembling, please make sure, that the
treadmill is having room temperature.
To have a secure assembly, the treadmill has to
be assembled by two persons. Put your fingers
never between the mainframe and the
motor cover!
3.1 Check list
3. Assemblage
Afin de faciliter l'assemblage de l'appareil, nous avons
préassemblé les pièces les plus importantes. Avant
d'assembler l'équipement, veuillez lire ces instructions
avec soin, puis continuez étape par ètape comme décrit.
3. Assembly
In order to make assembly of the treadmill as easy
as possi-ble for you, we have pre assembled the
most important parts. Before you assemble the
equipment, please read these instruc-tions carefully
and then continue step by step as described
04
Contenu de l'emballage Contents of packaging

05
Étape / Step 2
3.2 Étape de montage / Assembly steps Schritt
Étape/Step 1
Assembler l'ordinateur sur les poteaux verticaux en
utilisant les vis (a).
Warning:
Don’t untie the loincloth until assembly is finished. If untie
the loincloth first, it may cause danger. The assembly need
to be done by two persons!
Attention:
Retirez la bande de sauvegarde seulement
après la fin de l'assemblée, vous pourriez vous
blesser autrement ! L'assemblage doit être fait
par deux personnes!
Assemble the computer on the upright poles by using the screws (a).

06
Étape / Step 3
Soulever les poteaux verticaux gauche et droit comme
indiqué dans le dessin de droite et serrer avec la vis
hexagonale (a), Maintenant, la bande de sauvegarde
doit être rétirée.
Lift the left and right upright poles as shown in the right
drawing and tighten with hex screw(a), then you can
untie the loincloth.
Enfin monter le couvercle (B), chacun avec les trois vis
cruciformes (b)
Assemble the covers (B) with three crosshead screws (b)
Étape / Step 4

07
3.3 Configuration du tapis roulant
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ne placez pas l'objet très près de sources d'eau ou dans
une pièce à forte humidité.
Assurez-vous que le fil d'alimentation ne dérange le
passage
Si le tapis roulant est placé sur un tapis, vérifiez s'il y a
assez d'espace entre le tapis et la courroie. Sinon,
utilisez un tapis de protection.
Gardez une distance d'au moins 2x1m derrière la bande
de roulement, afin de ne pas empiéter sur le mur en cas
d'urgence.
Vous pouvez trouver de l'abrasion de caoutchouc
pendant un long exercice. Ce n'est pas un défaut, c'est
une notation normale. Pour éviter toute impureté, vous
pouvez mettre un tapis de protection sous la zone de
fonctionnement.
3.3.1 Mise en place
Le sol, où vous allez mettre en place l'élément doit être
plat.
3.3.2 Alimentation
Assurez-vous que vous ne branchez le tapis roulant
dans une prise multiple, dans lequel il y a déjà une
télévision ou un ordinateur.
3.3.3 Plier le tapis roulant
Le pliage est facile, grâce à l'assistance du système de
ressort à compression. Assurez-vous que la surface de
roulement est plate (inclinaison 0%) avant de plier
le tapis. Déplacer la zone de course vers le haut, en
tenant le cadre à l'arrière, jusqu'à ce que vous pouvez
entendre un "Clack" et la position de la zone de course
est sécurisé.
3.3.4 Déplier le tapis roulant
Pour dérouler le tapis roulant, appuyez sur le système
de déverrouillage avec votre pied et guider la zone de
course vers le bas. Grâce à l'utilisation du système
d'amortissement, la bande de roulement descend vers
le bas en toute sécurité .
3.3 Setting up the item
Don´t use it outside.
Don´t set up the item very close to water sources or in a
room with high humidity.
Make sure, that the power cord doesn´t lay, where you
are walking
If the treadmill is placed on a carpet, please check,
that there is enough space between the carpet and
the running belt. If not, please use a protection mat.
Pay attention to the safety area at the rear side of the
treadmill of 2x1m.
You can find rubber abrasion during longer exercise.
It is not a defect, it is a normal scoring. To avoid any
impurity, you can put a protection mat under the
running area.
3.3.1 Setting up in detail
The ground has to be even in the area, where you will
set up the item.
3.3.2 Power supply
Pay attention, that the treadmill will not be plugged in a
multi socket, if there are already TV and other
entertainment items plugged in.
3.3.3 Folding up
The folding up goes easily, because of the assistance of
the compression spring system. Make sure, that the
running surface is flat (incline 0%) before you fold up
the item. Move the running area up, by holding the
frame at the rear side, till you can hear a „Clack“ and
the position of the running area is secured.
3.3.4 Unfolding of the treadmill
To unfold the treadmill, press the unlock system
with your foot and guide the running area
downwards. Pay attention, that the compression
spring system will support you, but please don´t
unhand the running deck!

08
3.3.5 Déplacer le tapis roulant
Pour déplacer le tapis roulant vers un autre
emplacement, procédez comme suit:
-L'angle d'inclinaison doit être de 0%.
-Eteindre l'appareil.
-Débrancher le fil d'alimentation de la prise.
-Plier le tapis.
-Pliez le tapis roulant vers vous, jusqu'à ce que vous
pouvez le rouler facilement sur les rouleaux intégrés
jusqu'à la nouvelle place.
3.3.6 Stockage du tapis roulant
Pour des mesures de sécurité, surtout si vous avez des
enfants, vous devriez considérer les points suivants:
-Eteignez le tapis roulant avec l'interrupteur
d'alimentation
-Retirez le cordon d'alimentation de la prise.
-Retirer la clé d'arrêt d'urgence et le stocker dans un
lieu inaccessible pour les enfants .
4.1 Alimentation
Mettez l'interrupteur d'alimentation qui se trouve à
côté de la prise d'alimentation à l'arrière du capot
moteur sur off "I".
4.2 Not-Aus-Schlüssel
Vérifiez si la clé de sécurité est placée. Si la clé de
sécurité n'est pas placée correctement, le tapis roulant
ne peut pas être démarré. Un exercice sans fixer le
cordon n'est pas permis, car le tapis roulant ne
s'arrête pas, si vous tomber. Pour arrêter le tapis
roulant en toute sécurité, utilisez le bouton: STOP
Si vous tirez la clé de sécurité et que l'inclinaison du tapis
roulant n'est pas de 0%, vous devez remettre l'inclinaison
à zéro, après avoir appuyé sur la touche d'urgence, en
appuyant sur: INCLINE.
Si vous n'avez pas réglé l'inclinaison à 0%, le tapis roulant
ne peut pas être démarré.
4.3 Monter et descendre le tapis roulant
Veuillez utiliser les mains courantes pour marcher sur
et hors du tapis roulant. Pendant votre exercice,
regardez dans la direction de l'ordinateur. Si vous
souhaitez arrêter l'exercice, appuyez sur le boutton:
STOP.
Et attendre que le tapis roulant s'arrête complètement.
4.4 Démonter en cas d'urgence
Dans un cas d'urgence, suivez la procédure suivante:
-Tirer la clé d'urgence
-Prenez les deux poignées
-Sauter sur les rails latéraux et attendre que la courroie
de course s'arrête complètement.
-Appuyez sur la touche STOP.
3.3.5 Moving of the treadmill
To move the treadmill to another place, follow up
the following instruction, please:
-Incline angle has to be 0%.
-Switch off the item.
-Unplug the power cord of the socket.
-Fold up the item.
-Incline the treadmill to your side, till your can roll it
easily on the integrated rollers to the new place.
3.3.6 Storing
Pay attention for storing.
-Switch off the item.
-Unplug the main cord.
-Remove the emergency key and put
it at an unapproachable location for
kids.
4.1 Power supply
Switch on the power switch.
4.2 Safety-key
Check if the safety-key is placed. If the safety-key is
not placed correctly, the treadmill cannot be started.
An exercise without fixing the cord is not allowed,
because the treadmill will not stop, if you fall down.
To stop the treadmill safely,use the STOP -button, please.
If you pull the safety key and the incline of the treadmill
is not 0%, you have to reset the incline
to zero, after putting on the emergency key, by pressing
the INCLINE - button. If you didn´t set the incline to 0%,
the treadmill cannot be started.
4.3 Step on and off the treadmill
Please use the handrails for treading on and off the
treadmill. During your exercise, please look in the
direction of the computer. If STOP-button and wait
you would like to stop the exercise,
press the till the treadmill come to a
complete stop.
4.4 Tread off in emergency case
In an emergency case follow up the following procedure:
-Pull out the emergency key
-Grab both handles
-Jump onto the side rails and wait till the
running belt come to a complete stop.
-Press the STOP button.
4. Procédure de démarrage 4. Starting procedure

09
5. Ordinateur 5. Computer
5.1 Clés d'ordinateur
En appuyant sur ce bouton vous confirmez les valeurs saisies.
Augmentation / diminution des niveaux de fonction et de
l'inclinaison. Une pression plus longue de ces boutons
activera le détecteur de valeur automatique.
Active la sélection du programme.
Démarrer / arrêter votre formation. Appuyer une fois sur
STOP, active la fonction de pause pendant 5 minutes. Cela
signifie que toutes les données seront sauvegardées
pendant 5 minutes. En appuyant de nouveau sur la touche
STOP, toutes les valeurs sont réinitialisées.
Augmentation / diminution des valeurs de la fonction et la
vitesse (SPEED). Une pression longue active la course
rapide.
Démarre votre séance d'entraînement
5.1 Computer keys
Pressing of this button, will confirm the set values.
Increase/ decrease of function levels and of the
incline. A longer pressing of these buttons will
activate the automatic value finder.
Activates the profile option.
Start/Stop your training. Pressing STOP for once, will
activate the break function for 5 minutes. It means, all data
will be saved for 5 minutes. Pressing and holding again the
STOP- button will reset all values.
Increase/ decrease of function levels and of the
speed. A longer pressing of these buttons will activate
the automatic value finder.
Start your exercise.

5.2 Display
10
5.2 Affichage
5.2.1 Explanation of the symbols
User in this age range, goal HRC formula:
Max. heart rate = (220 - age)
Low: 0~64%
Fatburn: 65%~74%
Aerobic: 75%~84%
High: 85% above
Explanation: If user is 30 years old, the max HRC is 190, in
HRC training mode, if user HRC is 120, so 120/190 = 63%
and it will show Low.
5.2.1 Explication des symboles
Attribution de l' fréquence cardiaque aux différents
domaines de formation: fréquence cardiaque maximale =
(220 - âge)
Faible: 0 ~ 64%
Brûler des graisses: 65% ~ 74%
Aérobic: 75% ~ 84%
Haut: 85% au-dessus
Explication: Si l'utilisateur est âgé de 30 ans, le HRC
maximum est de 190, en mode formation HRC, si l'utilisateur
HRC est 120, donc 120/190 = 63% et il affichera Low.
Body Muscle Instruction
When the treadmill start, body and muscle lines will light,
when user adjust Incline, the corresponding muscle training
will flash.
Activité musculaire
Lorsque le tapis de course commence, les lignes du corps et
des muscules s'allument, lorsque l'utilisateur ajuste Incline, la
partie musculaire correspondante clignotera.
Boutons rapides: En appuyant sur les boutons rapides, vous
activez les valeurs prédéfinies pour la vitesse et l'inclinaison.
Quick buttons: Pressing the Quick buttons will activate pre arranged
values for speed and incline.

11
5.3 Fonctionnement de l'ordinateur
5.3.1 Avant le début:
Une fois que le tapis roulant est activée dans un bip et
Vous pouvez utiliser: -/+ pour rentrer votre poids
"SELECT PROGRAM", appuyez sur -/+
pour sélectionner le contrôle du programme ou appuyez sur
QUICK START pour démarrer directement. Le but du
réglage du poids est de laisser l'utilisateur savoir les calories
à brûlrer et de définir la formule appropriée pour changer.
Le poids peut être réglé pour chaque redémarrage.
5.3.2 Démarrage rapide
a. Allumez le tapis roulant.
b. Mettez la clé de sécurité dans l'évidement de la
console. Le signal sonore retentit.
c. Appuyez sur START pour démarrer le tapis roulant et il
commencera à SPEED = 1,0 km / h, INCLINE = 0%.
d. Pendant l'entraînement, appuyer -/+ pour augmenter
ou diminuer la vitesse; appuyer: INCLINE Pour
augmenter ou diminuer l'inclinaison.
Vous pouvez également le faire avec les boutons
rapides.
e. Pendant l'entraînement, appuyez une fois sur: STOP
Le tapis de course cessera de fonctionner.
La fenêtre de temps affichera "STOP". À ce
moment, toutes les valeurs sur l'ordinateur cesseront
de compter et l'inclinaison sera réduite à 0%. Pour
continuer votre exercice, appuyez sur: START
f. En appuant encore sur: STOP, mais maintenez-le à la
deuxième fois pendant 3 secondes, le tapis roulant se
réinitialise à la position Start / Ready. Le tapis roulant se
réinitialise en position de démarrage / prêt.
5.3.3 Programme Mode
Programme Manuel
5.3 Computer operation
5.3.1 Start/ready status:
After powered on a beeper will have a sound and the
window for weight setting is activated. Press -/+ for weight
setting, preset value is 70KG, range is 23~130 KG Press
ENTER to confirm the weight, screen will show „SELECT
PROGRAM“, press ENTER to select program controlling or
press QUICK START for starting directly.
The purpose of weight setting is to let user know the
calories expending and set the suitable formula for
changing. The weight can be set for every restart.
a. Turn on the treadmill.
b. Put the safety key in the recess of the console. The
beeper will sound.
c. Press
ENTER to start the treadmill and it will start at SPEED = 1.0
km/h, INCLINE = 0%.
d. During work out, press -/+ to increase or decrease the
speed, or press INCLINE to increase or decrease the
incline. You can also do it with the Quick-buttons.
e. During work out, press STOP once, the treadmill will
stop running. Time window will display "STOP". At this
time, all the values on the computer will stop counting and
the incline will be reduced to 0%. To continue your exercise
press START
f. If press STOP again , but hold it at the second time for 3 seconds, the
treadmill will reset to the Start/Ready position.
5.3.3
Program Mode
Manual Program
entre 23-130kg. Après une entrée réussie, appuyez sur le
bouton: ENTER Pour confirmer le poids, l'écran affichera
5.3.2 Quick Start
After the weight selection has been finished, you can jump into
Program mode by pressing MODE By pressing -/+ you can scroll
through the programs: MANUAL-P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 -
RANDOM - USER - HRC1-3 - BODY FAT.
Une fois la sélection de poids terminée, vous pouvez passer
en mode Programme en appuyant sur MODE. En appuyant
sur - / + vous pouvez faire défiler les programmes:
MANUEL-P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6 - RANDOM -
UTILISATEUR - HRC1-3 - GRAISSE CORPORELLE.
a. Select with the -/+ buttons MANUAL.
b. Confirm with ENTER
c.Now you have the option to select the exercise time by
pressing -/+ and to confirm the time with ENTER
d. After that the distance can be selected with -/+ buttons
and confirmed with ENTER
e. Finally the calories can be set by pressing -/+ buttons and
confirmed with ENTER
f. With START you can start your exercise. Please pay
attention, that you can set only one of Time, Distance or
Calories. If you set a second value, the first set value will be
reset.
a. Sélectionnez avec les touches - / + MANUEL.
b. Confirmer avec ENTER
c. Vous avez maintenant la possibilité de sélectionner le
temps d'exercice en appuyant
sur - / + et de confirmer l'heure avec ENTER
d. Ensuite, la distance peut être sélectionnée avec les
touches - / + et confirmée par ENTER.
e. Enfin, les calories peuvent être réglées en appuyant sur
les boutons - / + et confirmées avec ENTER
f. Avec START, vous pouvez commencer votre exercice. S'il
vous plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de
temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une
deuxième valeur, la première valeur de consigne sera
réinitialisée.

12
1) Programm P1
Appuyez sur ENTER pour confirmer la sélection P1 et entrez
le réglage du niveau d'intensité: Appuyez sur - / + pour
régler Level, la valeur préréglée est 1, la portée est niveau 1
~ niveau. Appuyez sur ENTER pour confirmer la distance de
but, l'écran affichera «Ready Go» et après 3 secondes le
tapis roulant commencera à courir.
2) Programme P2
3) Programme P3-P6: Ceux-ci sont entrés dans le
programme P2.
4) Programme RANDOM : (Programme de vitesse qui
est apparaître par hasard)
1) P1 Program
Press ENTER to confirm select P1 and enter fitness intensity
level setting: Press -/+ to set Level, preset value is 1, range is
level 1 ~ level. Press ENTER to confirm goal distance, screen
will show „Ready Go“and after 3 seconds the treadmill will
start running.
2) P2 Program
3) P3-P6: Way of setting same as P2
4) PROGRAM RANDOM: (speed program that appeared by
chance)
Press ENTER to confirm the RANDOM program and enter
time setting. time can be adjusted by pressing -/+. Press
ENTER to confirm select Level and enter distance setting.
To adjust the distance use the -/+ buttons and confirm with
ENTER. Finally, you could set the calories value by pressing
-/+. Press ENTER and you exercise begin. Please pay
attention, that you can set only one of Time, Distance or
Calories. If you set a second value, the first set value will be
reset.
Appuyer sur ENTER pour confirmer le programme
RANDOM et entrer le réglage de l'heure. Le temps peut
être réglé en appuyant sur - / +. Appuyez sur ENTER pour
confirmer la sélection de niveau et entrez le réglage de
distance. Pour régler la distance, utilisez les boutons - / + et
confirmez avec ENTER. Enfin, vous pouvez définir la valeur
de calories en appuyant sur - / +. Appuyez sur ENTER et
vous commencez exercice. S'il vous plaît faire attention,
que vous pouvez définir un seul de temps, de distance ou
de calories. Si vous réglez une deuxième valeur, la première
valeur de consigne sera réinitialisée.
Presse ENTER to confirm P2 and enter intensity level setting:
Press -/+ to set Level, preset value is 1, range is Level 1 ~
Level 10. Press ENTER to confirm select Level and enter time
setting: Press -/+ to set time. Preset time is 30:00, range is
20:00 - 99:00. Press ENTER to confirm goal time and after
three second the treadmill will start running.
Appuyez sur ENTER pour confirmer P2 et entrez le réglage
du niveau d'intensité: Appuyez sur - / + pour régler le
niveau, la valeur préréglée est 1, la plage est Level 1 ~
Level 10. Appuyez sur ENTER pour confirmer le niveau et
appuyez sur / / pour régler l'heure . La durée prédéfinie est
30:00, la plage est 20:00 - 99:00. Appuyez sur ENTER pour
confirmer l'heure du but et après trois secondes, le tapis
roulant commencera à courir.

13
5) PROGRAM USER
6) PROGRAM HRC
This function must use with a chest belt! Speed and incline
will be adjusted by the computer to reach your heartrate
goal. If the speed increases for 10 times, the incline will
increase 1 level. If speed decreases for 10 times, incline
decrease 1 level. Press ENTER to confirm the HRC program
and enter the heart rate selection, 60%, 75% or THR
(individual setting) by pressing -/+.
60% or 75% mode
Press ENTER for its confirmation and enter time setting,
range 20:00-99.00. Confirm with ENTER and adjust your age
with the -/+ buttons. Press ENTER to close the age setting.
Bpm window will show the alculated heart rate goal. Press
ENTER to start your workout. The bpm window shows the
actual heart rate and the THR window is showing the heart
rate goal.
Modalité 60% or 75%
Appuyer sur ENTER pour confirmer et entrer le réglage
de l'heure, plage 20: 00-99.00. Confirmez avec ENTER
et ajustez votre âge avec les boutons - / +. Appuyez sur
ENTER pour confermer le réglage de l'âge. La fenêtre
Bpm affichera l'objectif de fréquence cardiaque
calculé. Appuyez sur ENTER pour commencer votre
entraînement. La fenêtre bpm montre la fréquence
cardiaque réelle et la fenêtre THR affiche l'objectif de
fréquence cardiaque.
Press ENTER to confirm the USER program and enter
User selection U1-U4 by pressin -/+. Four user can be
stored. Press ENTER for 3 seconds to confirm the User.
The first bar is blinking. With the -/+ buttons you can
set the speed and with the INCLINE buttons you can
set the incline for this bar. If you have finished the
setting confirm with ENTER After you set the last bar,
press ENTER for 3 seconds and the profile is saved.
Presse ENTER to activate the User and enter time
setting. With the -/+ buttons, you can set the exercise
time. Press ENTER and set the distance with the -/+
buttons, confirm ENTER. Now you could set the
calories value by pressing -/+. Press ENTER and you
exercise begin. Please pay attention, that you can set
only one of Time, Distance or Calories. If you set a
second value, the first set value will be reset.
Press ENTER and you exercise begin. Please pay
attention, that you can set only one of Time, Distance
or Calories. If you set a second value, the first set value
will be reset.
5) Programme USER
Appuyez sur ENTER pour confirmer le programme USER et
entrez User selection U1-U4 en appuyant sur - / +. Quatre
utilisateurs peuvent être stockés. Appuyez sur ENTER
pendant 3 secondes pour confirmer l'utilisateur. La première
barre clignote. Avec les boutons - / + vous pouvez régler la
vitesse et avec les touches INCLINE vous pouvez régler
l'inclinaison de cette barre. Si vous avez terminé le réglage,
confirmez avec ENTER Après avoir réglé la dernière barre,
appuyez sur ENTER pendant 3 secondes et le profil est
enregistré. Presse ENTER pour activer l'utilisateur et entrer le
réglage de l'heure. Avec les boutons - / +, vous pouvez
régler le temps d'exercice. Appuyez sur ENTER et réglez la
distance avec les touches - / +, puis confirmez ENTER.
Maintenant vous pouvez régler la valeur de calories en
appuyant sur - / +. Appuyez sur ENTER et vous commencez
exercice. S'il vous plaît faire attention, que vous pouvez
définir un seul de temps, de distance ou de calories. Si vous
réglez une deuxième valeur, la première valeur de consigne
sera réinitialisée.
Appuyez sur ENTER et vous commencez exercice. S'il vous
plaît faire attention, que vous pouvez définir un seul de
temps, de distance ou de calories. Si vous réglez une
deuxième valeur, la première valeur de consigne sera
réinitialisée.
6) Programme HRC
Cette fonction doit être utilisée avec une ceinture
thoracique! La vitesse et l'inclinaison seront réglées par
l'ordinateur pour atteindre votre objectif d'audition. Si la
vitesse augmente pendant 10 fois, l'inclinaison augmente
d'un niveau. Si la vitesse diminue pendant 10 fois, inclinez le
niveau de diminution 1. Appuyez sur ENTER pour confirmer
le programme HRC et entrez la sélection de fréquence
cardiaque, 60%, 75% ou THR (réglage individuel) en
appuyant sur - / +.

14
THR mode
7) PROGRAM Body Fat
5.4 KGS/LBS switching mode
Pressing the
ENTER key under the body weight mode for 10
seconds, will activate the KGS/LBS switching mode, if the
LBS, LCD windows will display“ English „. If the KGS, then
the window display“ Metric“. By pressing the -/+ buttons
you can switch between KGS and LBS, to confirm press
ENTER.
Modalité THR
Appuyez sur ENTER pour confirmer et entrez le réglage de
l 'heure, réglez l' heure avec les boutons - / + de 20: 00 à
99.00. Confirmez avec ENTER et réglez votre fréquence
cardiaque maximale avec les boutons - / +. Appuyez sur
ENTER pour fermer le réglage de la fréquence cardiaque.
Appuyez sur ENTRÉE pour commencer votre entraînement.
La fenêtre bpm montre la fréquence cardiaque réelle et la
fenêtre THR affiche l'objectif de fréquence cardiaque.
7) Programme GRAISSE CORPORELLE
5.4 KG/LB Mode de commutation
Appuyez sur la touche ENTER sous le mode POIDS
pendant 10 seconds, pour activer le mode de
commutation KGS / LBS: LBS, pour la versione en
anglais, KGS, pour la version "Métrique". En appuyant
sur les boutons -/+ vous pouvez basculer entre KGS et
LBS. Pour confirmer appuyer sur ENTER
Appuyez sur ENTER pour confirmer le programme Graisse
corporelle et entrez l'Age en appuyant sur - / +. Appuyez
sur ENTER pour confirmer et entrez la sélection Hauteur.
Avec les boutons - / + vous pouvez régler la hauteur du
corps. Confirmez avec ENTER et réglez votre sexe avec les
boutons - / +. Confirmez avec ENTER et réglez votre
poids en appuyant sur les boutons - / +, confirmez enfin
vos réglages avec ENTER. Maintenez le capteur
d'impulsion manuelle environ 15 secondes et la fenêtre
affichera la valeur GRAISSE CORPORELLE. Après 1 minute
ou appuyer sur la touche STOP, vous pouvez revenir à la
page Standby.
Press ENTER to confirm the Body Fat program and enter
Age selection by pressing -/+. Press for confirmation and
enter the Height selection. With the -/+ buttons you can
set the body height. Confirm with ENTER and set your sex
with -/+ buttons. Confirm with ENTER and set your weight
with pressing the -/+ buttons, finally confirm your settings
with ENTER. Please hold the hand pulse sensor about 15
seconds and the window will display the BODYFAT value.
After 1 minute or press STOP key then can return to
Standby page.
Press ENTER for its confirmation and enter time setting, set
the time with the -/+ buttons range 20:00-99.00. Confirm
with ENTER and adjust your max target heart rate with the
-/+ buttons. Press ENTER to close the heart rate setting.
Press ENTER to start your workout. The bpm window
shows the actual heart rate and the THR window is showing
the heart rate goal.

15
6.1 Entretien
Pour le nettoyage de la courroie utiliser un
aspirateur. Si la courroie est vraiment sale, s'il vous plaît
utilisez un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant.
Lors du nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
humide et d'éviter dure agents de nettoyage. Assurez-
vous que le produit ne rentre pas dans l'ordinateur.
Les omposants qui entrent en contact avec la
transpiration, ont besoin de nettoyage uniquement avec
un chiffon humide.
6.2 Centrer le tapis roulant
Au cours de l'exercice, un pied pousse la courroie plus forte
que l'autre. D'après cela, la bande sera déplacée en dehors
du centre. Normalement, la courroie sera centrée
automatiquement, mais pendant un long erexercise, il peut
être, que la courroie s'eloigne du centre. Dans ce cas, s'il
veuillez suivre les instructions suivantes. A l'extrémité arrière
de la plate-forme de cours, il y a 2 vis allen, qui à utiliser
pour le centrage de la courroie. Ne pas utiliser de
vêtements amples lors du centrage.
-Tourner la vis allen pas plus de ¼ de tour pour chaque
étape.
-Étirez un côté et relâchez l'autre côté.
-La vitesse de la courroie doit être de 6 km / h, mais
assurez-vous que personne ne court sur la ceinture.
Lorsque vous terminez le centrage, marchez sur le tapis
roulant pendant environ 5 minutes, à la vitesse de 6km / h.
Si la courroie de course n'est toujours pas au centre,
veuillez centrer la courroie à nouveau. Faites attention, que
vous ne forcez pas trop ls courroie, car cela causera une vie
plus courte de la courroie.
Si l'écart du côté gauche est trop grand, veuillez:
-tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
horaire (serrer)
-tourner la vis à droite d'un quart de tour dans le sens
antihoraire (desserrer)
Si l'espace sur le côté droit est trop grand, veuillez:
-tourner la vis gauche d'un quart de tour dans le sens
iantihoraire (desserrer)
-tourner la vis de droite d'un quart de tour dans le sens
horaire (serrer)
6.1 Care
For cleaning the running belt use a vacuum cleaner. If
the belt is really dirty, please use a wet cloth. Do not
use any cleanser.
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture comes into
the computer.
Components that come into contact with perspiration,
need cleaning only with a damp cloth.
6.2 Centering the running belt
During the exercise, one foot is pushing the running belt
stronger than the other. According to that, the belt will be
moved out of the centre. Normally the belt will be centred
automatically, but during long erexercise, it can be, that
the belt is off the centre. In this case, please follow up the
following instruction. At the rear end of the running deck,
there are 2 pcs of allen screws, which will be used for
centering the belt. Don´t use any loose clothes during
centering.
-Please turn the allen screw not more than ¼ turn for
each step.
-Stretch one side and release the other side.
-the speed of the belt has to be 6km/h, but make sure,
that nobody is running on the belt.
If you finish the centering, walk on the treadmill for about 5
minutes, with the speed of 6km/h. If the running belt is still
not in centre, please centre the belt again. Pay attention,
that you don´t force the belt too much, a shorter life will be
caused.
If the gap on the left side is too big, please:
-turn the left screw a ¼ turn clockwise
(tighten it)
-turn the right screw a ¼ turn anticlockwise
(loose it)
If the gap on the right side is too big,
please:
-turn the left screw a ¼ turn anticlockwise
(loose it)
-turn the right screw a ¼ turn clockwise
(tighten it)
6. Entretien et Maintenance 6. Care and Maintenance

16
6.3 Serrer la courroie
Après un exercice long, la tension de la courroie
diminuera. Il peut être vérifié si vous mettez un pied sur
la courroie et la courroie s'arrête. Pour résoudre ce
problème, tournez les deux vis dans le sens horaire
pour ¼ de tour. Ne les tournez pas plus. Si la courroie
dépasse du centre, veuillez la régler comme décrit au
point 6.2.
6.4 Graisser la courroie
Une plate-forme courante bien lubrifiée comporte une
réduction de l'usure. Une lubrification avant le premier
entraînement c'est net pas nécessaire. La lubrification doit
être effectué tous les 6 mois, si vous faites votre exercice 3
fois par semaine pendant 30 minutes.
Pour vérifier la lubrification, s'il vous plaît assurez-vous, que
le tapis roulant est éteint. Mettez votre main entre la
courroie et le plan de course. Si vous vous sentez encore un
peu de silicone, alors il n'y a pas besoin de lubrification. Si
l'arrière de la courroie est sèche, alors il est nécessaire de
lubrifier la courroie.
6.3 Tighten the belt
after longer exercise, the tension of the belt will
decrease. It can be checked if you put one foot on the
belt and belt will stop. To solve this problem, please
turn both screws clockwise for ¼ turns. Please do not
turn them more. If the belt is running out of the centre,
please adjust it like described under 6.2.
6.4 Lubricate the running belt
A good lubricate running deck is minimizing the wear out. A
lubrication before the first training is not necessary. The
lubrication should be done every 6 month, if you do your
exercise 3 times a week for 30 minutes.
For checking the lubrication, please make sure, that the
treadmill is switched off. Put your hand between the belt and
the deck. If you still feel some silicon, then it is no need for
lubrication. If the backside of the belt feels dry, then it is
necessary to lubricate the belt.
Tournez la vis dans le sens horaire Tournez la vis dans le sens antihoraire
Serrer la courroie Deserrer la courroie
La courroie se deplace à droit La courroie se deplace à gauche

7. Manuel d'entraîenemnt
L'entraînement avec le tapis roulant est un travail idéal
pour le renforcement des groupes musculaires
importants et le système cardio-circulatoire.
Notes d'entraîenemnt
Ne jamais s'entraîner immédiatement après un repas.
Si possible, orientez la formation sur le pouls.
Faire des échauffements musculaires avant de
commencer la formation en détendant ou en étirant
des exercices.
Lorsque vous terminez la formation, réduisez la
vitesse. Ne cessez jamais brusquement la formation.
7.1 Fréquence de l‘entraînement
Pour améliorer la condition physique et améliorer la forme à
long terme, nous recommandons de suivre un'entraînement
au moins trois fois par semaine. Il s'agit de la fréquence
moyenne pour un adulte afin d'obtenir un succès à long
terme ou un brûlage en graisse à haute teneur. Comme
votre niveau de forme physique augmente, vous pouvez
également vous entraîner quotidiennement. Il est
particulièrement important de s'entraîner à intervalles
réguliers..
7.2 Intensité de l ‘entraînement
Structurez soigneusement votre entraînement. L'intensité
d'entraînement doit être augmentée progressivement, de
sorte qu'aucun phénomène de fatigue de la musculature ou
du système de locomotion ne se produise.
7.3 Entraînement axé sur le rythme cardiaque
Pour votre zone d'impulsion personnelle, il est recommandé
de choisir une zone d’entraînement aérobic. Les
augmentations de performance dans la gamme
d'endurance sont principalement obtenues par de longues
unités d'entraînement dans la gamme aérobic. Vous trouvez
cette zone dans le diagramme d'impulsion cible ou
orientez-vous sur les programmes d'impulsions. Vous devez
compléter 80% de votre temps d'entraînement dans cette
gamme aérobic (jusqu'à 75% maximum de votre pouls).
Dans les 20% restants du temps, vous pouvez incorporer
des pics de charge, afin de déplacer votre seuil aérobic vers
le haut. Avec la réussite de l’entraînement qui en résulte,
vous pouvez ensuite produire des performances plus
élevées à la même impulsion; Cela signifie une amélioration
de votre forme physique. Si vous avez déjà une certaine
expérience de‘l’entraînement contrôlé par impulsion, vous
pouvez faire correspondre votre zone d'impulsion souhaitée
à votre plan d'entraînement spécial ou à votre plan de
remise en forme.
7. Training manual
Training with the treadmill is an ideal movement training for
strengthening important muscle groups and the cardio-
circulatory system.
General notes for Training
Never train immediately after a meal.
If possible, orientate training to pulse rate.
Do muscle warm-up before starting training.
When finishing training, please reduce speed. Never
abruptly end training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition over
the long term, we recommend training at least three times a
week. This is the average training frequency for an adult in
order to obtain long-term condition success or high fat
burning. As your fitness level increases, you can also train
daily. It is particularly important to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should be
increased gradually, so that no fatigue phenomena of the
musculature or the locomotion system occurs.
7.3 Heart rate orientated training
For your personal pulse zone it is recommended that an
aerobic training range will be chosen. Performance
increases in the endurance range are principally achieved by
long training units in the aerobic range. Find this zone in the
target pulse diagram or orientate yourself on the pulse
programs. You should complete 80% of your training time in
this aerobic range (up to 75% of your maximum pulse).
In the remaining 20% of the time, you can incorporate load
peaks, in order to shift your aerobic threshold upwards. With
the resulting training success you can later produce higher
performance at the same pulse; this means an improvement
in your physical shape. If you already have some experience
in pulse-controlled training, you can match your desired
pulse zone to your special training plan or fitness status.
17
Comment procéder:
1) Arrêtez la courroie, que la couture soit arrêtée sur le
dessus.
2) Soulevez légèrement la courroie et placez un peu de
silicone entre le plan t et la courroie au centre, en
commençant par le côté avant, en terminant à l'arrière.
Lubrifiez à nouveau de l'autre côté.
3) Démarrer le tapis de course avec une vitesse de 1km / h
et marcher sur le tapis roulant de gauche à droite, de
sorte que la ceinture peut absorber le silicium très bien.
How to do it:
1) Stop the belt, that the seam is stopped on top side.
2) Lift the belt a little bit and put some silicon between
the deck and the belt in the centre, starting from the
front side, ending at the rear side. Lubricate it again
from the other side.
3) Start the treadmill with a speed of 1km/h and walk on
the treadmill from left to right side, so that the belt can
absorb the silicon very well.

Remarque:
Etant donné qu'il y a des personnes qui ont des impulsions
«élevées» et «faibles», les différentes zones d'impulsions
optimales (zone aérobique, zone anaérobique) peuvent
différer de celles du grand public (diagramme d'impulsion
cible). Dans ces cas, l’entraînement doit être configuré en
fonction de l'expérience individuelle. Si les débutants
rencontrent ce phénomène, il est important de consulter
un médecin avant de commencer l’entraînement, afin de
vérifier la capacité de la santé.
7.4 Contrôle de l’entraînement
L’exercice contrôlé par impulsions est plus logique et sur le
plan médical et en termes de physiologie de
l'entraînement, car est orientée sur l'impulsion maximale
individuelle.
Cette règle s'applique à la fois aux débutants, commet aux
athlètes pros. En fonction de l'objectif et de l'état de
performance, l’entraînement est effectué à une intensité
spécifique de l'impulsion maximale individuelle (exprimée
en points de pourcentage).
Afin de configurer efficacement l’exercice cardio-
circulatoire selon les aspects sportifs, nous recommandons
un pouls d'entraînement de 70% à 85% de l'impulsion
maximale. Veuillez-vous référer au diagramme d'impulsion
cible suivant.
Mesurez votre pouls aux moments suivants:
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“
pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone,
anaerobic zone) may differ from those of the general public
(target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according to
individual experience. If beginners are confronted with this
phenomenon, it
is important that a physician will be consulted before
starting training, in order to check health capacity for
training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-
controlled training makes most sense and is orientated on
the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreational
athletes and to pros. Depending on the goal of training and
performance status, training is done at a specific intensity
of individual maximum pulse
(expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio circulatory training
according to sport-medical aspects, we recommend a
training pulse rate of 70% - 85% of maximum pulse. Please
refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training = training /
working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
During the first weeks, it is recommended that
training will
be done at a pulse rate at the lower limit of the
training pulse zone (approximately 70 %) or lower.
During the next 2 - 4 months, intensify training
stepwise
until you reach the upper end of the training pulse
zone
(approximately 85 %), but without overexerting
yourself.
If you are in good training condition, disperse easier
units in the lower aerobic range here and there in the
training program so that you regenerate sufficiently.
„Good“ training always means training intelligently,
which includes regeneration at the right time.
Otherwise overtraining results and your form
degenerates.
Every loading training unit in the upper pulse
range of individual performance should always
be followed in subsequent training by a
regenerative training unit in the lower pulse
range (up to 75 % of the maximum pulse).
18
1. Avant l'entraînement = pouls au repos
2. 10 minutes après le début de la formation =
entraînement / pouls de travail
3. Une minute après l'entraînement = impulsion de
récupération
Au cours des premières semaines, il est
recommandé d'effectuer une séance d'entraînement à
une fréquence cardiaque à la limite inférieure de la zone
d'impulsion d'entraînement (environ 70%) ou inférieure.
Au cours des 2 à 4 mois suivantes, intensifiez la
formation par étapes jusqu'à atteindre l'extrémité
supérieure de la zone d'impulsions d'entraînement
(environ 85%), sans vous fatiguer trop.
Si vous êtes en bonne condition d'entraînement,
dispersez les unités plus faciles dans la gamme aérobique
inférieure ici et là dans le programme d’entraînement afin
que vous régénériez suffisamment. Le «bon» entraîenement
signifie toujours une entraîenement intelligent, qui
comprend la régénération au bon moment. Autrement,
risquez le surentraînement et votre forme dégénère.
Chaque unité de chargement de l'entraînement dans
la plage d'impulsions supérieure de la performance
individuelle, doit toujours être suivie, lors d'un entraînement
ultérieur, par une unité d'entraînement régénérative dans la
gamme d'impulsions inférieure (jusqu'à 75% de l'impulsion
maximale).

19
Lorsque la condition s'est améliorée, une intensité plus
élevée de formation est nécessaire pour que le pouls
atteigne la "zone d'entraînement"; C'est-à-dire que
l'organisme est capable d'une performance supérieure.
Calcul de l'impulsion d'entraînement / de travail: 220
pulsations par minute moins l'âge = fréquence
cardiaque personnelle maximale (100%).
Pouls d'entraînement
Limite inférieure:
Limite supérieure:
(220 - âge) x 0,70
(220 - âge) x 0,85
When condition has improved, higher intensity of trai-ning
is required in order for the pulse rate to reach the „training
zone“; that is, the organism is capable of higher
performance.
Calculation of the training / working pulse: 220 pulse beats
per minute minus age = personal, maxi-mum heart rate
(100 %).
Training pulse
Lower limit:
Upper limit: (220 - age) x 0.70
(220 - age) x 0.85
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Finnlo Treadmill manuals

Finnlo
Finnlo TECHNUM IV User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM V User manual

Finnlo
Finnlo ALPINE III User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE TFT User manual

Finnlo
Finnlo 3513 User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo TECHNUM II User manual

Finnlo
Finnlo ENDURANCE IV User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual
Popular Treadmill manuals by other brands

NordicTrack
NordicTrack NCTL10840 user manual

BH FITNESS
BH FITNESS G6520FB Instructions for assembly and use

Weslo
Weslo Cadence 16.0 Cwl Treadmill Manuel de l'utilisateur

Weslo
Weslo Cadence 300 Treadmill Manuel de l'utilisateur

Weslo
Weslo WLTL19011 user manual

Columbus Fitness
Columbus Fitness S600 user manual