fischertechnik Smart Robots Pro User manual

schertechnik GmbH
Klaus-Fischer-Str. 1
72178 Waldachtal
Germany
Phone: +497443/12-4369
Fax: +497443/12-4591
info@schertechnik.de
www.schertechnik.de
199583 · 09/23 · Co · Printed in Germany · Technische Änderungen vorbehalten · Subject to technical modications
www.fischertechnik.de
MODELS
Bauanleitung
Assembly instruction
Instructions de montage
Bouwhandleiding
Instrucciónes de construcción
Manual de montagem
Istruzioni di montaggio
Инструкция по сборке
安装说明书
Smart Robots Pro
ROBOTICS
Smart Robots Pro
ROBOTICS
12

2
■ ■ Software und didaktisches Begleitmaterial:
Auf dem fischertechnik eLearning findest du:
• Installationshinweise zur ROBOPro Coding App (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Informationen zum BT Smart Controller
• didaktische Begleitmaterialien
Link zum eLearning Portal:
https://www.fischertechnik.de/elearning-smart-robots-pro
■ ■ Software and accompanying pedagogical materials:
On the fischertechnik eLearning, you will find:
• Installation instructions for ROBOPro Coding App (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Information on the BT Smart Controller
• Accompanying pedagogical materials
Link to the eLearning Portal:
https://www.fischertechnik.de/elearning-smart-robots-pro
■■ Logiciel et matériel didactique d‘accompagnement:
Dans le portail d’E-apprentissage de fischertechnik, tu trouveras:
• Des consignes d‘installation de l’application ROBOPro Coding (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Des informations sur le contrôleur BT Smart
• Du matériel didactique d‘accompagnement
Lien vers le Portail d’e-formation: https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro
■■ Software En didactisch begeleidingsmateriaal:
Op het fischertechnik eLearning-portaal vindt je:
• Installatieaanwijzingen voor ROBOPro coding app (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Informatie over BT Smart Controller
• didactisch begeleidingsmateriaal
Link naar het eLearning-portaal: https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro
■■ Software y material didáctico:
En el portal eLearning de fischertechnik encontrarás:
• Instrucciones de instalación para la aplicación de codificación ROBOPro (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Información sobre los controladores BT Smart
• Materiales didácticos
Enlace al portal eLearning: https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro
■■ Software e material de acompanhamento didático:
No portal de eLearning da fischertechnik, você pode encontrar:
• Dicas de instalação para o ROBOPro Coding App (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Informações sobe o controlador BT Smart
• materiais de acompanhamento didático
Link para o portal de eLearning: https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro
■■ Software e materiale didattico di accompagnamento:
Sul portale di eLearning di fischertechnik puoi trovare:
• Istruzioni per l‘installazione di ROBOPro Coding App (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Informazioni sul BT Smart Controller
• materiale didattico di accompagnamento
Link al portale di eLearning: https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro
■■ Программное обеспечение и дидактические сопроводительные материалы:
На обучающем интернет-портале компании schertechnik ты найдешь:
• Инструкции по установке приложения для программирования ROBOPro (iOS, Android, Windows, MacOS, Linux)
• Информацию о контроллере BT Smart
• Дидактические сопроводительные материалы
Ссылка на обучающий интернет-портал: https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro
■■ 软件和教学辅助材料:
在 schertechnik eLearning 在线学习门户网站上你可以找到:
• ROBOPro Coding App(iOS、Android、Windows、MacOS、Linux)的安装提示
• 有关 BT Smart 控制器的信息
• 教学辅助材料
eLearning 在线学习门户网站的链接:https://www.fischertechnik.de/elearning-
smart-robots-pro

1
Inhalt Inhoud Contenuto
Contents Contenido Содержание
Contenu Conteúdo 目录
Einzelteilübersicht / Spare parts list / Liste des pièces détachées / Onderdelenoverzicht / Lista de piezas / Resumo de peça individual /
Singoli componenti / Перечень деталей / 零件概览 ................................................................................................................................ 3
Montagetipps / Tips for assembly / Tuyaux pour le montage / Montagetips / Consejos para el montaje / ”Dicas” para montagem /
Consigli per il montaggio / Советы по сборке / 装配建议 ............................................................................................................................................................. 5
Getting Started / Getting Started / Getting Started / Getting Started / Getting Started /
Getting Started / Getting Started / Начало работы / 入门 ......................9
Drivebot / Drivebot / Drivebot / Drivebot / Drivebot / Drivebot / Drivebot /
Драйвбот / 驱动机器人..............................................11
Ballspiel / Ballgame / Jeu de balle /
Balspel / Juego de pelota / Jogo de bola /
Gioco della palla / Игра с мячом / 球类运动 ............20

2
Inhalt Inhoud Contenuto
Contents Contenido Содержание
Contenu Conteúdo 目录
Digitale Bauanleitungen für weitere Modelle / Digital building instructions for more models / Instructions de montage numériques pour d‘autres modèles /
Digitale bouwinstructies voor verdere modellen / Instrucciones de construcción digitales para otros modelos / Instruções de construção digital para outros modelos /
Istruzioni digitali per la costruzione di altri modelli / Цифровые инструкции по сборке последующих моделей /
更多模型的数字建造说明

3
60°
31 010
4 x
30°
31 011
4 x
31 019
2 x
31 022
1 x
90
31 040
1 x
31 058
2 x
15
31 060
2 x
30
31 061
4 x
31 064
2 x
31 078
2 x
31 082
2 x
31 124
4 x
45
31 330
6 x
31 360
1 x
31 426
2 x
31 436
2 x
31 597
2 x
31 668
4 x
31 672
2 x
31 674
1 x
31 760
2 x
31 848
4 x
31 891
2 x
15°
31 981
8 x
31 982
30 x
31 983
3 x
32 064
12 x
7,5°
32 071
4 x
32 085
1 x
32 321
1 x
32 879
3 x
32 881
3 x
32 985
1 x
35 031
2 x
35 049
5 x
30
35 063
2 x
45
35 064
2 x
90
35 066
2 x
35 079
1 x
35 084
1 x
35 088
2 x
35 129
1 x
35 404
7 x
35 466
1 x
35 945
2 x
35 969
5 x
36 120
1 x
36 134
1 x
36 227
2 x
36 248
1 x
36 293
1 x
4
36 323
14 x
6
36 324
2 x
36 334
8 x
36 337
1 x
36 437
1 x
36 573
1 x
36 586
2 x
36 920
6 x
36 921
4 x
36 922
4 x
36 950
6 x
37 237
11 x
37 468
12 x
37 636
4 x
37 679
8 x
37 681
1 x
37 783
2 x
Einzelteilübersicht Onderdelenoverzicht Singoli componenti
Spare parts list Lista da piezas Перечень деталей
Liste des pièces détachées Resumo de peça individual 零件概览

4
Montagetipps Montagetips Consigli per il montaggio
Tips for assembly Consejos para el montaje Советы по сборке
Tuyaux pour le montage ”Dicas” para montagem 装配建议
38 240
3 x
30
38 413
2 x
40
38 414
2 x
38 423
7 x
38 428
3 x
119 850
1 x
135 719
1 x
136 775
1 x
137 096
2 x
137 103
1 x
137 677
2 x
30
143 235
1 x
45
146 531
2 x
120
146 533
4 x
152 249
2 x
154 452
2 x
156 504
3 x
105
159 781
2 x
160 601
1 x
161 944
1 x
W
162 134
2 x
163 042
1 x
163 198
1 x
163 199
1 x
163 200
9 x
163 205
2 x
163 206
2 x
172 542
2 x
172 804
2 x
172 805
2 x
60
173 573
3 x
90
173 574
3 x
181 583
18 x
181 584
18 x
185 695
3 x
Art.-Nr. 203023
203 023
1 x
Einzelteilübersicht Onderdelenoverzicht Singoli componenti
Spare parts list Lista da piezas Перечень деталей
Liste des pièces détachées Resumo de peça individual 零件概览
64
60°
30°
15°
7,5°
60° 30° 15° 7,5°

5
Kabel und Stecker Stekkers en cables Cavi e connettori
Plugs and cables Enchufes en cables Провода и штекеры
Fiches et des câbles Cabos e contatos 电缆和插头
3cm 3cm
4mm
3cm 3cm
3cm0
3cm0
1 x 10 cm
2 x 15 cm
1 x 20 cm
2 x 25 cm
2 x 30 cm
1 x 10 cm
2 x 15 cm
1 x 20 cm
2 x 25 cm
2 x 30 cm
5 cm010 cm 15 cm 20 cm 25 cm
Fototransistor
Phototransistor
Phototransistor
Fototransistor
Fototransistores
Fototransistor
Fototransistor
Фототранзистор
光电晶体管
Achtung: Beim Anschluß auf richtige Polung achten. Rot = +
Caution: Make sure the terminals are connected correctly. Red = +
Attention: lors du raccordement, veiller à ce que la polarisation soit exacte, rouge = +
Pas op: let bij het aansluiten op de juiste polariteit, rood = +
Atencioón: al conectar, procurar que los polos estén correctamente colocados, roja = +
Atenção: Por ocasião da conexão atentar para a polaridade correta. Vermelho = +
Attenzione: nel collegamento osservare la corretta polarità. Rosso = +
Внимание: при подключении соблюдать полярность. Красный = +
注意:连接时应注意极性正确。红色 = +
9V ...
1 x
1 x
LED
Achtung: Beim Anschluß auf richtige Polung achten.
Caution: Make sure the terminals are connected correctly.
Attention: lors du raccordement, veiller à ce que la polarisation soit exacte.
Pas op: let bij het aansluiten op de juiste polariteit.
Atencioón: al conectar, procurar que los polos estén correctamente colocados.
Atenção: Por ocasião da conexão atentar para a polaridade correta.
Attenzione: nel collegamento osservare la corretta polarità.
Внимание: при подключении соблюдать полярность.
注意:连接时应注意极性正确。
9V ... / 0,01 A
NTC 1,5 kΩ
Montagetipps Montagetips Consigli per il montaggio
Tips for assembly Consejos para el montaje Советы по сборке
Tuyaux pour le montage ”Dicas” para montagem 装配建议
Sicherheitshinweise Veiligheidsrichtlijnen Informazioni per la sicurezza
Safety Information Indicaciones de seguridad
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Consignes de sécurité Observações sobre segurança 安全指南
■■ Achtung: Erstickungsgefahr durch kleine Kugel und verschluckbare Kleinteile!
■■ Warning: risk of suffocation due to small balls and parts that can be swallowed!
■■ Attention : risque d’étouffement avec des petites billes et des petites pièces pouvant être avalées !
■■ Waarschuwing: verstikkingsgevaar door kleine kogeltjes en inslikbare kleine delen!
■■ Advertencia: ¡riesgo de asfixia con las bolas y piezas pequeñas que pueden ingerirse!
■■ Advertência: perigo de asfixia devido a esferas pequenas e peças pequenas que podem ser engolidas!
■■ Avviso: pericolo di soffocamento a causa delle piccole sfere e dei piccoli pezzi ingoiabili!
■■ Внимание: Опасность удушения маленьким шариком и маленькими деталями!
■■ 警告:可能误吞的小球和小零件有造成窒息的危险!
W

6
Sicherheitshinweise Veiligheidsrichtlijnen Informazioni per la sicurezza
Safety Information Indicaciones de seguridad
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Consignes de sécurité Observações sobre segurança 安全指南
■■
Das Spielzeug darf nur mit einer der folgenden fischertechnik Energiequellen benutzt werden:
Art-Nr.: 135719 Batteriehalter 9V oder Art.-Nr.: 35537 Accu Pack 8,4V oder
Netzgerät 9VDC, 2,3-2,5A
■■
The toy may only be used with one of the following fischertechnik energy sources:
Art No.: 135719 battery tray 9V or Art No.: 35537 Accu Pack 8.4V or
Power Supply 9VDC 2,3-2,5A. You are not allowed to use 9V NiMH accu packs in this product.
■■
L‘utilisation de ce jouet n‘est permis qu‘avec l‘une des sources d‘énergie fischertechnik suivantes
:
Art. n° : 135719 support de pile 9 volts ou Art. n° : 35537 pack d‘accumulateurs 8,4 volts ou
unité d’alimentation 9VDC 2,3-2,5A
■■
Het speelgoed mag uitsluitend met een van de volgende fischertechnik energiebronnen worden
gebruikt: art.nr.: 135719 batterijhouder 9V of art.nr.: 35537 accupack 8,4V of Voedingseenheid
9VDC 2,3-2,5A.
■■
El juguete se debe utilizar únicamente con una de las siguientes fuentes de energía:
Art. No. 135719 soporte de pila de 9V o Art. No. 35537 paquete acumulador de 8,4V o unidad
de alimentación 9VDC 2,3-2,5A.
■■
O brinquedo somente pode ser utilizado com uma das seguintes fontes de energia da
fischertechnik: art. nº: 135719 Suporte de bateria de 9 V ou art. nº: 35537 Bloco de
bateria de 8,4V ou unidade de alimentação 9VDC 2,3-2,5A.
■■
Questo giocattolo può essere utilizzato solo con le seguenti fonti di energia fischertechnik:
cod. prod.: 135719 portabatteria da 9V oppure cod. prod.: 35537 confezione batterie da 8,4V
oppure unità di alimentazione 9VDC 2,3-2,5A.
■■
Игрушку можно использовать только с одним из следующих источников
энергии от schertechnik: арт. №: 135719 держатель батарейки 9В или
арт. №: 35537 Accu Pack 8,4В
■■
该玩具只允许使用如下的慧鱼 (schertechnik) 能量源:1节9V 6F22电池或
2.3-2.5A的9V直流电源
■■ Die Modelle dürfen nur an Geräte der Schutzklasse II angeschlossen werden, die mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet sind.
■■ Ensure that the models are connected only to equipment rated in protection category II and marked with the appropriate symbol.
■■ Le raccordement des maquettes est uniquement permis à des appareils dotés de la catégorie de protection II qui portent le pictogramme respectif.
■■ De modellen mogen alleen op apparaten uit beschermingsklasse II worden aangesloten, die zijn voorzien van het bijbehorende symbool.
■■ Los modelos sólo pueden ser conectados a aparatos de clase de protección II que están identificados con el símbolo correspondiente.
■■ Os modelos somente devem ser conectados nos aparelhos da classe de proteção II, que são identificados com o símbolo correspondente.
■■ I modelli devono essere collegati solo ad apparecchi della classe di protezione II, contrassegnati con il relativo simbolo.
■■ Модели можно подключать только к приборам класса защиты II, обозначенным соответствующим знаком.
■■ 这些模型只允许连接到具有防护等级 II 的装置上,这类装置被用相应的符号进行了标识。
Elektromagnetische Störungen
Sollte der Controller durch externe elektromagnetische Einflüsse gestört werden, kann er nach Ende der Störung bestimmungsgemäß weiter benutzt werden. Eventuell muss die
Stromversorgung kurz unterbrochen und der Controller neu gestartet werden.
Electromagnetic Interference
If the Controller is affected by external electromagnetic influences, it can still be used for the purpose intended after the end of the interference. It is possible that the power supply
will have to be interrupted for a short time and the Controller restarted.
Interférences électromagnétiques
L’emploi conforme à l’usage prévu du Controller perturbé par des interférences électromagnétiques externes est possible après l’élimination de l’origine de la perturbation. Il se
pourrait cependant qu’il soit requis d’interrompre l’alimentation en courant brièvement et de redémarrer le Controller.
Elektromagnetische storingen
Als de Controller door externe elektromagnetische invloeden wordt gestoord, kan deze na het verdwijnen van de storing volgens voorschrift verder worden gebruikt. Eventueel moet
de voedingsspanning kort worden onderbroken en de Controller opnieuw worden gestart.
Interferencias electromagnéticas
En caso que el Controller sea interferido por influencias electromagnéticas externas, tras finalizar la interferencia puede continuar siendo utilizado para los fines previstos.
Eventualmente se debe interrumpir brevemente la alimentación de corriente y el Controller ser reiniciado.
Perturbações eletromagnéticas
Se o Controller for perturbado devido a influências externas eletromagnéticas, ele pode continuar a ser utilizado para o fim especificado depois do final da perturbação.
Eventualmente, a alimentação de corrente deve ser interrompida brevemente e o Controller iniciado novamente.
Disturbi elettromagnetici
Se il Controller viene disturbato da influssi elettromagnetici esterni, al termine del disturbo si può continuare a utilizzarlo senza problemi. Eventualmente si deve interrompere
brevemente l’alimentazione elettrica e riavviare il Controller.
Электромагнитные помехи
Если внешние электромагнитные воздействия создают помехи для работы контроллера, то после окончания действия этих помех он
может работать по назначению дальше. Возможно потребуется на короткое время прервать подачу электропитания и перезапустить
контроллер.
电磁干扰
如果该控制器受到外部电磁影响的干扰,则可在干扰结束后按照规定继续使用。也有可能必须短时切断电源,然后重新启动控制器。

7
Sicherheitshinweise Veiligheidsrichtlijnen Informazioni per la sicurezza
Safety Information Indicaciones de seguridad
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
Consignes de sécurité Observações sobre segurança 安全指南
Hinweise zum Umweltschutz / Instructions for Environmental Protection / Remarques de protection de l‘environnement / Bescherming van het milieu / Notas con
respecto a la protección del medio ambiente / Instruções para a proteção do meio ambiente / Indicazioni sulla tutela ambientale / Указания по охране
окружающей среды / I有关环保的提示 :
www.schertechnik.de/environment
Batterie ist nicht Inhalt der Packung
Battery not included
Batterie non comprise
De batterij wordt niet meegeleverd
La bateria no está incluida en el suministro
A bateria não é o conteúdo da embalagem
La batteria non è inclusa nella confezione
Батарея в комплект не входит
包装中不含电池
9V E-Block
6F22 /6R61
■■ Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden
· Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen geladen werden
· Aufladbare Batterien sind aus dem Batteriehalter herauszunehmen,
bevor sie geladen werden.
· Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
· Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug herausgenommen werden
· Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
· Verbrauchte Batterien dem Sondermüll zuführen.
· Drähte nicht in Steckdose einführen!
· Ladegerät regelmäßig auf Schäden überprüfen.Bei einen Schaden darf das
Ladegerät bis zur vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
· Alle elektrischen Bauteile (Motoren, Lampen) dürfen ausschließlich an
Stromversorgungen von fischertechnik angeschlossen werden.
■■ Do not attempt to charge NON-rechargeable batteries.
· Rechargeable batteries are only to be charged by adults.
· Take rechargeable batteries out of the battery tray before charging them.
· Insert batteries with the correct polarity.
· Remove dead batteries from the toy.
· Do not short circuit the connecting terminals!
· Discard spent dry cells at special waste disposal centre.
· Do not insert the wires into an outlet!
· Regularly inspect battery charger for damage.If the battery charger has been
damaged, it should not be used further until fully repaired.
· No electrical components (motors, lamps) are to be connected to any other
power supply than that provided by fischertechnik.
■■ Il est interdit de recharger des piles qui ne sont pas des accumulateurs
· Le chargement des accumulateurs doit toujours se faire par des adultes
· Retirer les accumulateurs du support de pile avant de les recharger.
· Veiller à la polarité correcte lors de la mise en place des piles.
· Retirer impérativement les piles ou accumulateurs vides du jouet.
· Il est interdit de court-circuiter les bornes de raccordement.
· Jeter les piles usagées dans un conteneur spécial réservé à cet effet.
· Ne pas introduire les fils dans une prise !
· Contrôlez régulièrement le chargeur en vue d‘éventuelles détériorations
· En cas de détérioration, il est interdit d‘utiliser le chargeur jusqu‘à ce qu‘il ait
été intégralement réparé
· Tous les composants électriques (moteurs, lampes) ne doivent être branchés
aux alimentations électriques uniquement que par la société Fischertechnik.
■■ Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
· Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend door volwassenen worden opgeladen.
· Oplaadbare batterijen moeten uit de batterijhouder worden verwijderd, voordat
deze worden opgeladen.
· De batterijen moeten met de juiste polariteit worden geplaatst.
· Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden verwijderd.
· De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten.
· Afleveren gebruikte batterijen bij het klein chemisch afval (KCA).
· Geen draden in de contactdoos steken!
· Laadtoestel regelmatig controleren op schade.Bij schade mag het laadtoestel
niet meer gebruikt worden tot het volledig hersteld is.
· Alle elektrische componenten (motoren, lampen) mogen uitsluitend op
stroomvoorzieningen van fischertechnik worden aangesloten.
■■ Las pilas no recargables no pueden ser cargadas
· Las pilas recargables sólo pueden ser cargadas por un adulto
· Las pilas recargables deben ser extraídas del compartimiento de pilas antes de
que sean cargadas.
· Las pilas deben ser colocadas con la polaridad correcta.
· Las pilas descargadas deben ser extraídas del juguete
· Los bornes de conexión no pueden ser puestos en cortocircuito.
· Retirar las baterias viejas, desechándolas en un depósito de basuras especiales.
· No introducir hilos en la toma de corriente!
· Comprobar con regularidad si el cargador presenta daños.En caso de
presentar daños, el cargador no debe volver a ser utilizado hasta que esté
completamente reparado.
· Todos los componentes eléctricos (motores, luces) deben conectarse a la
alimentación de corriente de la técnica Fischer exclusivamente.
■■ Pilhas não recarregáveis não devem ser novamente carregadas.
· Pilhas recarregáveis somente devem ser recarregadas por adultos.
· Pilhas recarregáveis devem ser retiradas do compartimento de pilhas antes
de serem carregadas.
· As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correta.
· As pilhas descarregadas devem ser retiradas do brinquedo.
· Os terminais de conexão não devem ser curto-circuitados.
· Eliminar as baterias esgotadas como desperdício perigoso
· Nunca introduzir fios na tomada!
· Verificar regularmente se o carregador apresenta danos.Em caso de dano,
o carregador não deverá ser utilizado enquanto não estiver plenamente
consertado.
· Todas as peças componentes elétricas (motores, lâmpadas) só podem ser
exclusivamente conectadas em abastecimentos de corrente da Fischertechnik.
■■ Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate
· Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate da persone adulte
· Le batterie ricaricabili si devono estrarre dal supporto prima di ricaricarle.
· Le batterie si devono inserire rispettando la polarità.
· Togliere le batterie dal giocattolo quando sono scariche
· I morsetti di allacciamento non devono essere cortocircuitati.
· Smaltire le batterie usate negli appositi contenitori per la raccolta
differenziata.
· Non inserire i fili nella presa elettrica.
· Controllare periodicamente se il caricabatterie presenta dei danni.In caso
di danni, il caricabatterie non deve più essere utilizzato fino alla riparazione.
· Tutti i componenti elettrici (motori, lampadine) devono essere collegati
esclusivamente ad alimentatori fischertechnik.
■■
Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые батарейки.
· Зарядку перезаряжаемых аккумуляторов разрешается
выполнять только взрослым.
· Перед зарядкой перезаряжаемых аккумуляторов
извлеките их из аккумуляторного отсека.
· При установке аккумуляторов на место соблюдайте
полярность.
· Разряженные батарейки необходимо извлечь из игрушки.
· Не замыкайте накоротко соединительные клеммы.
· Использованные батареи утилизовать как спецотходы.
· Íå âñòàâëÿéòå â ðîçåòêó ïðîâîäà!
· Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî íà îòñóòñòâèå
ïîâðåæäåíèé.Ïðè íàëèPèè ïîâðåæäåíèé èñïîëüçîâàòü
çàðÿäíîå óñòðîéñòâî äî âûïîëíåíèÿ åãî ïîëíîãî ðåìîíòà
íå ðàçðåøàåòñÿ.
·
Все электрические детали (электромоторы, лампочки.)
можно подключать только к источникам
электропитания от schertechnik.
■■ 不得给非充电电池充电
· 只允许由成年人给充电电池充电
· 在充电前必须将充电电池从电池夹中取出。
· 必须按照正负极正确放入电池。
· 必须从玩具中取出没有电的电池
· 接线柱不允许被短路。
· 用完了的电池应作为特种垃圾处理。
· 禁止将金属丝插入插座!
· 经常检查充电器是否有损坏情况。如果充电器有损,
直到完全修好为止不 可以再使用。
· 只允许将所有电气部件 (传感器,电机,灯泡) 与慧鱼技术
产品的电源装置相连接

8
■■Lies die Anleitung vor Versuchsbeginn, befolge sie und halte sie
nachschlagebereit.
· Bewahre den Experimentierkasten außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf.
· Alle Einzelteile, insbesondere bewegliche Teile sind falls notwendig
zu warten und zu reinigen.
· Achtung! Verletzungsgefahr an Bauteilen mit funktionsbedingten
scharfen Kanten und Spitzen!
■■Read these instructions before starting experiments; ensure they are
followed and kept readily available for reference.
· Keep the experiment kit out of reach of small children.
· All components, especially moving parts, should be maintained and
cleaned as necessary.
· Caution! Be careful not to hurt yourself on components with sharp or
pointed edges!
■■Lisez le mode d‘emploi avant de commencer les essais, suivez-le et
maintenez-le à disposition afin que vous puissiez le consulter à tout
moment.
· Rangez la boîte expérimentation hors de portée de mains des enfants
en bas âge.
· Toutes les pièces détachées et en particulier les pièces mobiles, sont,
si nécessaire, à entretenir et à nettoyer.
· Attention! Risque de blessure sur les élements comportant des arêtes
et o pointes vives indispensables au bon fonctionnement!
■■Lees de gebruiksaanwijzing voor het begin van het experiment door,
volg de aanwijzingen erin op en houd haar binnen handbereik voor
als u het niet meer weet.
· Houd de experimenteerdoos uit de buurt van kleine kinderen.
· Alle onderdelen, vooral de bewegende delen, kunnen, indien
noodzakelijk, onderhouden en gereinigd worden.
· Let op! U kunt zich bezeren aan bouwstenen met sherpe randen
of punten!
■■Lee estas instrucciones antes de iniciar el ensayo, cúmplelas y tenlas
a mano para consultas.
· Guarda la caja de experimentación fuera del alcance de niños
pequeños.
· Es necesario limpiar y mantener en buen estado todas las diferentes
piezas - especialmente las piezas móviles.
· Attenzione! Esiste il pericolo di lesione con i pezzi di costruzione che
hanno bordi e punte spigolosi necessari per la funzionalita del
pezzo!
■■Leia as instruções antes do início do experimento, observe-as e
mantenha-as sempre à mão para verificação.
· Guarde a caixa de experimentos fora do alcance de crianças
pequenas.
· Caso necessário, todas as peças individuais, especialmente peças
móveis, tem que ser submetidas à manutenção e ser limpadas.
· Atenção! Perigo de ferimentos em peças componentes com cantos
vivos e pontas obrigatórios para o funcionamento !
■■Leggi le istruzioni prima di iniziare l’esperimento, rispettale e tienile
a portata di mano per poterle consultare in caso di bisogno.
· Conserva la cassetta di sperimentazione lontano dalla portata dei
bambini piccoli.
· Se necessario, tutti i singoli componenti, soprattutto le parti mobili,
si devono eventualmente sottoporre a manutenzione e pulizia.
· Attenzione! Pericolo di lesioni dovute a componenti con spigoli vivi e
punte per motivi funzionali!
■■Прочитай инструкцию до начала эксперимента,
выполняй её требования и держи наготове,
чтобы обратиться к ней при необходимости.
· Храни набор для экспериментов в месте,
недоступном для маленьких детей.
· Все детали, особенно подвижные, требуют
ухода и чистки.
· Будьте осторожны! Об острые края деталей и
и наконечники можно порезаться!
■■请在使用前阅读说明书,并遵守及妥善保管,
以备将来参考。
· 实验构件要存放在幼儿够不到的地方。
· 必要时应保养和清洁所有零件,尤指运动部件。
· 注意 !
因功能需要而带有锋利的棱边和尖角的部件可能会
带来受伤危险!
Ratschläge an überwachende
Erwachsene
Advice for supervising adults
Recommandations à l‘attention des
adultes chargés de la surveillance
Adviezen voor de volwassene die
toezicht houdt
Consejos de supervisión para adultos
Conselhos para os adultos vigilantes
Consigli per gli adulti che sorvegliano
Советы контролирующим
взрослым
给进行监督的成人的建议
■■Ausschließlich für Kinder von mindestens 8 Jahren geeignet.
· Die Anleitungen sollen den Erwachsenen befähigen die Experimente
im Hinblick auf die Eignung für das betreffende Kind abzuschätzen.
■■Not intended for children under 8 years of age.
· The instructions are intended to enable adults to assess the
experiment‘s suitability for the child concerned.
■■Boîte exclusivement appropriée aux enfants de plus de 8 ans.
· Les instructions devraient permettre aux adultes d‘évaluer si l‘enfant
concerné est apte à effectuer les essais respectifs.
■■Uitsluitend geschikt voor kinderen vanaf minimaal 8 jaar.
· De gebruiksaanwijzingen dienen als hulp voor de volwassene om te
kunnen beoordelen of de experimenten geschikt zijn voor het
desbetreffende kind.
■■Adecuado exclusivamente para niños de mínimo de 8 años.
· Las instrucciones deben facultar al adulto de evaluar el experimento
con miras a su adecuación para el niño afectado.
■■Adequado exclusivamente para crianças com, no mínimo, 8 anos.
· As instruções devem capacitar os adultos a avaliar os experimentos
em relação à sua adequação para a criança pertinente.
■■Adatti esclusivamente per bambini di almeno 8 anni di età.
· I manuali devono consentire all‘adulto di saper valutare gli esperi-
menti in merito alla loro adeguatezza per il bambino in questione.
■■Только для детей старше 8 лет.
· Эти инструкции дают взрослым возможность
оценить эксперименты с точки зрения их
пригодности для ребёнка.
■■只适合于 8 岁以上的儿童
· 说明书应该能让成人判断该实验是否适合想做实验
的孩子玩。
■■ Werde Mitglied im kostenlosen fischertechnik Fan Club und nutze die Vorteile.
Melde dich hierzu einfach unter www.fischertechnik.de/FanClub an.
■■ Become a member of the free fischertechnik fan club and take advantage of the benefits.
Simply register at
www.fischertechnik.de/FanClub
■■ Deviens membre du Fan club fischertechnik gratuit et profite de nombreux avantages.
Il suffit de t’inscrire sur
www.fischertechnik.de/FanClub
.
■■Word lid van de gratis fischertechnik Fan Club en maak gebruik van de voordelen.
Meldt u hiervoor aan op
www.fischertechnik.de/FanClub
.
■■ Hazte miembro del club de aficionados gratuito de fischertechnik y disfruta de todas las
ventajas. Regístrate en
www.fischertechnik.de/FanClub
.
■■
Torne-se um membro do fã-clube gratuito da Fischertechnike aproveite-a.
Basta registrar-se em www.fischertechnik.de/FanClub.
■■ Diventa membro del fan club gratuito di fischertechnik e sfrutta tutti i vantaggi.
Basta registrarsi a
www.fischertechnik.de/FanClub
.
■■
Стань членом бесплатного фан-клуба schertechnik и пользуйся
преимуществами. Для этого просто зарегистрируйся по адресу
www.fischertechnik.de/FanClub.
■■
x免费加入慧鱼粉丝俱乐部 ( schertechnik Fan Club) 会员,即刻享受会员福
利。只需前往 www.fischertechnik.de/FanClub 完成注册即可。

9
Getting Started
Getting Started
Getting Started
Getting Started
Getting Started
Getting Started
Getting Started
Начало работы
入门
+

10
6I1
I2
9V/IN
M1
M2
10 cm
15 cm
15 cm
20 cm
25 cm
Schaltplan
Circuit diagram
Plan électrique
Schakelschema
Diagrama de circuitos
Plano elétrico de ligação
Schema elettrico
Схема подключения
电路图
3
2
1
9 V ...
0
10 cm
15 cm
15 cm
25 cm
20 cm
I2
I1
M2
M1
M1
M2
I2
I1

11
Drivebot
Drivebot
Drivebot
Drivebot
Drivebot
Drivebot
Drivebot
робот-драйвер
驱动机器人

12
5
7

13
15°
15°

14
30°
60°

15
30° 60°

16

17
26
24
22
2 x

18
29
28
Table of contents
Other fischertechnik Robotics manuals

fischertechnik
fischertechnik ROBO User manual

fischertechnik
fischertechnik Mini Bots User manual

fischertechnik
fischertechnik ROBOTICS TXT Smart Home Installation and operation manual

fischertechnik
fischertechnik Early Coding User manual

fischertechnik
fischertechnik Robotics BT Beginner User manual

fischertechnik
fischertechnik COMPUTING ROBO MOBILE SET User manual

fischertechnik
fischertechnik COMPUTING ROBO TX ElectroPneumatic User manual

fischertechnik
fischertechnik PROFI Dynamic XXL Installation and operation manual

fischertechnik
fischertechnik ROBOTICS TXT Discovery Set User manual

fischertechnik
fischertechnik MR2 User manual