manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price J7813 User manual

www.fisher-price.com
J7813
1
23
G
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
F
IMPORTANT ! CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS CAR ELLE CONTIENT DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
D
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
N
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
I
IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
K
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
P
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
T
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE.
M
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
s
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R
™∏ª∞¡∆π∫√! ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆π™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√™√Ã∏
GTHIS PRODUCT IS NOT A SAFETY DEVICE.
• Babies have DROWNED while using infant bathtubs. Since babies can drown in as little as 2,5 cm (1
”
)
of water, ALWAYS bathe baby using as little water as necessary.
• NEVER place this product in water in a larger bathtub.
• ALWAYS keep baby within adult’s reach.
• DO NOT allow other children to substitute for an adult.
• DO NOT carry baby in this product.
• ALWAYS test water temperature for comfort on wrist before placing baby in this product.
• Before use, ALWAYS test this product for secure fit in sink or bathtub. For domestic use only.
F CE PRODUIT N’EST PAS UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ.
• Un bébé peut se NOYER dans une baignoire pour bébés. Comme un bébé peut se noyer dans seulement
2,5 cm d’eau, TOUJOURS utiliser le minimum d’eau requis pour lui donner son bain.
• NE JAMAIS placer ce produit dans l’eau d’une baignoire plus grande.
• TOUJOURS garder bébé à portée de main d’un adulte.
• NE JAMAIS laisser des enfants remplacer un adulte pour surveiller bébé.
• NE PAS transporter un bébé dans ce produit.
• TOUJOURS tester la température de l’eau sur le poignet avant de baigner l’enfant.
• Avant utilisation, TOUJOURS s’assurer que le produit tient solidement dans le lavabo ou la baignoire.
Pour un usage domestique uniquement.
D DIESES PRODUKT IST KEINE SICHERHEITSVORRICHTUNG.
• Beim Gebrauch einer Badewanne für Babys und Kleinkinder sind Babys bereits ERTRUNKEN. Da Babys
schon bei einer Wassertiefe von 2,5 cm ertrinken können, verwenden Sie zum Baden Ihres Babys IMMER
so wenig Wasser wie möglich.
• Dieses Produkt NIEMALS in Wasser in eine größere Badewanne legen.
• Um die Gefahr durch Ertrinken zu verhindern, bleiben Sie IMMER nur eine Armlänge entfernt von Ihrem
Baby, sodass es in Ihrer Reichweite ist.
• Überlassen Sie NIEMALS anderen Kindern das Baden Ihres Babys.
• Tragen Sie NIEMALS Ihr Baby in diesem Produkt.
• Prüfen Sie IMMER vor dem Baden Ihres Babys die Wassertemperatur mit dem Handgelenk, damit diese
für Ihr Kind angenehm ist.
• Prüfen Sie IMMER vor dem Gebrauch, dass das Produkt sicher in ein Waschbecken oder ins Bad passt.
Nur für den Gebrauch zu Hause.
N DIT PRODUCT IS NIET BEDOELD ALS VEILIGHEIDSVOORZIENING.
• Baby’s kunnen VERDRINKEN in babybadjes. Aangezien baby’s al kunnen verdrinken in 2,5 cm water,
ALTIJD zo weinig mogelijk water gebruiken als u baby in bad doet.
• Dit product NOOIT in een met water gevulde grotere badkuip gebruiken.
• Als u baby in bad doet, ALTIJD bij uw baby blijven.
• Baby NOOIT door andere kinderen in bad laten doen.
• Baby NOOIT dragen in dit product.
• Voel ALTIJD even met uw pols of het water niet te heet is voordat u baby in bad doet.
• Bij gebruik in gootsteen of bad ALTIJD controleren of alles goed past en vastzit. Uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
GWARNING FAVERTISSEMENT
DWARNUNG NWAARSCHUWING
2
I QUESTO PRODOTTO NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
• I bambini possono ANNEGARE nelle vaschette da bagno. I bambini possono annegare in 2,5 cm di acqua,
fare il bagnetto al bambino SEMPRE con la minima quantità di acqua necessaria.
• NON posizionare mai il prodotto nell’acqua di vasche da bagno più grandi.
• Sorreggere SEMPRE il bambino quando è in acqua.
• NON delegare mai la supervisione ad un altro bambino.
• NON trasportare mai il bambino nel prodotto.
• Regolare l’acqua ad una temperatura adatta al bambino testandola sul polso prima di posizionare il
bambino nella vaschetta.
• Prima dell’uso, verificare SEMPRE la sicurezza nei lavandini o nelle vasche da bagno domestici.
Adatto solo all’uso domestico.
E ES NECESARIO TOMAR PRECAUCIONES ESPECIALES AL USAR ESTE PRODUCTO
• Puesto que un niño puede ahogarse en una cantidad de agua mínima (2,5 cm de profundidad),
recomendamos bañarlo SIEMPRE con la menor cantidad de agua posible.
• Este producto NO se debe meter en una bañera más grande llena de agua.
• El niño SIEMPRE tiene que estar al alcance de un adulto.
• NO se debe permitir que otros niños más mayores bañen al bebé.
• NO transporte al niño dentro de la bañera.
• SIEMPRE hay que comprobar la temperatura del agua antes de poner al niño en la bañera.
• Antes de usar la bañera es necesario asegurarse de que esté correctamente asegurada a la bañera.
Este producto es sólo para uso doméstico.
K DETTE PRODUKT ER IKKE EN SIKKERHEDSANORDNING.
• Børn er DRUKNET i badekar beregnet til små børn. Børn kan drukne i helt ned til 2,5 cm vand, så bad
ALTID barnet i så lidt vand som muligt.
• Produktet må ALDRIG anbringes i vand i et større badekar.
• Barnet skal ALTID være under opsyn af en voksen.
• Lad IKKE andre børn holde opsyn med barnet i stedet for en voksen.
• Barnet må IKKE bæres i badekarret.
• Kontroller ALTID vandets temperatur på håndleddet, inden barnet anbringes i badekarret.
• TJEK ALTID, at badekarret sidder ordentligt fast i vasken eller badet, inden det benyttes. Kun beregnet
til privat brug.
P ESTE PRODUTO NÃO É UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA.
• Já foram reportados casos de bebés que SE AFOGARAM em banheiras de bebés. Visto que os bebés
se podem afogar em tão pouca quantidade de água como 2,5 cm, dê banho ao bebé com a menor
quantidade de água possível.
• NÃO coloque este produto numa banheira maior com água.
• A criança deve estar SEMPRE ao alcance de um adulto enquanto toma banho.
• NÃO permita que outra criança substitua a supervisão de um adulto.
• NÃO transporte o bebé dentro desta banheira.
• Teste SEMPRE a temperatura da água com o seu pulso, antes de colocar o bebé na banheira.
• Antes de utilizar a banheira, verifique SEMPRE se ela encaixa bem na banheira ou lavatório de casa.
Para uso doméstico apenas.
IAVVERTENZA EADVERTENCIA
KADVARSEL PATENÇÃO
3
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
T TÄMÄ EI OLE TURVALAITE.
• Lapsia on HUKKUNUT lastenammeeseen. Lapsi voi hukkua, vaikkei vettä olisi kuin pari senttiä.
Kylvetä siis lapsi AINA mahdollisimman vähässä vedessä.
• ÄLÄ koskaan aseta riippumattoa veteen isossa kylpyammeessa.
• Pidä lapsi AINA aikuisen ulottuvilla.
• ÄLÄ jätä valvontaa toisten lasten vastuulle.
• ÄLÄ kanna lasta riippumatossa.
• Tarkista AINA ennen lapsen laskemista ammeeseen, että veden lämpötila tuntuu omaan
ranteeseesi miellyttävältä.
• Kokeile AINA ennen käyttöä, että lastenamme pysyy tukevasti paikallaan altaassa tai kylpyammeessa.
Vain kotikäyttöön.
M DETTE PRODUKTET ER IKKE EN SIKKERHETSINNRETNING.
• Babyer har DRUKNET i babybadekar. Ettersom babyer kan drukne i så lite som 2,5 cm vann, må du
ALLTID bruke så lite vann som mulig når du bader babyen.
• Sett ALDRI dette produktet i vann i et større badekar.
• Ha ALLTID barnet så nær at du kan nå det.
• IKKE LA andre barn erstatte en voksen under badingen.
• IKKE bær babyen i dette produktet.
• Sjekk ALLTID at temperaturen på badevannet er behagelig på innsiden av håndleddet før du setter babyen
i karet.
• Før bruk må du ALLTID sjekke at karet er godt festet i vask eller badekar. Bare til hjemmebruk.
s BADKARET ÄR INGEN SÄKERHETSANORDNING.
• Spädbarn har DRUNKNAT i spädbarnsbadkar. Eftersom spädbarn kan drunkna i så lite som 2,5 cm vatten,
måste barnet ALLTID badas med så lite vatten som möjligt.
• Använd aldrig badkaret i ett större badkar med vatten.
• Håll ALLTID barnet under vuxens uppsikt.
• LÅT INTE andra barn ersätta en vuxen.
• BÄR ALDRIG barnet i denna produkt.
• Prova ALLTID vattnets temperatur på handleden innan barnet sätts ned i karet.
• Se ALLTID till att badkaret står säkert i tvättfatet eller det större badkaret, innan du använder det. Endast
för inomhusbruk.
R ¢∂¡ ∂•∞™º∞§π∑∂∆∞π ∏ ∞™º∞§∂π∞ ∆√À ªøƒ√À.
• À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÓÈÁÌÔ‡ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜. ¶Ï¤ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÌˆÚfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÙËÓ ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi ̤۷ Û ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Ì·ÓȤڷ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓËÏ›ÎÔ˘.
• ª∏¡ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ¿ÏÏ· ·È‰È¿ Ó· ÂȂϤÔ˘Ó ÙÔ ÌˆÚfi.
• ª∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˆ˜ ̤ÛÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
• ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
• ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹
ÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
4
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MFORSIKTIG sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non-assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Assemblage par un
adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Zusammenbau
durch einen Erwachsenen erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in
elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto
deve essere montato da un adulto.
ECuando está desmontada, la bañera contiene piezas pequeñas. Debe montarla un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P
Este produto contém peças pequenas antes da montagem. A montagem deve ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
5
6
G Consumer Information F Renseignements pour les consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Información para el consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
G • Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required.Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces
before use.
• Overfilling the bathtub may cause it to leak.
• After each use, drain and rinse all items.
• Before storing, drain, clean, rinse and dry all items.
•
The hammock is surface wash only with a mild cleaning solution
and damp cloth. Do not use bleach. Rinse the hammock thoroughly.
Squeeze excess water from the hammock and line dry.
• Product features and decoration may vary from photos.
F • Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire : un tournevis
cruciforme (non fourni).
• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger les surfaces de
jeu avant utilisation.
• La baignoire risque de fuir si elle est trop remplie.
• Vider et rincer tous les éléments après chaque utilisation.
• Vider, laver, rincer et sécher tous les éléments avant de
les ranger.
• Le transat peut être nettoyé en surface uniquement avec un
détergent doux et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Bien rincer le transat. Essorer le transat à la main et le
suspendre pour le faire sécher.
• Les caractéristiques et les décors du produit peuvent varier par
rapport aux photos.
D • Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts
bitte sorgfältig durchlesen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem
Spielen abdecken.
• Nicht zu viel Wasser in die Badewanne einlassen, da sie sonst
überlaufen kann.
• Nach jedem Gebrauch das Spielzeug gründlich abspülen
und trocknen.
• Das Spielzeug vor dem Aufbewahren gründlich entleeren,
reinigen, abspülen und trocknen.
• Das Sicherheitsnetz nur mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine Bleichmittel
verwenden. Das Sicherheitsnetz gründlich abspülen. Das
Sicherheitsnetz auswringen und an der Wäscheleine trocknen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
N • Lees voor het in elkaar zetten en gebruik eerst deze
gebruiksaanwijzing.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd
gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden.
Dek voor gebruik het speelgedeelte goed af.
• Om lekkage te voorkomen het bad niet te vol doen.
• Na elk gebruik alle onderdelen leeg laten lopen
en schoonspoelen.
• Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen,
schoonspoelen en goed laten drogen.
• Alleen de buitenkant van het hangmatje is afwasbaar.
Schoonmaken met een mild reinigingsmiddel en een vochtige
doek. Geen bleekmiddel gebruiken. Het hangmatje goed
schoonspoelen. Daarna uitwringen en aan de lijn laten drogen.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van
de foto’s.
I • Leggere le istruzioni prima di eseguire il montaggio e prima di
usare del prodotto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.Attrezzo richiesto
per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
•
I prodotti d’acqua a volte creano disordine. Proteggere le superfici
prima dell’uso.
•
Non riempire eccessivamente la vaschetta per prevenire le perdite.
• Dopo l’uso, scolare e risciacquare tutti i componenti.
•
Prima di riporre il prodotto, scolare, pulire risciacquare e asciugare
tutti i componenti.
• Lavare il supporto per neonati solo in superficie con un panno
umido e sapone neutro. Non candeggiare. Risciacquare il supporto
accuratamente. Strizzare l’acqua in eccesso dal supporto e
stenderlo ad asciugare.
•
Funzioni e decorazioni possono variare rispetto a quelle illustrate.
E •
Antes de proceder a montar la bañera hay que leer detenidamente
las instrucciones.
•
La bañera debe ser montada por un adulto. Herramienta necesaria
para el montaje: destornillador de estrella (no se incluye).
• A veces los juguetes de usar en el agua provocan desorden.
Es necesario proteger las superficies de juego antes de usarlos.
• Llenar demasiado la bañera puede hacer que el agua se rebose.
• Después de usar la bañera hay que desaguarla aclarar todas
las piezas.
• Antes de guardar la bañera hay que desaguarla y limpiar,
aclarar y secar todas las piezas.
• Limpiar la superficie de la hamaca con un paño humedecido
en una solución de limpieza suave. No usar lejía.Aclarar bien la
hamaca. Exprimirla para eliminar el exceso de agua y colgarla
para que se seque.
• Las características y la decoración del producto pueden ser
distintos de los que aparecen en las fotografías.
K • Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet samles og
tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Når man leger med vandlegetøj, kan der blive vådt omkring
legetøjet. Beskyt legeunderlaget før brug.
• Hvis badekarret overfyldes, kan det lække.
•
Tøm
og skyl alle dele efter brug.
•
Tøm, vask, skyl og tør alle dele, inden de pakkes væk til opbevaring.
• Hængekøjen må kun vaskes på overfladen med en fugtig
klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel.
Skyl hængekøjen grundigt.Vrid overskydende vand ud af
hængekøjen, og hæng den til tørre.
• Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra det viste.
P • Leia estas instruções antes de montar e utilizar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta
necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Os brinquedos/produtos que requerem a utilização de água
podem manchar a superfície de brincadeira. Proteger a área
de brincadeira/utilização antes de usar.
• Se encher demasiado a banheira, a água pode derramar.
• Depois de cada utilização, lave e enxagúe todos os acessórios.
• Antes de guardar a banheira, lave, enxagúe, limpe e seque bem
todos os acessórios.
• O apoio de corpo é lavável apenas à superfície, com um pano
húmido e uma solução de limpeza suave. Não use lixívia.
Enxagúe bem o apoio de corpo.Aperte para retirar o excesso
de água e seque no estendal.
• As características e as decorações do produto podem diferir
das mostradas.
7
G Consumer Information F Renseignements pour les consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Información para el consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
T • Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen
tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Vesileikeistä saattaa syntyä sotkua. Suojaa ympäristö ennen
tämän tuotteen käyttöä.
• Jos ammeen laskee liian täyteen, reunojen yli voi läikkyä vettä.
• Tyhjennä ja huuhdo kaikki osat joka käyttökerran jälkeen.
• Tyhjennä, pese, huuhdo ja kuivaa kaikki osat ennen kuin panet
ne säilöön.
• Riippumaton pinnan voi pyyhkiä mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla pyyhkeellä. Älä käytä valkaisuainetta. Huuhtele
riippumatto hyvin. Purista liika vesi riippumatosta, ja ripusta
se kuivumaan.
• Tuote ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
M • Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy
til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeflater før bruk.
• Overfylling av badekaret kan føre til lekkasje.
• Etter hver bruk tapper du ut vannet og skyller alle delene.
• Før du setter bort badekaret, tømmer du det for vann og rengjør,
skyller og tørker alle delene.
• Hengekøyen vasker du bare på overflaten med mildt såpevann
og en fuktig klut. Unngå bruk av blekemidler. Skyll hengekøyen
godt. Klem ut overflødig vann fra hengekøyen og tørk den ved
å henge den opp.
• Utseendet på produktet kan avvike fra bildene.
s •
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.Verktyg som krävs för
monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Det kan bli spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
• Badkaret kan rinna över om det fylls för mycket.
•
Töm och skölj alla delar efter varje användning.
•
Töm, skölj och torka alla delar innan du lägger undan dem
för förvaring.
• För insatsen gäller endast yttvätt med en mild tvållösning och
fuktig trasa.Använd inte blekmedel.Torka av insatsen väl.
Krama ur överflödigt vatten från den och dropptorka.
• Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona ovan.
R • ¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
• ∆· ·È¯Ó›‰È· Ì¿ÓÈÔ˘ Û˘¯Ó¿ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ·Î·Ù·Ûٷۛ˜.
¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔ Á‡Úˆ ¯ÒÚÔ ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
• ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
• ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÍÂχÓÂÙ ηϿ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ fiÏ·
Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
• ¶ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ηı·Ú›ÛÙ ٷ, ÍÂχÓÂÙ¤
Ù· Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ.
• ∆Ô ÛÙڈ̷ٿÎÈ ϤÓÂÙ·È ÙÔÈο Ì ·Ú·È‹ Û·Ô˘Ó¿‰· ηÈ
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯ÏˆÚ›ÓË. •ÂχÓÂÙ ÙÔ
ÛÙڈ̷ٿÎÈ ÚÔÛÂÎÙÈο. ™Ù‡„Ù ÙÔ Î·È ·ÏÒÛÙ ÙÔ ÁÈ·
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
• ∆· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó
·fi ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜.
8
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
G Hammock
F Transat
D Sicherheitsnetz
N Hangmatje
I Supporto per Neonati
E Hamaca
K Hængekøje
P Apoio de corpo
T Riippumatto
M Hengekøye
s Insats
R ™Ùڈ̷ٿÎÈ
G Bathtub
F Baignoire
D Badewanne
N Bad
I Vaschetta da Bagno
E Bañera
K Badekar
P Banheira
T Kylpyamme
M Badekar
s Badkar
R ª·ÓȤڷ
G 3 Toys
F 3 jouets
D 3 Spielzeuge
N 3 speeltjes
I 3 Giocattoli
E 3 juguetes
K 3 stk. legetøj
P 3 brinquedos
T 3 lelua
M 3 leker
s 3 leksaker
R 3 ¶·È¯Ó›‰È·
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Tuki
M Sokkel
s Bas
R µ¿ÛË
G #8 x 2,5 cm (1”) Screw – 2
Fastener Shown Actual Size
F Vis no 8 de 2,5 cm – 2
Attache illustrée à dimensions réelles
D Nr. 8 x 2,5 cm Schraube – 2
Verschluss in Originalgröße abgebildet
N Nr. 8 x 2,5 cm schroef – 2
Afbeelding op ware grootte
I Vite #8 x 2,5 cm – 2
Vite in Dimensione Reale
E 2 tornillos #8 de 2,5 cm
Se muestras en tamaño real
K #8 x 2,5 cm skrue – 2 stk.
Vist i naturlig størrelse
P 2 Parafusos nº8 de 2,5 cm
Parafuso mostrado em tamanho real
T Kaksi #8 x 2,5 sentin ruuvia
Ruuvi oikeassa koossa
M 2 skruer nr. 8 x 2,5 cm
Feste vist i naturlig størrelse
s #8 x 2,5 cm skruvar – 2
Skruv visas i verklig storlek
R #8 x 2,5 ÂÎ. µ›‰· - 2
µ›‰· Û º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
9
GIMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for
replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,
qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE
PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Contacter le service consommateurs de Mattel pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions si nécessaire. N’utiliser que
des pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau und vor jedem Gebrauch das
Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.)
oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen,
wenn Teile fehlen oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile
oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt
vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten
en elk gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrek-
ende onderdelen of scherpe randen. NIET gebruiken als er
onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel
voor
vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit de
onderdelen door iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio e uso, ispezionare il prodot-
to per eventuali danni ai componenti, per giunti allentati, pezzi
mancanti o parti appuntite. NON usare nel caso in cui dovessero
esserci pezzi mancanti o rotti. Contattare gli uffici Mattel locali per
i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai
i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de montar la bañera y de cada uso se
debe comprobar que no haya piezas estropeadas ni juntas flojas
y que no falten piezas ni haya bordes afilados. NO USAR la bañera
si faltan piezas o si alguna está estropeada. Para obtener piezas de
recambio o instrucciones, recomendamos ponerse en contacto
con Mattel. No se deben usar piezas de otras especificaciones.
KVIGTIGT! Før produktet samles og hver gang det bruges,
skal du kontrollere, at det ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter. BRUG IKKE produktet, hvis
dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt
Mattel, hvis du har brug for reservedele eller hjælp. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
PATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verifique
se o produto tem peças partidas, peças soltas, peças em falta ou
pontas aguçadas. NÃO use o produto se houver peças partidas
ou em falta. Contacte a Mattel para peças de substituição ou
instruções, se necessário. Não substitua as peças deste produto
por peças de outro produto.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa tarkista,
etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia
puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia
puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys
siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien korvikkeena
mitään muuta.
M
VIKTIG!
Før montering og før produktet brukes, bør du kontrollere
om noen deler er ødelagt, og se etter løse sammenføyninger,
manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen
deler mangler eller er ødelagt. Kontakt Mattel hvis du trenger
reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning
att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller
skarpa kanter.Använd INTE produkten om delar saknas eller är
skadade eller trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar
och anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Î¿ı ¯Ú‹ÛË,
ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹
·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ï›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË
Mattel ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË.
ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
G• Turn the bathtub upside down on a flat surface.
• Fit the base to the bathtub.
• Insert two screws into the base and tighten with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Mettre la baignoire à l’envers sur une surface plane.
• Fixer la base à la baignoire.
• Insérer deux vis dans la base et les serrer à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Die Badewanne mit der Oberseite nach unten auf eine flache
Oberfläche legen.
• Die Basis auf die Badewanne stecken.
• Zwei Schrauben durch die Basis stecken und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Leg het bad ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.
• Bevestig het onderstuk aan het bad.
• Steek twee schroeven in het onderstuk en draai vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I• Capovolgere la vaschetta da bagno su una superficie piatta.
• Collegare la base alla vaschetta.
• Inserire due viti nella base e stringere con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Colocar la bañera boca arriba sobre una superficie plana.
• Encajar la base de la bañera.
•
Introducir dos tornillos en la base y apretarlos con un destornillador
de estrella. No se deben apretar demasiado.
K• Anbring badekarret med bunden opad på et jævnt underlag.
• Sæt underdelen fast på badekarret.
• Før to skruer ind i underdelen, og spænd dem med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Coloque a banheira ao contrário, sobre uma superfície plana.
• Encaixe a base na banheira.
• Insira dois parafusos na base e aparafuse com uma chave de
fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
T• Käännä kylpyamme ylösalaisin tasaiselle alustalle.
• Sovita tuki paikalleen.
• Kiinnitä se kahdella ruuvilla. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
M• Snu badekaret opp ned på et flatt underlag.
• Fest sokkelen til badekaret.
• Sett inn to skruer i sokkelen, og stram til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
s• Lägg enheten upp och ned på ett plant underlag.
• Passa in basen på badkaret.
• Sätt i två skruvar i basen och dra åt med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ¿Óˆ Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ÛÙË ‚¿ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
G One - Time Assembly F Assemblage (définitif)
D Einmaliger Zusammenbau N Eenmalige montage
I Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta E Montaje K Engangsmontering
P Montagem definitiva T Kokoaminen 1. kerralla
M Montering s Engångsmontering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ª›·˜ ºÔÚ¿˜
G Base
F Base
D Basis
N Onderstuk
I Base
E Base
K Underdel
P Base
T Tuki
M Sokkel
s Bas
R µ¿ÛË
G Bathtub
F Baignoire
D Badewanne
N Bad
I Vaschetta da Bagno
E Bañera
K Badekar
P Banheira
T Kylpyamme
M Badekar
s Badkar
R ª·ÓȤڷ
10
GSet-up the Aquarium Bath Center for use with a 1Newborn (up to
4,5 kg - 10 lbs), 2Infant or 3Older Baby.
Newborn Note: Use the hammock (connected to all four corners
of the bathtub) only for a baby that weighs up to 10 lbs (4,5 kg).
FInstaller la baignoire pour 1. Un nouveau-né (jusqu’à 4,5 kg),
2. Un petit bébé ou 3. Un bébé plus grand.
Nouveau-né Remarque : Utiliser seulement le transat (fixé aux
quatre coins de la baignoire) pour un bébé qui ne pèse pas plus
de 4,5 kg.
DDie Meeresfreunde Badewanne lässt sich zum Baden eines
1Neugeborenen (bis 4,5 kg), 2Babys oder 3Kleinkindes
entsprechend einstellen.
Neugeborenes Hinweis: Das Sicherheitsnetz (an allen vier Ecken
der Badewanne befestigt) nur für Babys mit einem Gewicht von
maximal 4,5 kg verwenden.
NU kunt de Aquarium Badcombi gebruiken voor: 1pasgeboren baby
(tot 4,5 kg), 2baby of 3grotere baby.
Pasgeboren baby’s N.B.: Het hangmatje uitsluitend gebruiken
voor baby’s met een gewicht tot 4,5 kg. Hangmatje met alle vier
de bevestigingen aan het badje vastmaken.
IUsare il Bagnetto Acquario Cresci con Me 1Neonato (fino a 4,5 kg),
2Prima Infanzia 3Primi Passi.
Neonato Nota: Usare il supporto (connesso a tutti e quattro
gli
angoli della vaschetta) solo con i bambini che pesano fino a 4,5 kg.
EEl centro de baño Aquarium se puede preparar para usarlo con
1: recién nacidos (de hasta 4,5 kg), 2: bebés pequeños, ó 3: bebés
más mayores.
Recién nacido Nota: usar la hamaca (unida a las cuatro
esquinas
de la bañera) sólo si el niño pesa un máximo de 4,5 kilos.
KAquarium Bath Center kan bruges til tre aldersgrupper: 1Nyfødt
(op til 4,5 kg), 2Spædbarn og 3Større barn.
Nyfødt Bemærk: Brug kun hængekøjen (fastgjort til alle fire
hjørner af badekarret) til helt små børn, som vejer op til 4,5 kg.
PMonte a banheira de 3 formas para usar com 1Recém-nascidos
(até aos 4,5 kgs). 2Bebés pequenos ou 3Bebés mais crescidos.
Recém-Nascido Atenção: use o apoio de corpo (preso aos
quarto cantos da banheira) apenas se o bebé pesar menos de
4,5 kg.
TAquarium Bath Center sopii käytettäväksi 1vastasyntyneen
(korkeintaan 4,5 kiloa painavan), 2vauvan ja 3pikkulapsen
kylvettämiseen.
Vastasyntynyt Huom.: Käytä riippumattoa (ammeen
kaikkiin neljään kulmaan kiinnitettynä) vain alle 4,5-kiloisen
vauvan kylvetykseen.
MMonter Aquarium Bath Center slik at det kan brukes til 1nyfødt
(opptil 4,5 kg), 2baby eller 3eldre baby.
Nyfødt Merk: Bruk hengekøyen (festet i alle de fire hjørnene av
badekaret)
bare til babyer som veier opp til 4,5 kg.
sOrdna Aquarium Bath Center för att användas av 1nyfödd (upp till
4,5 kg), 2spädbarn, eller or 3äldre småbarn.
Nyfödda OBS! Använd endast insatsen (fästs i badkarets alla fyra
hörn) för barn under 4,5 kg.
R¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ª·ÓȤڷ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi 1¡ÂÔÁ¤ÓÓËÙÔ
(̤¯ÚÈ 4,5 ÎÈÏ¿), 2ªˆÚfi ‹ 3ªÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ªˆÚfi.
¡ÂÔÁ¤ÓÓËÙÔ ™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
(Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Î·È ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜) ÌfiÓÔ
ÁÈ· ̈ڿ ‚¿ÚÔ˘˜ ¤ˆ˜ 4,5 ÎÈÏ¿.
1
3
2
G 3 Stages of Use F 3 étapes d’utilisation D 3 Einstellungsstufen
N 3 gebruiksfases I 3 Fasi d’Uso E 3 formas de uso
K 3 anvendelsesmuligheder P 3 Etapas T 3 käyttötapaa
M 3 trinn for bruk s 3 Användningsstadier R 3 ™Ù¿‰È· ÃÚ‹Û˘
11
GNote: Newborn stage (of use) is only intended for a baby who
weighs up to 4,5 kg (10 lbs).
FRemarque : Le mode nouveau-né convient seulement pour un
bébé qui ne pèse pas plus de 4,5 kg.
DHinweis: Die Einstellung für ein Neugeborenes ist nur für Babys
mit einem Gewicht von maximal 4,5 kg vorgesehen.
NN.B.: Het badje mag uitsluitend op deze manier worden gebruikt
voor pasgeboren baby’s met een gewicht tot 4,5 kg.
INota: La fase Neonato (per l’uso) è adatta solo ai bambini che
pesano fino a 4,5 kg.
ENota: el uso para recién nacidos sólo es para bebés que pesen un
máximo de 4,5 kg.
KBemærk: Anvendelsesmuligheden Nyfødt er kun beregnet til børn
op til 4,5 kg.
PAtenção: A opção para recém-nascidos (se for usada) destina-se
apenas a bebés que pesem até 4,5 kg.
THuom.: Tuote on tarkoitettu käytettäväksi näin vain siihen asti,
kunnes lapsi painaa 4,5 kiloa.
MMerk: Nyfødt-trinn (for bruk) er bare beregnet på babyer som
veier opptil 4,5 kg.
sOBS: Detta stadium (av användning) är endast avsett för spädbarn
som väger högst 4,5 kg.
R™ËÌ›ˆÛË: ªfiÓÔ ÁÈ· ÓÂÔÁ¤ÓÓËÙ· ̈ڿ ‚¿ÚÔ˘˜ ̤¯ÚÈ 4,5 ÎÈÏ¿.
G Newborn F Nouveau-né D Neugeborenes
N Pasgeboren baby I Neonato E Recién nacidos
K Nyfødt P Recém-nascidos T Vastasyntynyt
M Nyfødt s Nyfödd R ¡ÂÔÁ¤ÓÓËÙÔ
1
G Clips
F Attaches
D Klipps
N Klemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Klemmer
P Ganchos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R ∫ÏÈ
G Headrest
F Réducteur
D Kopfstütze
N Hoofdsteuntje
I Poggiatesta
E Reposacabezas
K Hovedstøtte
P Apoio de cabeça
T Niskatuki
M Hodestøtte
s Nackstöd
R ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
G Narrow End
F Extrémité étroite
D Schmales Ende
N Smal uiteinde
I Estremità Stretta
E Extremo estrecho
K Small ende
P Extremidade estreita
T Kapea pää
M Smal ende
s Smal ände
R ™ÙÂÓ‹ ÕÎÚË
G Wide End
F Extrémité large
D Breites Ende
N Breed uiteinde
I Estremità Larga
E Extremo ancho
K Bred ende
P Extremidade larga
T Leveä pää
M Bred ende
s Bred ände
R º·Ú‰È¿ ÕÎÚË
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E APRETAR
K STRAMME
P PARA APERTAR
T KIRISTÄMINEN
M STRAM
s DRA ÅT
R ™ºπ•∆∂
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E AFLOJAR
K LØSNE
P PARA ALARGAR
T LÖYSENTÄMINEN
M LØSNE
s LOSSA
R Ã∞§∞ƒø™∆∂
G Clips
F Attaches
D Klipps
N Klemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Klemmer
P Ganchos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R ∫ÏÈ
G• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the narrow
end of the bathtub. Fit the clips on the other end of the hammock
to the wide end of the bathtub.
• Tighten the hammock fit as much as possible. Pull the free end
of the belts.
• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub. Fill the
bathtub with as little water as possible to bathe baby. Test
water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby on the hammock.
Hint: to loosen hammock fit, lift the buckle.
12
F• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à
l’extrémité étroite de la baignoire. Fixer les attaches à l’autre
extrémité du transat à l’extrémité large de la baignoire.
•
Attacher le transat le plus solidement possible. Tirer sur
l’extrémité libre des ceintures.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une
surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire. Remplir
la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner
le nouveau-né.Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser le nouveau-né dans le transat.
Remarque : Pour desserrer l’ajustement du transat, soulever
la boucle.
D• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen
Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen. Die am
anderen Ende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am bre-
iten Ende der Badewanne befestigen.
• Das Sicherheitsnetz so straff festziehen wie möglich. Das freie
Ende der Gurte ziehen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine
flache Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch
stecken. In die Badewanne zum Baden Ihres Bab ys so wenig
Wasser wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
Hinweis: Die Schnalle zum Lockern des Sicherheitsnetzes
aufmachen.
N• Bevestig de klemmetjes aan de kant van het hoofdsteuntje van
het hangmatje aan het smalle uiteinde van het bad.Bevestig de
klemmetjes aan het andere uiteinde van het hangmatje aan het
brede uiteinde van het bad.
• Zorg ervoor dat het hangmatje zo strak mogelijk aan het bad is
bevestigd. Trek aan de losse uiteinden van de riempjes.
• Zet het bad in de gootsteen of op een plek met een
vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad.Vul het
bad met water – probeer zo weinig mogelijk water te gebruiken.
Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Leg uw baby voorzichtig op het hangmatje.
Tip: doe de gesp omhoog om het hangmatje losser te maken.
I• Collegare i fermi del poggiatesta del supporto all’estremità
stretta della vaschetta. Collegare i fermi dell’altra estremità del
supporto all’estremità larga della vaschetta.
• Stringere il supporto adattandolo il più possibile alla
misura del bambino. Tirare l’estremità libera delle cinghie.
• Posizionare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una
superficie piatta.
• Inserire la spina nel foro situato sul fondo della vaschetta.
Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile
per lavare il bambino.Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare il bambino delicatamente sul supporto.
Suggerimento: per allentare il supporto, sollevare la fibbia.
E• Encajar los ganchos del extremo de la hamaca donde está el
reposacabezas en el extremo estrecho de la bañera, y los del
otro extremo de la hamaca, en el extremo ancho de la bañera.
• Tensar las sujeciones al máximo. Tirar del extremo libre de
las correas.
• Introducir la bañera en un lavamanos o colocarla sobre una
superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera y poner
la menor cantidad de agua posible. Comprobar la temperatura
del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al bebé en la hamaca.
Recomendamos: levantar la hebilla para aflojar un poco
la hamaca.
K• Fastgør klemmerne i enden med hovedstøtten til den smalle
ende af badekarret. Fastgør klemmerne i den anden ende af
hængekøjen til den brede ende af badekarret.
• Stram hængekøjen så meget som muligt. Træk i den løse ende
af remmene.
•
Sæt badekarret ned i vasken, eller anbring det på et jævnt underlag.
• Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret. Fyld badekarret
med så lidt vand som muligt. Kontroller vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i hængekøjen.
Tip: Løft spændet for at løsne hængekøjen.
P• Encaixe os ganchos do apoio de cabeça à extremidade estreita
da banheira. Encaixe os ganchos do lado oposto à extremidade
larga da banheira.
• Aperte o apoio de corpo o mais justo possível. Puxe a tira dos
cintos.
• Encaixe a banheira ao lavatório, ou coloque-a numa super-
fície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira. Encha a banheira com a
menor quantidade de água possível para dar banho ao bebé.
Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
Atenção: para soltar um pouco o apoio de corpo, levante a fivela.
T• Kiinnitä riippumaton niskatuen puoleiset koukut kylpyammeen
kapeaan päähän. Kiinnitä toisen pään koukut ammeen
leveään päähän.
• Kiristä remmit mahdollisimman tiukalle. Vedä kunkin
remmin vapaasta päästä.
• Aseta kylpyamme altaaseen tai tasaiselle alustalle.
•
Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa. Laske ammeeseen
vain sen verran vettä kuin tarvitset lapsen kylvettämiseen.
Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti riippumattoon.
Vihje: Jos haluat löysentää kiinnitystä, nosta solkea.
M• Fest festene på hodestøtteenden av hengekøyen til den smale
enden av badekaret. Fest festene på den andre enden av
hengekøyen til den brede enden av badekaret.
• Stram hengekøyefestet så mye som mulig. Dra i den løse enden
av selene.
• Fest badekaret til vasken, eller sett det på et flatt underlag.
• Sett pluggen i hullet i bunnen av badekaret. Fyll badekaret med
så lite vann som mulig for å bade babyen. Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Legg babyen forsiktig i hengekøyen.
Tips: Løft spennen for å løsne hengekøyefestet.
s•
Sätt fast klämmorna på insatsens huvudgärd i badkarets smala del.
Sätt fast klämmorna på insatsens andra ände i badkarets vida del.
•
Dra åt så mycket som möjligt. Dra i den fria änden av bältena.
• Ställ badkaret i tvättfatet eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten. Fyll badkaret med så
lite vatten som möjligt för att bada barnet. Kontrollera att det
inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen.
Tips: lossa insatsens fäste genom att lyfta spännfliken.
R• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜, Ù· ÎÏÈ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
∂Ê·ÚÌfiÛÙ ٷ ÎÏÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÛÙÔ
ÛÙڈ̷ٿÎÈ ÛÙË Ê·Ú‰È¿ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• ™Ê›ÍÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ fiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
ÌÔÚ›ÙÂ.∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË ·fi ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÈÙ‡Ú· ‹ Û ¿ÏÏË Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘
Ì·ÓȤڷ˜. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜
··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙÂ
Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ ÌˆÚfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• µ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
13
G Infant F Bébé tout-petit D Baby
N Baby I Prima Infanzia E Bebé pequeño
K Spædbarn P Bebé T Vauva
M Baby s Spädbarn R ªˆÚfi
2
G Clips
F Attaches
D Klipps
N Klemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Klemmer
P Ganchos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R ∫ÏÈ
G Headrest
F Réducteur
D Kopfstütze
N Hoofdsteuntje
I Poggiatesta
E Reposacabezas
K Hovedstøtte
P Apoio de cabeça
T Niskatuki
M Hodestøtte
s Nackstöd
R ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
G Narrow End
F Extrémité étroite
D Schmales Ende
N Smal uiteinde
I Estremità Stretta
E Extremo estrecho
K Small ende
P Extremidade estreita
T Kapea pää
M Smal ende
s Smal ände
R ™ÙÂÓ‹ ÕÎÚË
G• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the narrow
end of the bathtub.
• Lay the bottom of the hammock in the bathtub.
• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.
• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe baby.
Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby on the hammock.
F• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à
l’extrémité étroite de la baignoire.
• Placer le fond du transat dans la baignoire.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une
surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour
baigner bébé.Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser bébé dans le transat.
D• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen
Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen.
• Den unteren Teil des Sicherheitsnetzes in die Badewanne legen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine
flache Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche
Loch stecken.
• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser
wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
N• Bevestig de klemmetjes aan de kant van het hoofdsteuntje van
het hangmatje aan het smalle uiteinde van het bad.
• Leg de hangmat op de bodem van het bad.
• Zet het bad in de gootsteen of op een plek met een
vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad.
• Vul het bad met water – probeer zo weinig mogelijk water
te gebruiken.Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Leg uw baby voorzichtig op het hangmatje.
14
I• Collegare i fermi dell’estremità del poggiatesta del supporto
all’estremità stretta della vaschetta.
• Appoggiare il fondo del supporto nella vaschetta.
• Appoggiare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una
superficie piatta.
• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.
•
Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile
per
lavare il bambino.Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.
E• Encajar los ganchos del extremo de la hamaca donde está el
reposacabezas en el extremo estrecho de la bañera.
• Colocar la parte inferior de la hamaca en la bañera.
• Introducir la bañera en un lavamanos o colocarla sobre una
superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera.
• Poner en la bañera la menor cantidad de agua posible.
Comprobar la temperatura del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al niño en la hamaca.
K• Fastgør klemmerne i enden med hovedstøtten til den smalle
ende af badekarret.
• Læg bunden af hængekøjen ned i badekarret.
•
Sæt badekarret ned i vasken, eller anbring det på et jævnt underlag.
• Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret.
• Fyld badekarret med så lidt vand som muligt. Kontroller
vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i hængekøjen.
P• Encaixe os ganchos do apoio de cabeça à extremidade estreita
da banheira.
• Coloque o apoio de corpo nas costas da banheira.
• Encaixe a banheira no lavatório, ou coloque-a sobre uma
superfície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira.
• Encha a banheira com a menor quantidade de água possível
para dar banho ao bebé.Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
T• Kiinnitä riippumaton niskatuen puoleiset koukut kylpyammeen
kapeaan päähän.
• Aseta riippumatto kylpyammeeseen.
• Aseta kylpyamme altaaseen tai tasaiselle alustalle.
• Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa.
• Laske ammeeseen vain sen verran vettä kuin tarvitset lapsen kyl-
vettämiseen. Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti riippumattoon.
M• Fest festene på hodestøtteenden av hengekøyen til den smale
enden av badekaret.
• Legg bunnen av hengekøyen i badekaret.
• Fest badekaret til vasken, eller sett det på et flatt underlag.
• Sett pluggen i hullet i bunnen av badekaret.
• Fyll badekaret med så lite vann som mulig for å bade babyen.
Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Legg babyen forsiktig i hengekøyen.
s• Sätt fast klämmorna på insatsens huvudgärd i badkarets
smala del.
• Placera insatsens underdel i badkaret.
• Ställ badkaret i tvättfatet eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten.
• Fyll badkaret med så lite vatten som möjligt för att bada
barnet. Kontrollera att det inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen.
R• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜, Ù· ÎÏÈ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
• ∞Ê‹ÛÙÂ Ï˘Ì¤ÓÔ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ·fi ÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
•
µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ Û ¿ÏÏË Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ
̈Úfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• µ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ.
1515
G Older Baby F Bébé plus grand D Kleinkind
N Grotere baby I Primi Passi E Bebés más mayores
K Større barn P Bebés mais crescidos T Pikkulapsi
M Eldre baby s Äldre småbarn R ªÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ªˆÚfi
3
F• Mettre la petite baignoire en place dans une baignoire plus
grande ou la placer sur une surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour
baigner bébé.Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser bébé dans la baignoire.
D• Die Badewanne in eine größere Badewanne oder auf eine flache
Oberfläche stellen.
•
Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch stecken.
• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser
wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Setzen Sie Ihr Kind vorsichtig in die Badewanne.
N• Zet het bad in een groter bad of op een vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad.
• Vul het bad met water – probeer zo weinig mogelijk water te
gebruiken.Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Zet uw baby voorzichtig in het bad.
I• Posizionare la vaschetta in una vasca da bagno più grande o su
una superficie piatta.
• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.
•
Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile
per lavare il bambino.Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.
E • Introducir la bañera en una bañera más grande o colocarla sobre
una superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera.
• Poner en la bañera la menor cantidad de agua posible.
Comprobar la temperatura del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al niño en la hamaca.
K • Anbring badekarret i et større badekar, eller anbring det på et
jævnt underlag.
• Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret.
• Fyld badekarret med så lidt vand som muligt. Kontroller
vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i badekarret.
P • Coloque a banheira numa banheira maior, ou coloque-a sobre
uma superfície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira.
• Encha a banheira com a menor quantidade de água possível
para dar banho ao bebé.Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
T • Aseta lastenamme isoon kylpyammeeseen tai tasaiselle alustalle.
• Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa.
• Laske ammeeseen vain sen verran vettä kuin tarvitset lapsen
kylvettämiseen. Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti ammeeseen.
M •
Sett badekaret i et større badekar, eller sett det på et flatt underlag.
• Fest pluggen i hullet i bunnen av badekaret.
• Fyll badekaret med så lite vann som mulig for å bade babyen.
Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Sett babyen forsiktig i badekaret.
s • Ställ badkaret i ett större badkar eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten.
•
Fyll badkaret med så lite vatten som möjligt för att bada bar-
net.
Kontrollera att det inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡
‹ Û ¿ÏÏË Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• µ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ
̈Úfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• µ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
G • Place the bathtub in a larger bathtub, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.
• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe baby.
Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby in the bathtub.
G Questions? F Des questions ?
D Fragen? N Vragen? I Domande?
E Preguntas K Har du spørgsmål?
P Tem dúvidas? T Onko kysyttävää?
M Spørsmål s Frågor?
R Œ¯ÂÙ ∂ÚˆÙ‹ÛÂȘ?
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. J7813a-0728
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. c[email protected]
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Prague 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва а/я 31. [email protected]
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.

Other manuals for J7813

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price W9452 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9452 User manual

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price DTG87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG87 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price 79334 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79334 User manual

Fisher-Price T5960 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5960 User manual

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price B9764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9764 User manual

Fisher-Price H7180 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7180 User manual

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price DFH58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFH58 User manual

Fisher-Price 73466 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73466 User manual

Fisher-Price M6088 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6088 Owner's manual

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price FHW33 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHW33 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price DTG94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG94 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Gaia Baby

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Leander LUNA Baby cot user guide

Leander

Leander LUNA Baby cot user guide

Kinderkraft Fini user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Fini user manual

Dream On Me 620FP Assembly instructions

Dream On Me

Dream On Me 620FP Assembly instructions

PAIDI CLAIRE Instructions for use

PAIDI

PAIDI CLAIRE Instructions for use

Crayola Square Sandbox instructions

Crayola

Crayola Square Sandbox instructions

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

Costway

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

roba 8950 Assembling Instruction

roba

roba 8950 Assembling Instruction

Lorelli PARTY instruction manual

Lorelli

Lorelli PARTY instruction manual

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

AGS

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

Baby Relax

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

PALI

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

CloudCuddle Junior Bedtent manual

CloudCuddle

CloudCuddle Junior Bedtent manual

Chicco trioLove manual

Chicco

Chicco trioLove manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Night & Day Furniture

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

babymoov

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.