manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price FTM99 User manual

Fisher-Price FTM99 User manual

1
fisher-price.com
IMPORTANT! Read all instructions before use
of the infant bouncer seat. Keep instructions
for future use.
• Adult assembly is required. Tool needed
for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery
(not included) for soothing unit operation.
• Use from birth until baby starts trying to sit
up or has reached 9 kg (20 lb), whichever
comes first.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Leer todas las instrucciones
antes de usar la silla mecedora. Guardar las
instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta
necesaria para el montaje: desatornillador
de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila
alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).
• Usarla a partir del nacimiento hasta que el
bebé intente incorporarse por sí solo o pese
9 kg, lo que ocurra primero.
• Las características y decoración del producto
pueden variar de las mostradas.
IMPORTANT! Lire toutes les instructions
avant d’utiliser le siège sauteur. Conserver ces
instructions pour s’y référer en cas de besoin.
• Doit être assemblé par un adulte. Outil requis
pour l’assemblage : un tournevis cruciforme
(non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile
alcaline D (LR20), non incluse.
• S’utilise de la naissance jusqu’à ce que
l’enfant essaie de se redresser pour s’asseoir
ou jusqu’à ce qu’il pèse 9 kg (20 lb).
• Les caractéristiques et les décorations
du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
FTM99
FTM99
2
WARNING
ADVERTENCIA
Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and
from bouncers.
• Use bouncer ONLY on floor.
• ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
• NEVER lift or carry baby in bouncer.
• NEVER use toy bar as a handle.
Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on
soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• NEVER leave baby unattended.
To prevent falls and suffocation:
• ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up, or has reached 9 kg
(20 lb), whichever comes first.
This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
Peligro de caídas: Bebés han sufrido fracturas de cráneo debido a caídas de sillas.
• Usar la silla ÚNICAMENTE sobre el piso.
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida.
• NO cargar al bebé estando en la silla.
• NO usar la barra de juguetes como asa.
Peligro de asfixia: bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre
superficies suaves.
• NO usarla en una cama, sofá, cojín u otra superficie suave.
• NO dejar al niño fuera de su alcance.
Para evitar caídas y asfixia:
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida.
• DEJAR de usar esta silla mecedora cuando el bebé intente sentarse por sí
solo o pese 9 kg, lo que ocurra primero.
Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
3
ATTENTION
Danger de chute : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant d’un
siège sauteur.
• Utiliser le siège sauteur UNIQUEMENT sur le sol.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté.
• NE JAMAIS soulever ou transporter bébé dans le siège sauteur.
• NE JAMAIS utiliser la barre-jouets comme poignée.
Danger d’étouffement : Des bébés ont suffoqué lorsque le siège sauteur a basculé
sur une surface molle.
• NE JAMAIS utiliser sur un lit, un canapé, un coussin ou autre surface molle.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour prévenir les risques de chute et d’étouffement :
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté.
• CESSER d’utiliser le siège sauteur lorsque l’enfant essaie de se redresser pour
s’asseoir ou s’il pèse plus de 9 kg (20 lb).
Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
4
©2017 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés. FTM99-3A70
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 1101674754-3LA
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra
No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520,
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio
501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela:
Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Tel.: 0800-666-3373.
CO
N
SU
MER
ASS
I
S
T
A
N
C
E
A
TEN
C
I
Ó
N AL
C
LIENTE
S
ERVI
CE
À
LA
C
LIENT
È
L
E
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,
Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151,
Centro Empresarial Juan de Arona, Torre
C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica:
[email protected].
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3,
30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
5
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant
de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
Parts Piezas Pièces
Pad
Almohadilla
Coussin
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
2 Bases (Left and Right)
2 bases (izquierda y derecha)
2 bases (gauche et droite)
Rear Cross Brace
Barra transversal trasera
Traverse arrière
Front Cross Brace
Barra transversal delantera
Traverse avant
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: El tornillo se muestra a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : La vis illustrée est de taille réelle. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
M4,5 x 21 mm Screw – 6
Tornillo M4,5 x 21 mm – 6
Vis M4,5 de 21 mm – 6
i
n
6
Front Cross Brace
Barra transversal
delantera
Traverse avant
2
Bases
Bases
Bases
Rear Cross Brace
Barra transversal trasera
Traverse arrière
1
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose
joints, missing parts or sharp edges. Do not use
this infant bouncer if it is damaged or broken.
Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada
uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes
o bordes filosos. No usar este producto si está
dañado o roto. No usar accesorios ni piezas
de repuesto, salvo aquellos aprobados por
el fabricante.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant
chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou manquante, que les
fixations sont bien serrées et qu’aucun bord
n’est tranchant. Ne pas utiliser ce siège
sauteur s’il est endommagé. Ne pas utiliser
d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant.
• "Snap" the base assembly into the front
cross brace.
• Ajustar la unidad de las bases en la barra
transversal delantera.
• Enclencher la base dans la traverse avant,
comme illustré.
• "Snap" the rear cross brace onto the bases,
as shown.
Hint: The cross brace is designed to fit onto
each base one way. If it does not seem to fit,
try the other base.
• Ajustar la barra transversal trasera en las
bases, tal como se muestra.
Atención: La barra transversal está diseñada
para ajustarse en las bases de una sola
manera. Si no se ajusta correctamente,
intentar con la otra base.
• Enclencher la traverse arrière dans les bases,
comme illustré.
Remarque : La traverse est conçue pour être
fixée d’une seule façon dans chaque base.
Si elle ne semble pas s’installer correctement,
essayer l’autre base.
7
5
5
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
4
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Lower Hole
Orificio inferior
Trou inférieur
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
3
• Make sure the socket in each retainer
is upright.
• Fit the seat back tube onto the base,
as shown.
Hint: The seat back tube is designed to fit one
way. If it does not seem to fit, turn it around
and try again.
• Insert four screws into holes in the front
cross brace and footrest. Tighten the screws.
• Insertar cuatro tornillos en los orificios de la
barra transversal delantera y el reposapiés.
Apretar los tornillos.
• Insérer quatre vis dans les trous de la traverse
avant et du repose-pieds. Serrer les vis.
• Slide the footrest into the front cross brace,
as shown.
Hint: The power switch on the footrest should
fit into the lower hole on the front cross brace.
• Ajustar el reposapiés en la barra transversal
delantera, tal como se muestra.
Atención: El interruptor de encendido del
reposapiés debe quedar en el orificio inferior
de la barra transversal delantera.
• Faire glisser le repose-pieds dans la traverse
avant, comme illustré.
Remarque : L’interrupteur du repose-pieds est
conçu pour s’insérer dans le trou inférieur de
la traverse avant.
Assembly Montaje Assemblage
8
8
Retainer
Retainer
Retenedor
Retenedor
Dispositif de retenue
Dispositif de retenue
• Fit each retainer though each side opening in
the pad.
• Ajustar cada retenedor en cada orificio lateral
de la almohadilla.
• Faire passer les dispositifs de retenue dans les
ouvertures situées de chaque côté du coussin.
7
Pad
Almohadilla
Coussin
6
• Insert a screw in each hole in the seat
back tube. Tighten each screw.
• Pull the seat back tube up to be sure it
is secure.
• Insertar un tornillo en cada orificio del tubo
del respaldo. Apretar los tornillos.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para
asegurarse que está seguro.
• Insérer une vis dans chaque trou du tube
du dossier. Serrer les vis.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer
qu’il est bien fixé.
• Asegurarse de que la conexión de cada
retenedor esté en posición vertical.
• Ajustar el tubo del respaldo en la base,
tal como se muestra.
Atención: El tubo del respaldo está diseñado
para ajustarse de una sola manera. Si no se
ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• S’assurer que l’ouverture de chaque
dispositif de retenue est orientée
vers le haut.
• Fixer le tube du dossier à la base,
comme illustré.
Remarque : Le tube du dossier s’insère dans
un seul sens. S’il ne semble pas s’insérer
correctement, essayer dans l’autre sens.
Assembly Montaje Assemblage
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad
onto the seat back tube.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la
almohadilla sobre el tubo del respaldo.
• Positionner le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli situé au dos coussin sur le
tube du dossier.
9
10
TOP VIEW
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
9
9
Pegs
Pegs
Clavijas
Clavijas
Attaches
Attaches
Assembly Montaje Assemblage
• Fasten the buckle on the rear cross brace to
the buckle on the back of the seat pad.
• Insert and "snap" the pegs on the pad into the
holes in the footrest.
• Insertar y ajustar las clavijas de la almohadilla
en los orificios del reposapiés.
• Insérer et enclencher les attaches du coussin
dans les trous du repose-pieds.
• Abrochar la hebilla de la barra transversal
trasera en la hebilla de la parte trasera de
la almohadilla.
• Attacher la boucle de la traverse arrière à la
boucle située au dos du coussin.
11
Toy Bar
Toy Bar
Barra de
Barra de
juguetes
juguetes
Barre-jouets
Barre-jouets
Sockets
Conexiones
Ouvertures
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each
retainer socket. The toy bar is designed to
fit one way. If it does not seem to fit, turn it
around and try again.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends
of the latches and lift the toy bar.
• Insertar y ajustar los enchufes de la barra
de juguetes en cada conexión del retenedor.
La barra de juguetes está diseñada para
ajustarse de una manera. Si no se ajusta,
voltearla e intentar de nuevo.
Atención: La barra de juguetes se puede quitar.
Presionar los extremos de los seguros y levantar
la barra de juguetes.
• Insérer et enclencher les embouts de la
barre-jouets dans l’ouverture des dispositifs
de retenue. La barre-jouets se fixe dans un
sens seulement. Si elle ne semble pas s’insérer
correctement, essayer dans l’autre sens.
Remarque : La barre-jouets est amovible.
Il suffit d’appuyer sur les extrémités des
loquets et de soulever la barre-jouets.
10
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation
WARNING
ADVERTENCIA
Fall Hazard: Babies have suffered skull fractures falling while in and
from bouncers.
• Use bouncer ONLY on floor.
• ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
• NEVER lift or carry baby in bouncer.
• NEVER use toy bar as a handle.
Suffocation Hazard: Babies have suffocated when bouncers tipped over on
soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• NEVER leave baby unattended.
To prevent falls and suffocation:
• ALWAYS use restraints. Adjust to fit snugly.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up, or has reached 9 kg
(20 lb), whichever comes first.
This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
Peligro de caídas: Bebés han sufrido fracturas de cráneo debido a caídas de sillas.
• Usar la silla ÚNICAMENTE sobre el piso.
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida.
• NO cargar al bebé estando en la silla.
• NO usar la barra de juguetes como asa.
Peligro de asfixia: bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre
superficies suaves.
• NO usarla en una cama, sofá, cojín u otra superficie suave.
• NO dejar al niño fuera de su alcance.
Para evitar caídas y asfixia:
• SIEMPRE usar el sistema de sujeción. Ajustarlo a la medida.
• DEJAR de usar esta silla mecedora cuando el bebé intente sentarse por sí
solo o pese 9 kg, lo que ocurra primero.
Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos
prolongados de sueño.
11
ATTENTION
Danger de chute : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant d’un
siège sauteur.
• Utiliser le siège sauteur UNIQUEMENT sur le sol.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté.
• NE JAMAIS soulever ou transporter bébé dans le siège sauteur.
• NE JAMAIS utiliser la barre-jouets comme poignée.
Danger d’étouffement : Des bébés ont suffoqué lorsque le siège sauteur a basculé
sur une surface molle.
• NE JAMAIS utiliser sur un lit, un canapé, un coussin ou autre surface molle.
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
Pour prévenir les risques de chute et d’étouffement :
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Il doit être bien ajusté.
• CESSER d’utiliser le siège sauteur lorsque l’enfant essaie de se redresser pour
s’asseoir ou s’il pèse plus de 9 kg (20 lb).
Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
12
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation de la pile
For longer life, use
alkaline batteries.
Para una mayor duración,
usar sólo pilas alcalinas.
Utiliser des piles alcalines
pour une durée plus longue.
+
–1,5V
D (LR20)
• Protect the environment by not disposing of
this product or any batteries with household
waste. This symbol indicates that this
product shall not be treated as household
waste. Check your local authority for
recycling advice and facilities.
• Protege el medio ambiente desechando
este producto o baterías de cualquier tipo
adecuadamente. Este símbolo indica que
se debe desechar apropiadamente este
producto. Consulta con tu gobierno local
en cuanto a información sobre centros de
reciclaje en tu localidad.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit et tout type de piles avec les
ordures ménagères. Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être traité comme des
ordures ménagères. Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
• Loosen the screw in the battery compartment
door and remove the door.
• Insert one D (LR20) alkaline battery into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
• If this product begins to operate erratically,
you may need to reset the electronics. Slide
the power switch off and then back on.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento
de la pila y retirar la tapa.
• Insertar 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila
y apretar el tornillo.
• Si este producto no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrónico. Poner el
interruptor de encendido en apagado
y nuevamente en encendido.
• Desserrer la vis du compartiment de la
pile et enlever le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans
le compartiment.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement,
il peut être nécessaire de réinitialiser le
système électronique. Pour ce faire, éteindre
le produit puis le remettre en marche.
13
Battery Safety Information
Información de seguridad acerca de las pilas
Mises en garde au sujet des piles
In exceptional circumstances, batteries
may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries
of different types: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable.
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire.
The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas
pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para
evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-
cinc) o recargables.
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas
sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto
y desecharlas apropiadamente. Sacar las
pilas si el producto no va a ser usado durante
un periodo prolongado. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar las
pilas ya que podrían explotar o derramar el
líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con
las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles,
des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter que les piles ne coulent:
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables.
• Insérer les piles dans le sens indiqué
à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les
piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et
rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
14
1
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Sangle de retenue
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies abdominales
Securing Your Infant Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
• Place your child in the seat. Position the
restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad.
Make sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla
de sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en la
almohadilla de sujeción. Asegurarse de oír
un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Aprieta cada cinturón de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado a tu pequeño.
Consulta la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer la sangle
de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales à la
sangle de retenue. S’assurer d’entendre un
clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier
qu’il est bien fixé. Le système de retenue doit
demeurer attaché.
• Serrer chaque courroie abdominale de sorte
que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions dans
la section suivante.
15
2
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Securing Your Infant Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A. Pull the
free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A. Enlarge
the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of
the restraint belt to shorten the free end of
the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un
espacio A. Jalar el extremo libre del
cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar un
espacio A. Agrandar el espacio jalando
el extremo libre del cinturón hacia la
hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del
cinturón de seguridad B.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie
abdominale dans le passant de façon
à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité
libre de la courroie abdominale B.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant de façon
à former une boucle A. Agrandir la boucle
en tirant sur l’extrémité de la boucle vers
le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de
la courroie abdominale pour raccourcir
l’extrémité libre B.
16
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Soothing Unit
Unidad relajante
Unité de vibrations
Care
Mantenimiento
Entretien
• The pad is machine washable. Wash it
separately in cold water on the gentle cycle.
Do not use bleach. Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean
using a mild cleaning solution and damp cloth.
Do not immerse the toy bar. Do not use bleach.
Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse
clean with water to remove residue.
• To remove the pad: Lift to remove the
pad pegs from the footrest. Lift to remove
the pad. To replace the pad, refer to
Assembly steps 7 - 10.
• La almohadilla se puede lavar a máquina.
Lavarla por separado en agua fría, en ciclo para
ropa delicada. No usar blanqueador. Meterla
a la secadora por separado a temperatura
baja y sacarla inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una
solución limpiadora neutra al armazón, barra
de juguetes y juguetes. No sumergir la barra
de juguetes. No usar blanqueador. No uses
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagarlos
con agua para eliminar el residuo.
• Para quitar la almohadilla: Levantar las
clavijas de la almohadilla para quitarlas del
reposapiés. Levantar la almohadilla para
retirarla. Para poner la almohadilla en su
lugar, consultar los pasos de montaje 7 a 10.
• Le coussin est lavable en machine. Le laver
séparément à l’eau froide, au cycle délicat.
Ne pas utiliser de javellisant. Faire sécher
séparément à basse température et retirer
rapidement de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les
jouets avec un chiffon humide et une
solution nettoyante douce. Ne pas plonger
la barre-jouets dans l’eau. Ne pas utiliser
de javellisant. Ne pas utiliser de nettoyants
puissants ou abrasifs. Rincer avec de l’eau
pour enlever tout résidu.
• Pour retirer le coussin : Soulever les attaches du
coussin et les retirer du repose-pieds. Soulever
le coussin et le retirer. Pour remettre le coussin,
se référer aux étapes 7 à 10 de l’assemblage.
• Slide the power switch to: Vibrations
or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this
product to operate erratically: no vibrations
and the product may not turn off. Remove and
discard the battery and replace with a new
D (LR20) alkaline battery.
• Poner el interruptor de encendido en:
Vibraciones o Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada,
el producto no funcionará correctamente
(sin vibraciones ni función de apagado).
Sacar y desechar la pila y sustituirla por
1 pila nueva alcalina D (LR20) x 1,5V.
• Mettre l’interrupteur à : Vibrations
ou Arrêt.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut
que les vibrations ne fonctionnent pas ou que
le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter la
pile, et la remplacer par une pile alcaline
D (LR20) neuve.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price FFN36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFN36 User manual

Fisher-Price CMR04 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR04 User manual

Fisher-Price K6075 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6075 User manual

Fisher-Price T4201 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4201 User manual

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price GDP88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP88 User manual

Fisher-Price V7469 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7469 User manual

Fisher-Price K9102 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9102 Owner's manual

Fisher-Price Rainforest Peek-a-Boo Leaves User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest Peek-a-Boo Leaves User manual

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWK52 User manual

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price 79386 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79386 User manual

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price H3672 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H3672 User manual

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3891 User manual

Fisher-Price P5748 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5748 User manual

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price HBD26 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HBD26 Quick setup guide

Fisher-Price B9764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9764 User manual

Fisher-Price HNB40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNB40 User manual

Fisher-Price CMR03 Installation guide

Fisher-Price

Fisher-Price CMR03 Installation guide

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price BGW23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGW23 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Gaia Baby

Gaia Baby Complete Sleep + Mini Cot Assembly instructions

Leander LUNA Baby cot user guide

Leander

Leander LUNA Baby cot user guide

Kinderkraft Fini user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Fini user manual

Dream On Me 620FP Assembly instructions

Dream On Me

Dream On Me 620FP Assembly instructions

PAIDI CLAIRE Instructions for use

PAIDI

PAIDI CLAIRE Instructions for use

Crayola Square Sandbox instructions

Crayola

Crayola Square Sandbox instructions

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

Costway

Costway BOUNTECH OP70410 user manual

roba 8950 Assembling Instruction

roba

roba 8950 Assembling Instruction

Lorelli PARTY instruction manual

Lorelli

Lorelli PARTY instruction manual

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

AGS

AGS Petite&Mars Nyja instruction manual

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

Baby Relax

Baby Relax DL8101-1B instruction manual

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

PALI

PALI MODENA CLASSICO Instructions for use

CloudCuddle Junior Bedtent manual

CloudCuddle

CloudCuddle Junior Bedtent manual

Chicco trioLove manual

Chicco

Chicco trioLove manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

Night & Day Furniture

Night & Day Furniture Sesame Assembly instructions

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

babymoov

babymoov Lit Parapluie "Sweet Night" instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.