manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price B2110 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price FLH16 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLH16 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price J4011 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4011 User manual

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR07 User manual

Fisher-Price FLG86 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG86 Owner's manual

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price BDY85 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY85 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7321 User manual

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest J8518 User manual

Fisher-Price 79151 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79151 User manual

Fisher-Price M5656 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5656 User manual

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price N3429 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3429 User manual

Fisher-Price FVR15 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVR15 User manual

Fisher-Price CHN28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN28 User manual

Fisher-Price HHB63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HHB63 User manual

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price V8604 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8604 User manual

Fisher-Price GWN95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWN95 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ePlease keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.
Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
fConserver ces instructions, car elles contiennent des renseignements importants.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
SGuardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
Requiere montaje por un adulto.
Herramienta necesaria para el montaje: Destornillador de estrella (no incluido).
PPor favor, guarde esta folha de instruções para futuras consultas, pois ela contém informações importantes.
É necessário que a montagem seja feita por um adulto.
Ferramenta necessária para a montagem: uma chave de fenda Phillips (não incluída).
eModel Number: B2110
fNuméro de modèle : B2110
SNúmero de modelo: B2110
PModelo Número: B2110
e
Instructions
f
Instructions
S
Instrucciones
P
Instruções
eProduct features and decorations may vary from the photo above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie ci-dessus.
SLas características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba.
PAs características e a decoração do produto podem variar da foto acima.
2
eConsumer Information fService à la clientèle
SInformación para el consumidor PInformação ao Consumidor
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA PATENÇÃO
ePrevent serious injury or death from falls or sliding out.
• The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either in the recline,
semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit your child snugly. The tray is
not designed to hold the child in the chair.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting
upright unassisted.
fPrévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors
de la chaise haute.
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée, semi-
inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées sur l’enfant. Le plateau
n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Toujours garder un oeil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un enfant capable de
s’asseoir sans aide.
SEvitar lesiones graves o la muerte debido a caídas.
• El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de sujeción, ya sea, en
la posición reclinada, semi-reclinada o vertical. Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño de su hijo.
La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
• Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan sentar derechos
sin ayuda.
PEvite ferimentos graves ou morte devido a quedas ou escorregões.
• A criança deverá estar sempre segura pelo sistema de proteção quando estiver sentada no cadeirão, tanto
na posição reclinada como nas posições semi-reclinada e reta. Os cintos de proteção devem ser ajustados
para deixar a criança confortável. A bandeja não foi projetada para manter a criança no cadeirão.
• Mantenha sempre a criança ao alcance da visão enquanto ela estiver no cadeirão.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Recomendamos que use o cadeirão na posição reta apenas quando a criança for capaz de se manter
sentada sem assistência.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
3
eRear Support
fSupport arrière
SSoporte trasero
PApoio Posterior
e2 Retainers
f2 dispositifs
de retenue
S2 sujetadores
P2 Protetores
eAll Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eIMPORTANT! All consumer assembled
screws must be fully tightened for proper
assembly of this product.
fIMPORTANT ! Toutes les vis doivent être
bien vissées pour que le produit soit
assemblé correctement.
S¡IMPORTANTE! Todos los tornillos ajustados
por el consumidor tienen que estar bien
ajustados para que el producto quede
ensamblado correctamente.
PIMPORTANTE! O consumidor deve
apertar bem os parafusos para realizar
uma montagem apropriada deste produto.
eParts fPièces SPiezas PPeças
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
PAlmofada
eSeat with Restraint System
fSiège avec système de retenue
SSilla con sistema de sujeción
PAssento com Sistema de Proteção
eSeat Tube
fTube du siège
STubo del asiento
PTubo do Assento
eTray
fPlateau
SBandeja
PBandeja
e2 Armrests
f2 accoudoirs
S2 reposabrazos
P2 Descansos dos Braços
e2 Leg Caps
f2 pièces de fixation
des pattes
S2 tapas de pata
P2 Acabamentos das Pernas
e4 Legs
f4 pattes
S4 patas
P4 Pernas
eRestraint Post
fPartie centrale du
système de retenue
SPoste de sujeción
PBarra de Proteção
eFront Support
fSupport avant
SSoporte delantero
PApoio Frontal
eFootrest
fRepose-pied
SReposapiés
PDescanso dos Pés
e2 Bases
f2 bases
S2 bases
P2 Bases
e#10 Lock Nut – 4
fÉcrou de blocage n° 10 – 4
STuerca ciega No. 10 – 4
P4 Porcas de Trava nº 10
e#10 x 5.3 cm (21/8") Screw – 4
fVis nº 10 de 5,3 cm – 4
STornillo No. 10 x 5,3 cm – 4
P4 Parafusos nº 10 x 5,3 cm
e#8 x 4.1 cm (15/8") Screw – 2
fVis n° 8 de 4,1 cm – 2
STornillo No. 8 x 4,1 cm – 2
P2 Parafusos nº 8 x 4,1 cm
e#8 Lock Nut – 2
fÉcrou de blocage n° 8 – 2
STuerca ciega No. 8 – 2
P2 Porcas de Trava nº 8
e#8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 7
fVis n° 8 de 1,9 cm – 7
STornillo No. 8 x 1,9 cm – 7
P7 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
4
1
e• Position a base so that the notches face you.
• Position two legs so that the numbers face you.
• Fit a leg onto each base tube.
• Twist and push each leg until it “snaps” into each base tube.
• Repeat this procedure to assemble the remaining two legs to
the other base.
f• Placer une base de façon que les encoches soient face à soi.
• Placer deux pattes de façon que les chiffres soient face à soi.
• Mettre une patte sur chaque tube de la base.
• Tourner et pousser chaque patte jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans le tube.
• Répéter ce procédé pour assembler les deux autres pattes à
l’autre base.
S• Colocar una base de modo que las muescas apunten hacia Ud.
• Colocar dos patas de modo que los números apunten hacia Ud.
• Ajustar una pata en cada tubo de base.
• Girar y empujar cada pata hasta que se ajuste en cada tubo
de base.
• Repetir este procedimiento para ensamblar las otras dos patas
en la otra base.
P• Coloque uma base de forma que os entalhes fiquem de frente
para você.
• Coloque duas pernas de forma que os números fiquem de frente
para você.
• Encaixe uma perna sobre cada tubo da base.
• Gire e pressione cada perna até que fique“encaixada” dentro de
cada tubo da base.
• Repita esse procedimento para montar as duas pernas restantes
na outra base.
eAssembly fAssemblage SMontaje PMontagem
eIMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer
avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al montaje y cada uso, verificar que este
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos.NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e
instrucciones, de ser necesarias. No usar piezas de otras marcas.
PIMPORTANTE! Antes da montagem, examine este produto
procurando por equipamento danificado, juntas soltas, peças que
estejam faltando ou pontas afiadas. NÃO o utilize se qualquer
peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC
da Mattel do Brasil, pelo telefone 0800550780, para a substituição
de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças por
sua conta.
eThis product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
fLa balançoire non assemblée contient de petits
éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Elle doit être assemblée par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
PEsta embalagem contém peças pequenas,
quando o produto não está montado.
A montagem deve ser feita por um adulto.
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN P
CUIDADO
eLegs
fPattes
SPatas
PPernas
eBase Tubes
fTubes de la base
STubos de la base
PTubos da Base
eNumbers
fChiffres
SNúmeros
PNúmeros
eNotch
fEncoche
SMuesca
PEntalhe
eNotch
fEncoche
SMuesca
PEntalhe
5
e• Fit a leg cap into the openings of two legs, as shown.
• Push down on the leg cap to be sure it is secure, and there is no
gap between the top of the legs and the leg cap.
• Repeat this procedure to attach the other leg cap to the other
two legs.
f• Insérer une pièce de fixation des pattes dans les ouvertures de
deux pattes, comme illustré.
• Pousser sur la pièce de fixation pour qu’elle soit bien en place et
s’assurer qu’il n’y a pas de jour entre le haut de la patte et la
pièce de fixation.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre pièce de fixation aux deux
autres pattes.
S• Ajustar una tapa de pata en los orificios de dos patas, tal como
se muestra.
• Empujar la tapa de la pata para abajo para cerciorarse de que está
segura; no debe haber ningún espacio entre la parte superior
de las patas y la tapa de la pata.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra tapa de pata en las
otras dos patas.
P• Encaixe o acabamento da perna dentro das aberturas das duas
pernas, como mostrado.
• Pressione para baixo o acabamento para certificar-se de que ele
está firme e não existe nenhum vão entre a parte superior da
perna e o acabamento.
• Repita esse procedimento para encaixar os outros acabamentos
nas duas pernas restantes.
2
3
e• Position an armrest so that the track is facing out.
• Fit the armrest onto a leg cap, as shown.
• Repeat this procedure to attach the other armrest to the other
leg cap.
f• Placer un accoudoir de façon que la dentelure soit du
côté extérieur.
• Fixer l’accoudoir sur une pièce de fixation, comme illustré.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre accoudoir à l’autre pièce
de fixation.
S• Colocar el reposabrazos de modo que la pista apunte hacia fuera.
• Ajustar el reposabrazos en una tapa de pata, tal como se muestra.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro reposabrazos en
la otra tapa de pata.
P• Posicione um descanso do braço de forma que o trilho fique
voltado para fora.
• Encaixe o descanso do braço em um acabamento da perna
como mostrado.
• Repita esse procedimento para prender o outro descanso do
braço no outro acabamento da perna.
eLeg Cap
fPièce de
fixation
des pattes
STapa de
la pata
PAcabamento
da Perna
eLegs
fPattes
SPatas
PPernas
eTrack
fDentelure
SPista
PTrilho
eLeg Cap
fPièce de fixation
des pattes
STapa de la pata
PAcabamento
da Perna
eArmrest
fAccoudoir
SReposabrazos
PDescanso
dos Braços
6
e• Turn the leg assembly, as shown, so that the armrests point
toward you.
• Position the front support so that the arrows are pointing
toward you.
• Fit the ends of the front support up between the inside of the
armrests and the front legs.
f• Retourner l’assemblage comme illustré, de façon que les
accoudoirs soient dirigés vers soi.
• Placer le support avant de façon que les flèches pointent
vers soi.
• Insérer les extrémités du support avant dans le côté intérieur des
accoudoirs, entre les pattes avant.
S• Voltear la unidad de las patas, tal como se muestra, de modo que
los reposabrazos apunten hacia Ud.
• Colocar el soporte delantero de modo que las flechas apunten
hacia Ud.
• Ajustar los extremos del soporte delantero entre el interior de los
reposabrazos y las patas delanteras.
P• Gire a montagem da perna, como mostrado, de forma que as
pontas dos descansos dos braços fiquem viradas para você.
• Coloque o apoio frontal com as setas apontando em
sua direção.
• Encaixe as pontas do apoio frontal entre o lado interno dos
descansos dos braços e as pernas frontais.
5
eFront
Support
Arrows
fFlèches sur
le support
avant
SFlechas del
soporte
delantero
PSetas do
Apoio
Frontal eFront Leg
fPatte avant
SPata delantera
PPerna Frontal
eArmrest
fAccoudoir
SReposabrazos
PDescanso do Braço
e• Insert a #10 x 5.3 cm (21/8") screw through the outside of an
armrest, a rear leg and then out through the inside of the armrest.
• Fit a #10 lock nut into the hexagonal opening on the inside
of the armrest. Make sure the rounded side is facing out.
• Fully tighten the screw with a Phillips screwdriver.When properly
tightened, the end of the screw will be visible, as shown above.
• Repeat this procedure to secure the other armrest with a
#10 x 5.3 cm (21/8") screw and a #10 lock nut.
f• Insérer une vis nº 10 de 5,3 cm dans le côté extérieur d’un
accoudoir, jusque dans une patte arrière, et la faire sortir par le
côté intérieur de l’accoudoir.
• Fixer un écrou de sécurité nº 10 dans l’ouverture hexagonale
du côté intérieur de l’accoudoir. S’assurer que le côté rond
est face à l’extérieur.
• Bien serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Si la vis est
bien vissée, son extrémité sera visible comme illustré.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre accoudoir avec une vis
nº 10 de 5,3 cm et un écrou de sécurité nº 10.
S• Introducir un tornillo No. 10 x 5,3 cm en la parte exterior del
reposabrazos, en una pata trasera y saliendo por el interior
del reposabrazos.
• Ajustar una tuerca ciega No. 10 en el orificio hexagonal del
interior del reposabrazos. Cerciorarse de que el lado
redondeado apunte para fuera.
• Ajustar bien el tornillo con un destornillador de estrella.Ajustarlo
totalmente de modo que el extremo del tornillo quede visible, tal
como se muestra arriba.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro reposabrazos con
un tornillo No. 10 x 5,3 cm y una tuerca ciega No.10.
4
eRounded Side
fCôté rond
SLado redondeado
PLado Arredondado
eRear Legs
fPattes arrière
SPatas traseras
PPernas Posteriores
eArmrest
fAccoudoir
SReposabrazos
PDescanso
do Braço
e#10 Lock
Nut
fÉcrou de
sécurité
n° 10
STuerca
ciega
No. 10
PPorca de
Trava nº 10
eAll Shown
Actual Size
fDimensions
réelles
SSe muestra en
tamaño real
PExibido em
Tamanho
Natural
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca de Trava
eEnd of Screw
Visible
fExtrémité de
la vis visible
SExtremo de
tornillo visible
PPonta do
Parafuso Visível
e#10 Lock Nut – 2
fÉcrou de sécurité n° 10 – 2
STuerca ciega No. 10 – 2
P2 Porcas de Trava nº 10
e#10 x 5.3 cm (21/8") Screw – 2
fVis nº 10 de 5,3 cm – 2
STornillo No. 10 x 5,3 cm – 2
P2 Parafusos nº 10 x 5,3 cm
P• Coloque um parafuso nº 10 x 5,3 cm através do lado externo de
um descanso do braço e de uma perna posterior até que ele
apareça no lado interno do descanso.
• Encaixe uma porca de trava nº 10 dentro da abertura hexagonal
no lado interno do descanso do braço. Certifique-se de que o
lado arredondado esteja voltado para fora.
• Aperte bem firme o parafuso com uma chave de fenda Phillips.
Quando estiver bem apertado, a ponta do parafuso ficará visível,
como mostrado acima.
• Repita esse procedimento para fixar o outro descanso do braço
com um parafuso nº 10 x 5,3 cm e uma porca de trava nº 10.
7
e• While holding the front support in place, insert #10 x 5.3 cm (21/8")
screw through the outside of an armrest, front leg, front support
and then out through the inside of the armrest.
• Fit a #10 lock nut into the hexagonal opening on the inside of the
armrest. Make sure the rounded side is facing out.
•Fully tighten the screw with a Phillips screwdriver.When
properly tightened, the end of the screw will be visible,
as shown above.
• Repeat this procedure to fasten the front support to the other
armrest with a #10 x 5.3 cm (21/8") screw and #10 lock nut.
f• En tenant le support avant en place, insérer une vis nº 10 x 5,3 cm
dans le côté extérieur d’un accoudoir, jusque dans une patte
avant et dans le support avant, et la faire sortir par le côté
intérieur de l’accoudoir.
• Fixer un écrou de sécurité nº 10 dans l’ouverture hexagonale du
côté intérieur de l’accoudoir. S’assurer que le côté rond est face
à l’extérieur.
•Bien serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Si la vis est
bien vissée, son extrémité sera visible comme illustré.
• Répéter ce procédé pour fixer le support avant à l’autre accoudoir
avec une vis nº 10 x 5,3 cm et un écrou de sécurité nº 10.
6
eEnd of Screw Visible
fExtrémité de la vis visible
SExtremo de tornillo visible
PPonta do Parafuso Visível
e#10 Lock Nuts
fÉcrous de sécurité n° 10
STuercas ciegas No. 10
PPorcas de Trava nº 10
eFront Leg
fPatte avant
SPata delantera
PPerna Frontal
eFront Support
fSupport avant
SSoporte delantero
PApoio Frontal
eFront Leg
fPatte avant
SPata delantera
PPerna Frontal
eRounded Side
fCôté rond
SLado redondeado
PLado Arredondado
eAll Shown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
eLock Nut
fÉcrou de sécurité
STuerca ciega
PPorca de Trava
7
e• Position the seat face down on a flat surface.
• Insert the seat tube through the a rectangular slot, the two
circular slots in the recline bar and then out through the other
rectangular slot.
f• Placer le siège à l’envers sur une surface plane.
• Insérer le tube du siège dans l’ouverture rectangulaire, jusque
dans les deux ouvertures rondes de la barre d’inclinaison, puis le
faire sortir par l’autre ouverture rectangulaire.
S• Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana.
• Introducir el tubo del asiento en la ranura rectangular, las dos
ranuras circulares de la barra reclinadora y saliendo por la otra
ranura rectangular.
P• Coloque o assento virado para baixo em uma superfície plana.
• Coloque o tubo do assento através de uma abertura retangular e
das duas aberturas circulares na barra reclinável até ele aparecer
através da outra abertura retangular.
eCircular Slots
fOuvertures rondes
SRanuras circulares
PAberturas Circulares
eSeat Tube
fTube du siège
STubo del asiento
PTubo do Assento
eRectangular Slots
fOuvertures rectangulaires
SRanuras rectangulares
PAberturas Retangulares
eRecline Bar
fBarre d’inclinaison
SBarra reclinadora
PBarra Reclinável
S• Mientras sujeta el soporte delantero en su lugar, introducir un
tornillo No. 10 x 5,3 cm en el exterior del reposabrazos, pata
delantera, soporte delantero y saliendo por el interior
del reposabrazos.
• Ajustar una tuerca ciega No. 10 en el orificio hexagonal del interior
del reposabrazos. Cerciorarse de que el lado redondeado
apunte hacia fuera.
•Ajustar bien el tornillo con un destornillador de estrella.
Ajustarlo totalmente de modo que el extremo del tornillo quede
visible, tal como se muestra arriba.
• Repetir este procedimiento para ajustar el soporte delantero al
otro reposabrazos con un tornillo No. 10 x 5,3 cm y una tuerca
ciega No. 10.
P• Enquanto segura o apoio frontal no lugar, coloque um parafuso
nº 10 x 5,3 cm através do lado externo de um descanso do braço,
da perna frontal e do apoio frontal até que ele apareça no lado
interno do descanso do braço.
• Encaixe uma porca de trava nº 10 dentro da abertura hexagonal
no lado interno do descanso do braço. Certifique-se de que
o lado arredondado esteja voltado para fora.
•Aperte bem firme o parafuso com uma chave de fenda Phillips.
Quando estiver bem apertado, a ponta do parafuso ficará visível,
como mostrado acima.
• Repita esse procedimento para apertar o apoio frontal no outro
descanso do braço com um parafuso nº 10 x 5,3 cm e uma porca
de trava nº 10.
e#10 x 5.3 cm (21/8") Screw – 2
fVis n° 10 de 5,3 cm – 2
STornillo No. 10 x 5,3 cm – 2
P2 Parafusos nº 10 x 5,3 cm
e#10 Lock Nut – 2
fÉcrous de sécurité n° 10 – 2
STuerca ciega No. 10 – 2
P2 Porcas de Trava nº 10
8
8
e• Align the arrows on the seat tube with the arrows on the recline bar.
f• Aligner les flèches sur le tube du siège avec celles sur la barre
d’inclinaison.
S• Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la
barra reclinadora.
P• Alinhe as setas no tubo do assento com as setas na barra reclinável.
eArrows on Recline Bar
fFlèches sur la barre d’inclinaison
SFlechas en la barra reclinadora
PSetas na Barra Reclinável
eArrows on Seat Tube
fFlèches sur le tube du siège
SFlechas en el tubo del asiento
PSetas no Tubo do Assento
eRecline Bar
fBarre d’inclinaison
SBarra reclinadora
PBarra Reclinável
eTurn Seat Tube to
Align Arrows
fTourner le tube du
siège pour aligner
les flèches
SVoltear el tubo del
asiento para alinear
las flechas
PGire o Tubo do Assento
para Alinhar as Setas
e• At an angle, fit the seat between the armrests.
• Now, fit the grooves in the seat tabs to the front support.
f• Insérer en angle le siège entre les accoudoirs.
• Insérer ensuite les creux des pattes du siège sur le support avant.
S• En ángulo, ajustar el asiento entre los reposabrazos.
• Ahora, ajustar las ranuras de las lengüetas del asiento en el
soporte delantero.
P• Incline e encaixe o assento entre os descansos dos braços.
• Agora coloque os encaixes nas guias do assento no apoio frontal.
9
eGrooves
fCreux
SRanuras
PEncaixes
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
eFront Support
fSupport avant
SSoporte
delantero
PApoio Frontal
eArmrest
fAccoudoir
SReposabrazos
PDescanso
do Braço eArmrest
fAccoudoir
SReposabrazos
PDescanso
do Braço
9
e• Face the back of the seat assembly.
• First, fit the left end of the seat tube into the lowest opening in
the left armrest.
• Then, fit the right end of the seat tube through the notch in the
right armrest and then into the lowest opening in the armrest.
f• Se placer face à l’arrière du siège.
• Insérer d’abord le côté gauche du tube du siège dans l’ouverture
inférieure de l’accoudoir gauche.
• Insérer ensuite le côté droit du tube du siège dans l’encoche
de l’accoudoir droit, jusque dans l’ouverture inférieure
de l’accoudoir.
S• Pararse viendo el dorso de la unidad del asiento.
• Primero, ajustar el extremo izquierdo del tubo del asiento en el
orificio de hasta abajo del reposabrazos izquierdo.
• Luego, ajustar el extremo derecho del tubo del asiento en la
muesca del reposabrazos derecho y, luego, en el orificio de
hasta abajo del reposabrazos.
P• Fique de frente para o encosto da montagem do assento.
• Primeiro, encaixe a ponta esquerda do tubo do assento dentro
da abertura inferior no descanso do braço esquerdo.
• Depois, encaixe a ponta direita do tubo do assento através do
entalhe no descanso do braço direito e depois por dentro da
abertura inferior no descanso.
10
e• Align the arrows on the seat tube with the arrows on the
recline bar.
• Insert a #8 x 1.9 cm (3/4") screw through the hole in the recline
bar and into the seat tube. Fully tighten the screw with a
Phillips screwdriver.
f• Aligner les flèches sur le tube du siège avec celles sur la barre
d’inclinaison.
• Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le trou du plancher de la
barre d’inclinaison, jusque dans le tube du siège. Bien serrer
la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S• Alinear las flechas del tubo del asiento con las flechas de la
barra reclinadora.
• Introducir un tornillo No. 8 x 1,9 cm en el orificio de la barra
reclinadora y en el tubo del asiento. Ajustar bien el tornillo
con un destornillador de estrella.
P• Alinhe as setas no tubo do assento com as setas na
barra reclinável.
• Coloque um parafuso nº 8 x 1,9 cm através do orifício na barra
reclinável e por dentro do tubo do assento. Aperte bem o
parafuso com uma chave de fenda Phillips.
11
eNotch
fEncoche
SMuesca
PEntalhe
eRight End
of Seat
Tube
fExtrémité
droite du
tube du
siège
SExtremo
derecho
del tubo
del asiento
PPonta
Direita do
Tubo do
Assento
eLeft End of
Seat Tube
fExtrémité
gauche du
tube du siège
SExtremo
izquierdo
del tubo
del asiento
PPonta
Esquerda
do Tubo
do Assento
eLowest
Openings
fOuvertures
inférieures
SOrificios de
hasta abajo
PAberturas
Inferiores
eArrows on Recline Bar
fFlèches sur la barre d’inclinaison
SFlechas en la barra reclinadora
PSetas na Barra Reclinável
eArrows on Seat Tube
fFlèches sur le tube du siège
SFlechas en el tubo del asiento
PSetas no Tubo do Assento
eBack View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão da Parte de Trás
eSeat Tube
fTube du
siège
STubo del
asiento
PTubo do
Assento
e#8 x 1.9 cm (3/4") Screw
fVis n° 8 de 1,9 cm
STornillo No. 8 x 1,9 cm
PParafusos nº 8 x 1,9 cm
eHole
fTrou
SOrificio
POrifício
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural
10
e• Squeeze the seat recline
and push the seat back
forward to the most
upright position.
f• Appuyer sur le bouton
d’inclinaison et pousser
le dossier du siège vers
l’avant, à la position la
plus redressée.
S• Apretar el dispositivo
reclinador y empujar el
respaldo del asiento para que quede en posición vertical.
P• Pressione a reclinação do assento e empurre o encosto do assento
para frente, deixando-o reto.
12
e• Insert four #8 x 1.9 cm (
3/4")
screws through the footrest and into
the seat tabs.
•Fully tighten the screws with a Phillips screwdriver.
f• Insérer quatre vis nº 8 x 1,9 cm dans le repose-pied, jusque dans
les pattes du siège.
•Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
S• Introducir cuatro tornillos No. 8 x 1,9 cm en el reposapiés y en las
lengüetas del asiento.
•Ajustar bien los tornillos con un destornillador de estrella.
P• Coloque quarto parafusos nº 8 x 1,9 cm através do descanso dos
pés e dentro dos encaixes do assento.
•Aperte bem os parafusos com uma chave de fenda Phillips.
14
e• Fit the footrest over the front support and onto the long and
short tabs on the seat.
f• Placer le repose-pied par-dessus le support avant et le glisser
sur les longues et petites pattes du siège.
S• Ajustar el reposapiés sobre el soporte delantero y en las
lengüetas largas y cortas del asiento.
P• Encaixe o descanso dos pés sobre o apoio frontal e por cima
dos encaixes curto e longo no assento.
13
eSeat Recline
fBouton d’inclinaison
SDispositivo reclinador
PReclinação do Assento
eShort Tab
fPetite patte
SLengüeta corta
PEncaixe Curto
eLong Tabs
fLongues pattes
SLengüetas largas
PEncaixes Longos
eShort Tab
fPetite patte
SLengüeta corta
PEncaixe Curto
eFootrest
fRepose-pied
SReposapiés
PDescanso
dos Pés
eFront Support
fSupport avant
SSoporte delantero
PApoio Frontal
eUpright
fPosition redressée
SVertical
PEm pé
eSQUEEZE
fAPPUYER
SAPRETAR
PPRESSIONE
e#8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 4
fVis n° 8 de 1,9 cm – 4
STornillo No. 8 x 1,9 cm – 4
P4 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra en tamaño real
PExibido em Tamanho Natural