manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 73462 User manual

Fisher-Price 73462 User manual

GInstructions
Product
Number:
73462
FMode d’emploi
Référence du produit :
73462
DAnleitung
Artikelnummer:
73462
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer:
73462
IIstruzioni
Numero Prodotto:
73462
EInstrucciones
Número de referencia:
73462
K
Brugsanvisning
Produktnummer: 73462
PInstruções
Referência do Produto: 73462
T
Ohjeet
Tuote numero: 73462
MBruksanvisning
Produktnummer: 73462
sAnvisningar
Produktnummer: 73462
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜:
73462
G• Please keep this instruction sheet
for future reference, as it contains
important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required for crib
attachment and battery replacement.
• Tool required for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi car il
contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles LR6 (AA)
(incluses).
• Le remplacement des piles et la
fixation du jouet à un lit doivent être
effectués par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement
des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Mignonzellen AA erforderlich
(enthalten).
• Das Befestigen am Kinderbett
sowie das Auswechseln und Einlegen
muss von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen
(inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene
te worden geplaatst.
• Speelgoed moet door een volwassene
aan de wieg worden bevestigd.
• Benodigd gereedschap voor het
plaatsen van de batterijen: kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile formato stilo (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza di un adulto
per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione
delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Sírvanse guardar estas instrucciones
para futura referencia, ya que
contienen información de importancia
acerca de este juguete.
• Funciona con 3 pilas “AA”, incluidas.
• La sustitución de las pilas debe ser
realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la
sustitución de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder
vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier
(medfølger) til legetøjet.
• Når legetøjet skal fastgøres til
barnesengen, og batterierne udskiftes,
skal det gøres af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskrue-
trækker (medfølger ikke) ved
udskiftning af batterier.
P• Guardar estas instruções para
referência futura, pois contém
informação importante.
• Funciona com três pilhas “AA”,
incluídas.
• A substituição das pilhas deverá ser
feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para
substituir as pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla
(sisältyvät toimitukseen).
• Lelun kiinnittämiseen ja paristojen
vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava
työkalu: ristipääruuvitaltta (ei sisälly
toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen
for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre
“
AA” batterier (medfølger).
• En voksen må montere speilet til
sengen og sette inn nye batterier.
• Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framti-
den, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av vuxen för att
fästa den på sängen och byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋
¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È)
•√È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È)
2
G• Always attach all provided fasteners (strings) tightly
to a crib or playpen according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a
crib or playpen.
F• Toujours fixer solidement toutes les attaches fournies
avec le jouet (ficelles) à un lit de bébé ou à un parc
en suivant les directives. Les vérifier régulièrement.
• Ne pas ajouter d’autres ficelles ou lanières pour
attacher le jouet à un lit ou à un parc.
D• Immer alle beigefügten Befestigungen (Schnüre)
fest an einem Kinderbett oder Laufstall gemäß der
Anleitung befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob
die Befestigungen noch sicher sitzen.
• Keine zusätzlichen Schnüre oder Riemen am
Kinderbett oder dem Laufstall befestigen.
N• Gebruik altijd al het bijgeleverde bevestigings-
materiaal (koordjes) en maak het stevig volgens
de gebruiksaanwijzing vast aan de wieg of box.
Regelmatig controleren.
• Geen extra koordjes of riempjes aan wieg of
box vastmaken.
I• Agganciare sempre tutte le fascette (stringhe) in
modo appropriato al lettino o al box seguendo le
istruzioni. Esaminarle regolarmente.
E• Fijar bien las sujeciones incorporadas (cintas)
a la cuna o el parque, siguiendo atentamente
las instrucciones y comprobarlas periódicamente
para asegurarse de que están bien fijadas.
• No añadir ningún sistema de sujeción adicional al
juguete para fijarlo a la cuna o al parque.
GCAUTION FMISE EN GARDE
DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
3
KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAA MADVARSEL
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
K• Fastgør altid de medfølgende holdere (snore) fors-
varligt til sengen eller kravlegården som beskrevet
i brugsanvisningen. Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fast-
gøre legetøjet til sengen eller kravlegården.
P• Prender bem todos os fios do brinquedo ao berço
ou ao parque, de acordo com as instruções. Verificar
com regularidade.
• Não acrescentar fios ou correias para prender ao
berço ou ao parque do bebé.
T• Kiinnitä kaikki pakkauksessa olevat kiinnittimet (narut)
tiukasti pinnasänkyyn tai leikkikehään ohjeiden
mukaisesti. Tarkista säännöllisesti.
• Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M• Alle medfølgende festeanordninger (snorer) festes
godt til sengen eller lekegrinden som vist i bruksan-
visningen. Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste
produktet til sengen eller lekegrinden.
s• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (snoddar)
ordentligt i spjälsängen eller lekhagen enligt
anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inte extra snören eller fästband i barnsäng
eller lekhage.
R•¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜
Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÏÔ˘Ú¿ÎÈ·) Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·ÈÛÙË
Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¡· ÙÔ
ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿
•ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ·
ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘
4
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen ISostituzione delle Pile
ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batterier sBatteribyte
R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ ‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GTab
FLanguette
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFlik
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GSound Box
FBoîtier du son
DGeräuscheinheit
NGeluidsbox
IUnità Suoni
EUnidad de sonido
KLys- og lydenhed
PCompartimento
do Som
TÄänirasia
MLydboks
sLjudlåda
R™˘Û΢‹
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KSlids
PRanhura
TUra
MSpalte
sSkåra
R∂ÛÔ¯‹
KSlids
PRanhura
TUra
MSpalte
sSkåra
R∂ÛÔ¯‹
5
GFor best performance, we recommend
replacing the batteries that came with
this toy with three, new alkaline “AA”
(LR6) batteries.
• Open the fasteners on the side of
the toy.
• Remove the sound box from the clip
inside the toy.
• Loosen the screw in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert three, “AA” (LR6) alkaline
batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer life.
• Close the battery compartment door
and tighten the screw with a
Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Fit the tabs on the sound box into the
slots in the clips.
• Close the fasteners on the toy.
• When sounds from this toy become
faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries!
FPour une meilleure performance, il est
recommandé de remplacerles piles
fournies avec ce jouet par trois piles
alcalines neuves LR6 (AA).
• Ouvrir l’attache sur le côté du jouet.
• Détacher le boîtier du son des pinces
à l’intérieur du jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un
tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA)
comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser
des piles alcalines car elles durent plus
longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis
avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
• Insérer les languettes du boîtier du
son dans les fentes des pinces.
• Refermer l’attache du jouet.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent
ou arrêtent de fonctionner, il est temps
pour un adulte de remplacer les piles.
DFür optimale Leistung empfehlen wir,
die Batterien, die in diesem Produkt
enthalten sind, nach dem Kauf durch
drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6)
zu ersetzen.
• Öffnen Sie den Verschluss an der Seite
des Produkts.
• Nehmen Sie die Geräuscheinheit von
der Klemme im Spielzeug ab.
• Lösen Sie die Schraube der
Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen
Sie die Batteriefachabdeckung beiseite.
• Legen Sie drei neue Alkali-
Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt
in das Batteriefach ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-
Batterien verwenden.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeck-
ung, und ziehen Sie die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) fest. Die Schraube
nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdreht.
•
Stecken Sie die Laschen der
Geräuscheinheit in die Klemmenschlitze.
• Schließen Sie den Verschluss.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn
die Geräusche schwächer
werden oder nicht mehr funktionieren.
NVoor de beste prestaties adviseren wij
om de batterijen die bij dit speelgoed
zijn geleverd, te vervangen door drie
nieuwe“AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• Maak de bandjes aan de zijkant van
het speelgoed los.
• Verwijder de geluidsbox uit het
klemmetje in het speelgoed.
• Draai het schroefje in het batterijklepje
los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6)
alkaline-
batterijen
zoals op de binnenkant van
de batterijhouder aangegeven.
Tip: wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Doe het batterijklepje dicht en draai
de schroef vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
• Steek de palletjes van de geluidsbox in
de gleuven van de klemmetjes.
• Doe de bandjes weer dicht.
• Wanneer geluid zwakker wordt of niet
meer werkt, moet een volwassene de
batterijen vervangen!
6
IPer risultati ottimali è consigliabile sos-
tituire le pile fornite con il giocattolo
con tre pile alcaline nuove formato
stilo (LR6).
• Aprire le fascette sul lato del giocattolo.
• Rimuovere l’unità suoni dal fermaglio
all’interno del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un
cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo
(LR6), come indicato all’interno dello
scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare
pile alcaline per una maggiore durata.
• Chiudere lo sportello e stringere la vite
con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Inserire le linguette dell’unità suoni
nelle fessure dei fermagli.
• Chiudere le fascette del giocattolo.
• Se i suoni o le luci del giocattolo
dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile da un adulto!
EAtención: las pilas que incorpora
el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos
sustituirlas al adquirirlo por 3 nuevas
pilas alcalinas “AA” (LR6).
• Abrir los cierres del lateral del juguete.
• Desprender la unidad de sonido de las
sujeciones del interior del juguete.
• Con un destornillador de estrella,
desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6)
siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
Atención: Recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar
el tornillo de la tapa con un destornil-
lador de estrella. No apretar en exceso.
• Encajar las lengüetas de la unidad de
sonido en las ranuras de las sujeciones.
• Cerrar los cierres del juguete.
• Si los sonidos pierden intensidad
o dejan de funcionar por completo,
sustituir las pilas.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger
med legetøjet, udskiftes med tre nye
“AA”-alkalibatterier (LR6), så legetøjet
fungerer bedst muligt.
•
Velcro-lukkerne på legetøjets side åbnes.
• Fjern lys- og lydenheden fra holderen
inde i legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en
stjerneskruetrækker.
• Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6)
i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkali-
batterier, som har længere levetid.
• Luk dækslet til batterirummet, og
spænd skruen med en stjernes-
kruetrækker. Pas på ikke at spænde
den for hårdt.
• Sæt lys- og lydenhedens tappe
i holderens huller. Velcro-lukkerne
på legetøjet lukkes.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller
ikke fungerer, bør batterierne udskiftes
af en voksen!
PPara um melhor funcionamento do
brinquedo, recomendamos que as pil-
has sejam substituídas, quando gastas,
por 3 pilhas alcalinas novas “AA” (LR6).
• Abrir o velcro da parte de trás
do brinquedo.
• Retirar o compartimento do som dos
ganchos que o prendem.
• Desaparafusar a tampa do comparti-
mento de pilhas com uma chave de
fendas. Retirar a tampa.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6),
conforme indicado no interior do
compartimento das pilhas.
Sugestão: para um funcionamento mais
duradouro do brinquedo, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
• Fechar a tampa do compartimento
das pilhas e aparafusar com uma
chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
• Encaixar as linguetas do compartimen-
to do som nas ranhuras dos ganchos.
• Fechar a parte de trás do brinquedo.
• Substituir as pilhas se o som ou as
luzes do brinquedo enfraquecerem.
7
TSuosittelemme lelun mukana toimitet-
tujen paristojen vaihtamista kolmeen
uuteen AA-kokoiseen (LR6)
alkaliparistoon.
• Avaa lelun sivussa olevat kiinnittimet.
• Irrota äänirasia lelun sisäpuolen
pidikkeestä.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi
ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta
AA-kokoista alkaliparistoa (LR6)
paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja,
koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Sulje paristotilan kansi ja kiinnitä ruuvi
ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
• Aseta äänirasian kielekkeet
pidikkeen aukkoihin.
• Sulje kiinnittimet.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät
tai lakkaavat toimimasta, aikuisen on
aika vaihtaa paristot/akut!
MFor best ytelse anbefales medfølgende
batterier erstattet med tre nye alkaliske
“AA” (LR6) batterier.
• Åpne klaffene på siden av leketøyet.
• Løsne lydboksen fra klipsen inne
i leketøyet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen
i dekselet over batterirommet.
• Ta av dekselet.
• Sett inn tre “AA” (LR6) alkaliske
batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger
enn andre batterier.
• Lukk dekselet og stram skruen til med
et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Før tappene på lydboksen inn i
spaltene i klipsene.
• Lukk klaffene på leketøyet.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller
ikke lenger virker, er det på tide at en
voksen skifter batteriene!
sFör att leksaken skall fungera optimalt
föreslår vi att du byter ut de batterier
som medföljde leksaken mot tre nya
alkaliska AA-batterier (LR6).
• Lossa fästena på sidan av leksaken.
• Lossa ljudboxen från fästfliken inne
i leksaken.
• Lossa skruven i luckan med en
skruvmejsel.
• Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6)
åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven
med en skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Passa in tapparna på ljud- och ljusbox-
en i spåren på fästflikarna.
• Stäng fästena på leksaken.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt
eller helt upphör, är det dags att låta
en vuxen byta batterierna.
R
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜,
ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (LR6).
•∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ
Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·›¯ÓȉÈÔ‡
•∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
·fi Ù· ÎÔ˘ÌÒÌ·Ù· ̤۷ ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘
ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (LR6),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙÂ
¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ
•∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
ÙˆÓ ÎÔ˘ÌˆÌ¿ÙˆÓ
•∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ
Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
8
GBATTERY TIPS
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries:
alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long
periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy.
Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of
batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire.
The batteries may explode or leak.
•
Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to
be recharged.
• Only batteries of the same or equiva-
lent type as recommended in the
“Battery Replacement” instructions are
to be used.
• If removable rechargeable batteries are
used, they are only to be charged
under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it
should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure
and other parts. Do not use a damaged
battery charger until it has been
properly repaired.
FCONSEILS AU SUJET DES PILES
• Ne pas mélanger des piles usées avec
des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est
pas utilisé pendant une longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans
le jouet. Le jouet pourrait être endom-
magé en cas de fuite ou de corrosion
des piles. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu. Les piles
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes
des piles.
• Ne jamais recharger des piles
non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même
type que celles recommandées dans les
instructions de remplacement des piles.
• En cas d’utilisation de piles recharge-
ables, celles-ci ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet
avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de
piles, celui-ci doit être vérifié régulière-
ment pour s’assurer que le fil d’alimen-
tation, la fiche, le boîtier et les autres
pièces sont en bon état. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé avant qu’il
n’ait été réparé.
DBATTERIEHINWEISE
• Niemals alte und neue Batterien zusam-
men einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standard
batterien (Kohle-Zink) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen,
wenn das Spielzeug längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Spielzeug
entfernen. Auslaufende Batterien
und Korrision können Schäden am
Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer,
wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus
dem Produkt entfernen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-
Aufladegerät verwendet, muss es
regelmäßig auf Schäden von Kabel,
Stecker, Schutzmaterial und anderen
Teilen geprüft werden. Werden
Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange
nicht aufgeladen werden, bis diese
Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschrifts-
gemäß entsorgen.
9
NBATTERIJTIPS
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij
elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen
door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere
tijd niet wordt gebruikt,
de batterijen verwijderen. Lege
batterijen altijd verwijderen.Door lekk-
age of roestvorming van de batterijen
kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien.
De batterijen kunnen gaan lekken
of ontploffen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij
de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde -
of hetzelfde type - batterijen als in
de gebruiksaanwijzing voor het vervan-
gen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batteri-
jen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat
verwijderen voordat ze worden
opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet
deze regelmatig worden gecontroleerd
op beschadigingen van het draad, de
plug, de behuizing en andere onderde-
len. Gebruik geen beschadigde
batterijoplader totdat deze vakkundig
is hersteld.
ISUGGERIMENTI PER LE PILE
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando
non lo si utilizza per periodi di tempo
prolungati. Togliere sempre le pile
scariche dal prodotto. Le perdite di
liquido e le corrosioni potrebbero
danneggiarlo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare
delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente,
come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili
removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto
prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con
questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo,
alla spina, all’involucro e ad altri com-
ponenti. In caso di danno, il giocattolo
non deve essere utilizzato con il
caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
10
ECONSEJOS SOBRE LAS PILAS
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas,
standard (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va
a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas
en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar
las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que
podrían explotar o podría derramarse
el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de
las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o
equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre
bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe
ser examinado periódicamente para
detectar cualquier daño que se haya
podido producir en el cable, el enchufe
u otras piezas. No utilizar en ningún
caso un cargador estropeado; llevarlo
a reparar.
KTIPS OM BATTERIER
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batteri-
typer: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet
ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid flade batterier fra legetøjet.
Batterilækage og tæringkan beskadige
legetøjet. Benyt en batteriindsamling-
sordning, når batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må
ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller
tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet “Udskiftning
af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, geno-
pladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud
af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør
man jævnligt kontrollere, at apparat,
ledning, stik og andre dele ikke er
beskadiget. En beskadiget batterioplad-
er skal repareres korrekt, før den
bruges igen.
PINFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
• Não misturar pilhas gastas com
pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de
não utilização. Retirar sempre as pilhas
gastas do brinquedo. A fuga de fluido
e a corrosão das pilhas pode danificar
o brinquedo. Deitar as pilhas fora em
contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo
ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição
das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis,
o seu carregamento deverá ser feito
com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do
brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique
regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada
alguma anomalia, não voltar a utilizar
o carregador até a avaria ser reparada.
TVIHJEITÄ PARISTOJEN/AKKUJEN
KÄYTTÖÖN
• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia
paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä
paristoja:
• Alkaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki-)
paristoja ja ladattavia (nikkelikadmium-)
akkuja. Poista paristot/akut, jos tuotetta
ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat
ja syöpyneet paristot/akut saattavat
vahingoittaa lelua.Hävitä paristot/akut
asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat
räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa “Paristojen
vaihtaminen” suositeltuja tai vastaavia
paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen
valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden
lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista sään-
nöllisesti, etteivät johto, pistoke, kotelo
tai muut osat ole vaurioituneet. Älä
käytä vahingoittunutta latauslaitetta
ennen kuin se on korjattu asian-
mukaisesti.
11
MBATTERITIPS
• Bruk ikke samtidig gamle og
nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer bat-
terier: alkaliske, standard (karbon-sink)
eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir
liggende lenge ubrukt. Ta alltid flate
batterier ut. Batterilekkasje og kor-
rosjon kan skade leketøyet. Husk at
batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da
eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare
batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller
tilsvarende type som anbefalt under
“Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes,
må en voksen være med når batteriene
skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av
leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør
denne undersøkes jevnlig for skade
på kabel, plugg, deksel og andre deler.
Bruk ikke en skadet batterilader før
den er fagmessig reparert.
sBATTERITIPS
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier:
alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du
planerar att inte använda den under en
längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur leksaken. Läckande batterier och
korrosion kan skada leksaken. Lägg
använda batterier i en batteriholk.
Kasta inte batterierna i eld. Batterierna
kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte
laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller
motsvarande) som rekommenderas
under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara
uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av
en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur
leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall
den kontrolleras regelbundet så att
inte sladd, kontakt eller andra delar
är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare
innan den reparerats.
12
R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜)
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-
η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ›
Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
•ªË Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË
ʈÙÈ¿ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹
·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ηÏ҉ȷ,
ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ
GCrib Attachment FFixation au lit
DBefestigung am Kinderbett
NBevestiging aan de wieg
ICome Agganciare il Giocattolo al Lettino
EColocación del juguete en la cuna
KFastgørelse til barneseng
PPara prender ao berço TKiinnitys pinnasänkyyn
MSlik festes leken til sengen
sMontering på spjälsäng R¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
G• Tie the toy’s strings to the crib top rail.
Note: It is better to tie the strings in a
knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
F• Attacher les ficelles du jouet autour de
la barre supérieure du lit.
Conseil : il est recommandé d’attacher
les ficelles en faisant un noeud plutôt
qu’une boucle, car une boucle peut se
détacher facilement.
D• Binden Sie die Schnüre am oberen
Gitterrand des Kinderbetts fest.
Hinweis: Verknoten Sie die Schnüre!
Eine Schleife ist sehr leicht aufzuziehen.
N• Maak de koordjes van het speelgoed
vast aan de bovenreling van de wieg.
N.B.: U kunt de koordjes beter vast-
knopen dan vastlussen; een lus kan
gemakkelijker worden losgemaakt.
I• Legare le stringhe del giocattolo alla
sponda superiore del lettino.
Nota: E’ consigliabile legare le stringhe
con un nodo piuttosto che con un
fiocco. Un fiocco potrebbe essere
facilmente slegato.
E• Atar las cintas del juguete a la barandilla
de la cuna.
Atención: recomendamos atarlas con
un nudo y no con un lazo,
ya que éste es más fácil de deshacer.
K•
Fastgør legetøjets snore til sengekanten.
Bemærk: Det er bedre at binde en
knude på snoren end en sløjfe, da en
sløjfe let går op.
P• Atar os fios do brinquedo à grade
horizontal do berço.
Atenção: é melhor atar os fios dando
um nó e não um laço, visto que um laço
pode soltar-se facilmente.
T• Sido lelun narut pinnasängyn
yläkaiteeseen.
Huomaa: On parempi sitoa narut
umpisolmuun kuin rusetille, sillä rusetti
saattaa helposti aueta.
M• Fest snorene rundt kanten på
sengegjerdet.
NB: Snorene bør knyttes med en knute,
ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett kan
gå opp.
s• Tie the toy’s strings to the crib top rail.
Obs: Det är bättre att göra en
dubbelknut än en rosett, eftersom
en rosett är lättare att knyta upp.
R•¢¤ÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÛÙÔ ¿Óˆ οÁÎÂÏÔ
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙÂ
Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÎfiÌÔ, ηıÒ˜
Ô ÊÈfiÁÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› ‡ÎÔÏ·
13
14
GFun Music & Sound Effects
FMusique et effets sonores amusants
DLustige Musik- und Geräusch-Effekte
NGrappige muziek en geluidseffecten
IDivertente Musica ed Effetti Sonori
EMúsica y sonidos divertidos
KSød musik og sjove lydeffekter
PMúsica Divertida e Efeitos Sonoros
TKivaa musiikkia ja äänitehosteita
MGøy musikk og lydeffekter
sSkojig musik och roliga ljud
R¢È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ªÔ˘ÛÈ΋ Î·È ◊¯ÔÈ
KAfbryder/lydstyrkeknap
P
Interruptor Ligar/Desligar
T
Virta/äänenvoimakkuuskytkin
MPå/av- og volumbryter
s
Strömbrytare/Volymkontroll
R
¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
GPower/Volume Switch
FInterrupteur Arrêt/Volume
D
Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler
N
Aan/uit- en volumeknop
I
Leva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/
apagado y volumen
G
Mirror
FMiroir
DSpiegel
NSpiegel
ISpecchio
EEspejo
KSpejl
PEspelho
TPeili
MSpeil
sSpegel
R∫·ıÚÂÊÙ¿ÎÈ
G• Locate the power/volume switch on the
front of the toy.
• The switch has three positions: off O;
on with low volume and on with
high volume .
Hint: If your child is not actively playing
with this toy, it turns off automatically
(sleep mode).
• Slide the power/volume switch to the
off position Owhen not in use.
• When baby touches or taps the mirror
or frame, it plays a fun song and
sound effect.
• Baby can also squeeze the squeaker
in the alligator’s head.
F• Repérer l’interrupteur Arrêt/ Volume à
l’avant du jouet.
• L’interrupteur a trois positions : Arrêt
O; volume faible ; volume fort .
Remarque : Si votre enfant ne joue pas
activement avec ce jouet, celui-ci
s’éteint automatiquement (mode veille).
• Faire glisser l’interrupteur Arrêt/
Volume sur Arrêt Olorsque le jouet
n’est pas utilisé.
• Lorsque bébé touche le miroir ou le
cadre, une mélodie et un effet sonore
amusants sont émis.
• Bébé peut aussi appuyer sur la tête du
crocodile pour entendre un son rigolo.
D• Der Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler
befindet sich vorne am Produkt.
• Der Regler hat drei Einstellungen:
Aus O; Ein-leise ; Ein-laut .
Hinweis: Wenn Ihr Kind nicht aktiv mit
dem Spielzeug spielt, schaltet sich das
Spielzeug automatisch auf Stand-by.
• Stellen Sie den Ein /Ausschalter/
Lautstärkeregler auf Aus O, wenn
das Spielzeug nicht benutzt wird.
• Berührt Ihr Baby den Spiegel oder
Rahmen, erklingen eine lustige
Melodie und ein Geräuscheffekt.
• Ihr Baby kann auch den Kopf des
Krokodils drücken, um ein
Quietschgeräusch zu hören.
N• De aan/uit- en volumeschakelaar zit
aan de voorkant van het speelgoed.
• De schakelaar heeft drie standen: uit
O; aan met zacht geluid en aan
met hard geluid .
Tip: Als uw kind niet actief met dit speel-
goed speelt, schakelt het zichzelf
automatisch uit (slaapstand).
• Schuif de aan/uit- en volumeschakelaar
op uit Owanneer het speelgoed niet
wordt gebruikt.
• Wanneer de baby de spiegel of de lijst
aanraakt of er tegen tikt, hoort hij een
grappig liedje of een geluidseffect.
• De baby kan ook in de pieper knijpen
in de kop van de krokodil.
I•
Localizzare la leva di attivazione/volume
situata sulla parte anteriore del giocattolo.
• La leva è dotata di tre posizioni: Off O;
on con volume basso e on con
volume alto .
Suggerimento: Se il bambino non
gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente
(modalità riposo).
• Spostare la leva di attivazione/volume
sulla posizione off Oquando non si
utilizza il giocattolo.
• Quando il bambino tocca o picchietta
lo specchio, si attiverà una divertente
canzone e gli effetti sonori.
• Il bambino può anche stringere il
componente che squittisce sulla
testa dell’alligatore.
E• Localizar el interruptor de encendido/
apagado y volumen en la parte
delantera del juguete.
• El interruptor tiene 3 posiciones:
apagado O, encendido con
volumen bajo y encendido con
volumen alto .
Atención: este juguete dispone de apa-
gado automático, por lo que se apagará
automáticamente (modo reposo) al cabo
de unos minutos de no jugar con él.
• Poner el interruptor en la posición de
apagado Ocuando el bebé termine
de jugar.
• Cuando el bebé toca o golpea el
espejo o el marco, emite una alegre
melodía y un divertido sonido.
• Al apretar la cabeza del lagarto emite
también un alegre sonido.
15
K• Afbryderen/lydstyrkeknappen findes på
forsiden af legetøjet.
• Knappen har tre indstillingsmuligheder:
slukket O, lav styrke og høj
styrke .
Tip: Legetøjet slukkes automatisk
(batterisparefunktion), hvis barnet ikke
leger med det.
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det
ved at stille
afbryderen/lydstyrkeknappen ud for O.
• Når barnet rører spejlet eller rammen,
høres sød musik og sjove lydeffekter.
• Krokodillen piber, når barnet klemmer
dens hoved.
P• O interruptor para ligar o brinquedo e
regular o volume localiza-se na parte da
frente do brinquedo.
• O interruptor tem três posições: desli-
gado O; ligado com volume baixo
e ligado com volume alto .
Nota: se a criança não estiver a brincar
com o brinquedo, este desliga-se
automaticamente (modo de poupança
de energia).
• Quando o brinquedo não estiver a ser
usado, fazer deslizar o interruptor para
ligar e regular o volume para a posição
“desligar” O.
• Quando a criança toca no espelho ou
na estrutura, o brinquedo emite uma
música divertida e efeitos sonoros.
• A criança também pode pressionar a
cabeça do crocodilo.
T• Virta/äänenvoimakkuuskytkin sijaitsee
lelun etupuolella.
• Kytkimessä on kolme asentoa: pois O;
päällä (hiljainen ääni) ja päällä
(voimakas ääni) .
Vinkki: jos lapsi ei leiki lelulla, virta
katkeaa automaattisesti.
• Työnnä kytkin off-asentoon O, kun
lelua ei käytetä.
• Kun lapsi koskettaa peiliä tai kehystä,
kuuluu hauska sävelmä ja äänitehoste.
• Kun lapsi puristaa alligaattorin päässä
olevaa osaa, se vinkuu.
16
M• På/av- og volumbryteren er på forsiden
av leken.
• Bryteren har tre stillinger: av O, på
med lavt volum og på med høyt
volum .
Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt
med leketøyet, slås det automatisk av
(sovemodus).
• Skyv alltid på/av- og volumbryteren til
av (ikon) når leketøyet ikke er i bruk.
• Når barnet berører eller banker på
speilet eller rammen, spiller leketøyet
en morsom sang og en lydeffekt.
• Barnet kan også klemme på pipeleken
i alligatorens hode.
s• Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på
leksakens framsida.
• Kontrollen har tre lägen: av O, på
med låg volym eller på med hög
volym .
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt
med leksaken stängs den av automatiskt
(viloläge).
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/
volymkontrollen Onär leksaken
inte används.
• När barnet rör eller knackar på spegeln
eller ramen spelas en skojig sång och
det hörs ett skojigt ljud.
• Barnet kan även få leksaken att pipa
genom att krama alligatorns huvud.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
•√ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ: off O,
on Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ , Î·È on
Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ
Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi ı· ÎÏ›ÛÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· (sleep mode)
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off OfiÙ·Ó
‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
•ŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ
ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηıÚ¤ÊÙË, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
¤Ó· ‰È·ÛΉ·ÛÙÈÎfi ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ Î·È
¤Ó·˜ ‹¯Ô˜
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ÁÈ· Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‹¯Ô
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud
IManutenzione ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PCuidados THoito
MVedlikehold sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
G• Open the fasteners on the side of the
toy and remove the sound unit from the
clip inside the toy.
• Place the toy in a pillowcase and
machine wash cold on a gentle cycle.
Do not use bleach. Line dry the toy.
• Fit the tabs on the sound unit into the
slots in the clips and close the fasten-
ers on the toy.
• Do not immerse the sound box.
F• Ouvrir l’attache sur le côté du jouet et
détacher le boîtier du son des pinces.
• Placer le jouet dans une taie d’oreiller
et le laver à la machine à l’eau froide
au cycle doux. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Sécher le jouet à l’air libre.
• Insérer les languettes du boîtier du son
dans les fentes des pinces, et fermer
l’attache du jouet.
• Ne pas plonger le boîtier du son
dans l’eau.
D• Öffnen Sie den Verschluss an
der Seite des Spielzeugs, und
entfernen Sie die Klemmen von
der Geräuscheinheit.
• Stecken Sie das Spielzeug zum
Waschen in ein Kopfkissenbezug,
und waschen Sie es bei kalter
Temperatur im Schonwaschgang.
Keine Bleichmittel verwenden.
Lassen Sie das Spielzeug an der
Leine trocknen.
• Stecken Sie die Laschen der
Geräuscheinheit in die Schlitze der
Klemmen, und schließen Sie den
Verschluss des Spielzeugs.
• Die Geräuscheinheit nicht in
Wasser tauchen!
N• Maak de bandjes aan de zijkant van
het speelgoed los en verwijder de
geluidsbox uit de klemmetjes binnenin
het speelgoed.
• Doe het speelgoed in een kussensloop.
Vervolgens koud wassen in de wasma-
chine op een laag toerental. Geen
bleekmiddel gebruiken. Aan de lijn
laten drogen.
• Plaats de palletjes van de geluidsbox
in de gleufjes van de klemmetjes en
maak de bandjes van het speelgoed
weer vast.
• De geluidsbox niet in water
onderdompelen.
I• Aprire le fascette sul lato del giocattolo
ed estrarre l’unità suoni dal fermaglio
all’interno del giocattolo.
• Inserire il giocattolo in una federa
e lavare a macchina con acqua fredda
e ciclo delicato. Non candeggiare.
Asciugare all’aria.
• Inserire le linguette dell’unità suoni
nelle fessure dei fermagli e
chiudere le fascette del giocattolo.
• Non immergere l’unità luci e suoni
in acqua.
E• Abrir los cierres del lateral del juguete
y desprender la unidad de sonido de
las sujeciones del interior.
• Introducir el juguete en una funda de
almohada y lavarlo a máquina, con
agua fría, en un programa de ropa
delicada. No utilizar lejía y dejarlo
secar al aire libre.
• Encajar las lengüetas de la unidad de
sonido en las ranuras de las sujeciones
del interior del juguete y cerrar los
cierres del mismo.
• No sumergir la unidad de sonido
en agua.
17
K• Velcro-lukkerne på legetøjets side
åbnes, og lys- og lydenheden frigøres
fra holderen inde i legetøjet.
• Læg legetøjet i et pudebetræk, og
maskinvask det på et skåneprogram
ved meget lav temperatur. Brug ikke
blegemiddel. Hæng legetøjet til tørre.
• Sæt lys- og lydenhedens tappe i
holderens huller, og lukvelcro-lukkerne
på legetøjet.
• Beskyt lys- og lydenheden mod vand
og fugt.
P•
Abrir a parte de trás do brinquedo e reti-
rar o compartimento do som e da luz dos
ganchos do interior do brinquedo.
• Colocar o brinquedo numa fronha de
almofada e lavar na máquina, a baixas
temperaturas e num ciclo suave. Não
usar lixívia. Pendurar para secar ao ar.
• Encaixar as linguetas do compartimen-
to do som nas ranhuras dos ganchos e
fechar a parte de trás do brinquedo.
• Não mergulhar o compartimento do
som e da luz em água ou outro
líquido qualquer.
T• Avaa lelun sivussa olevat kiinnittimet
ja irrota ääniyksikkö lelun sisällä
olevasta pidikkeestä.
• Laita lelu tyynyliinan sisään ja pese
koneessa kylmässä vedessä hellä-
varaista pesuohjelmaa käyttäen.
Älä käytä valkaisuainetta. Ripusta
lelu kuivumaan.
• Aseta ääniyksikön kielekkeet pidikkei-
den reikiin ja sulje lelun kiinnittimet.
• Älä upota äänirasiaa veteen.
M• Åpne klaffene på siden av leketøyet
og løsne lydenheten fra klipsen inne
i leketøyet.
• Leketøyet legges i et putevar og
vaskes på skåneprogram med
kaldt vann.
Bruk ikke blekemidler. Henges til tørk.
• Før tappene på lyd- og lysboksen inn
i spaltene i klipsene og lukk klaffene.
• Lydboksen må aldri nedsenkes i vann.
s• Lossa fästena på sidan och avlägsna
ljus-och ljud-enheten från
fästflikarna inuti leksaken.
• Maskintvätta leksaken i tvättpåse på
låg temperatur, använd skonprogram-
met. Använd inte blekmedel. Låt
leksaken dropptorka.
• Passa in tapparna på ljudboxen
i spåren på fästflikarna och stäng
fästena på leksaken.
• Doppa inte ljudboxen i vatten.
R•∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi Ù· ÎÔ˘ÌÒÌ·Ù· ̤۷
ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì¤Û· Û ̛·
Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË Î·È χÓÙ ÙÔ ÛÙÔ
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ·
¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯· ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Ï¢ηÓÙÈÎfi ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
ÙˆÓ ÎÔ˘ÌˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ
ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜
•ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÛÙÔ ÓÂÚfi
18
eICES-003 FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel,
België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o.
Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor:
0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É. -U.
Printed in China/Imprimé en Chine 73462pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price L9503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L9503 User manual

Fisher-Price 77455 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77455 User manual

Fisher-Price COLOR PIXTER G6512 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price COLOR PIXTER G6512 User manual

Fisher-Price RESCUE HEROS Quick Response Watercraf 72867 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROS Quick Response Watercraf 72867 User manual

Fisher-Price H8093 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8093 User manual

Fisher-Price Imaginext L9511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext L9511 User manual

Fisher-Price DINORAPTER C6503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINORAPTER C6503 User manual

Fisher-Price Amazing Animals L6027 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Amazing Animals L6027 User manual

Fisher-Price GEOTRAX L5893 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX L5893 User manual

Fisher-Price W5542 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5542 User manual

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes Aquatic Rescue Command Center... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes Aquatic Rescue Command Center... User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Bathtime Bongos User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Bathtime Bongos User manual

Fisher-Price Musical Picnic Set 77964 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Musical Picnic Set 77964 User manual

Fisher-Price Photo Fun Learning Smart Screen... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Photo Fun Learning Smart Screen... User manual

Fisher-Price DORA'S MAGIC CASTLE K3005 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA'S MAGIC CASTLE K3005 User manual

Fisher-Price N7044 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7044 User manual

Fisher-Price Imaginext H5341 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext H5341 User manual

Fisher-Price HRP31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HRP31 User manual

Fisher-Price Y3682 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3682 User manual

Fisher-Price imaginext SYSTEM ENEMY DUNGEON User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext SYSTEM ENEMY DUNGEON User manual

Fisher-Price X0056 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0056 User manual

Fisher-Price GeoTrax K0402 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax K0402 User manual

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price B0322 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0322 User manual

Popular Toy manuals by other brands

ASP Theta 18 quick start guide

ASP

ASP Theta 18 quick start guide

Dancing Wings Hobby Hawker-Hurricane E28 instruction manual

Dancing Wings Hobby

Dancing Wings Hobby Hawker-Hurricane E28 instruction manual

Mega Bloks PROBUILDER Grand Prix Racer Instruction book

Mega Bloks

Mega Bloks PROBUILDER Grand Prix Racer Instruction book

Carf-Models Composite-ARF INTEGRAL instruction manual

Carf-Models

Carf-Models Composite-ARF INTEGRAL instruction manual

REVELL KIT 1727 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1727 Assembly manual

GRAUPNER Twister Assembly instructions

GRAUPNER

GRAUPNER Twister Assembly instructions

Rompa Musical Abstract Tactile Panel manual

Rompa

Rompa Musical Abstract Tactile Panel manual

Hasbro Transformers Universe Autobot Blaster 83850 installation guide

Hasbro

Hasbro Transformers Universe Autobot Blaster 83850 installation guide

Melissa & Doug 9383 Assembly instructions

Melissa & Doug

Melissa & Doug 9383 Assembly instructions

Phoenix Model F4U Corsair instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model F4U Corsair instruction manual

REFLECTS LEONARDO DA VINCI BRIDGE manual

REFLECTS

REFLECTS LEONARDO DA VINCI BRIDGE manual

E-FLITE CESSNA 182 370 Assembly manual

E-FLITE

E-FLITE CESSNA 182 370 Assembly manual

Horizon Hobby E-flite EFL87950 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-flite EFL87950 instruction manual

Eduard Sd.Kfz.251/1 Ausf. B quick start guide

Eduard

Eduard Sd.Kfz.251/1 Ausf. B quick start guide

DELTA-SPORT 304683 Instructions for use

DELTA-SPORT

DELTA-SPORT 304683 Instructions for use

GREAT PLANES Extra 330S ARF instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Extra 330S ARF instruction manual

ENGINO London eye Building instructions

ENGINO

ENGINO London eye Building instructions

POLA G Lanz with trailer manual

POLA G

POLA G Lanz with trailer manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.