manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price GEOTRAX N3985 User manual

Fisher-Price GEOTRAX N3985 User manual

N3985
N3985
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Requires six “AAA” (LR03) alkaline batteries (not included).
Adult assembly is required.
Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
Product features may vary from photographs.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
Fonctionne avec 6 piles alcalines “AAA” (LR03), non fournies.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
6 Alkali -Batterien AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten).
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Abweichungen in Farbe und Gestaltung von den Fotos vorbehalten.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
Werkt op 6 “AAA” (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Productkenmerken kunnen afwijken van die op de foto’s.
I • Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
Richiede 6 pile alkaline formato mini stilo “AAA” (LR03) (non incluse).
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
Le caratteristiche del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate.
E • Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
Funciona con 6 pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de
estrella (no incluido).
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
Der skal bruges 6 alkaliske “AAA”-batterier i (LR03) (medfølger ikke).
Batterierne skal sættes i af en voksen.
Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning
af batterier.
Produktet kan afvige fra billederne.
P • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
Funciona com 6 pilhas “AAA” (LR03) alcalinas (não incluídas).
Requer montagem por parte de um adulto.
Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
As características do produto podem diferir das mostradas.
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
Leluun tarvitaan 6 AAA (LR03) -alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Tuotteen ominaisuudet saattavat poiketa valokuvista.
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
Bruker 6 alkaliske AAA-batterier (LR03) (medfølger ikke).
Montering må utføres av en voksen.
Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
Produktet kan avvike fra bildene.
s • Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
Kräver 6 alkaliska AAA-batterier (LR03), ingår ej.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
Produkten kan skilja sig från fotona.
R •Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτούνται 6 αλκαλικές μπαταρίες“AAA” (LR03) (δεν περιλαμβάνονται).
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Τα χαρακτηριστικά του προϊόντος μπορεί να διαφέρουν από αυτά που
φαίνονται στις εικόνες.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EInformación al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
2
GAssembled Parts FÉléments à assembler DTeile NOnderdelen
IParti montate EPiezas de montaje KDele PPeças montadas
TOsat MDeler sDelar för montering RΣυναρμολογημένα Μέρη
GAwning
FAuvent
DÜberdachung
NOverkapping
ITettuccio
EMarquesina
KMarkise
PToldo
TMarkiisi
MMarkise
sSolskydd
RΣκεπή
GMain Tower
FPied de la tour de contrôle
DKontrollturm - Basis
NHoofdtoren
ITorre principale
ETorre de control
KHovedtårn
PTorre principal
TTorni
MHovedtårn
sHuvudtorn
RΚεντρικός Πύργος
GTraffic Control Top
FHaut de la tour de contrôle
DKontrollturm -
Verkehrsüberwachungseinheit
NVerkeerstoren
IParte superiore del centro di
controllo traffico
EParte superior de la torre de control
KTrafikkontroltårn
PTopo da Torre de Controlo
TLennonjohtohuone
MTrafikkontroll
sÖverdel på trafikkontrolltorn
RΕπάνω Μέρος Πύργου Ελέγχου
GBaggage Platform
FPlate-forme à bagages
DGepäckplattform
NBagageplatform
IPiattaforma bagagli
EPlataforma para las maletas
KBagageperron
PPlataforma de bagagem
TMatkatavara-alue
MBagasjeplattform
sBagageplattform
RΠλατφόρμα Αποσκευών
GSecurity Gate
FBarrière de sécurité
DSicherheitskontrolle
NControlepoort
IGate di sicurezza
EPuerta de seguridad
KSikkerhedsport
PPortão de segurança
TTurvaportti
MSikkerhetsport
sSäkerhetskontroll
RΠύλη
GLoading Station
FStation de chargement
DLadestation
NLaadstation
IPostazione di carico
EEstación de carga
KLæssestation
PEstação de Carregamento
TLastausasema
MLastestasjon
sLastningsstation
RΡάμπα Φορτίων
G4 Air Tracks
F4 sections de pistes aériennes
D4 Flugbahn-Pistenteile
N4 luchtbanen
I4 segmenti della pista aerea
E4 pistas aéreas
K4 luftbaneskinner
P4 pistas aéreas
T4 ilmaradan osaa
M4 luftbanedeler
s4 Luftspår
R4“Εναέριες”Ράγες
GTerminal Base
FBase de l’aérogare
DTerminalbasis
NOnderstuk terminal
IBase del terminal
EBase de la terminal
KTerminalunderdel
PBase do terminal
TTerminaalin alusta
MTerminalsokkel
sTerminalbas
RΒάση
GAir Track with Tabs
FSection de piste aérienne
avec languettes
DFlugpiste mit Laschen
NLuchtbaan met tabjes
IPista aerea con linguette
EPista aérea con lengüetas
KLuftbaneskinne med tappe
PPista aérea com linguetas
TIlmaradan osa ja kiinnikkeet
MLuftbanedel med tapper
sLuftspår med flikar
RΡάγα με Προεξοχές
G2 Straight Tracks
F2 sections de piste droite
D2 gerade Pistenteile
NTwee rechte baandelen
I2 binari diritti
EDos tramos rectos de vía
K2 lige skinner
P2 segmentos de pista recta
T2 suoraa raidetta
M2 rette skinner
s2 raka spår
R2 Ίσιες Ράγες
G4 Curved Tracks
F4 sections de piste courbe
D4 Kurvenpistenteile
N4 bochten
I4 segmenti di pista curvi
E4 curvas
K4 buede skinner
P4 curvas
T4 kaarretta
M4 svinger
s4 böjda spår
R4 Ράγες-Στροφή
GAir Track with Support
FSection de piste aérienne
avec support
DFlugpiste mit Stütze
NLuchtbaan met steun
IPista aerea con supporto
EPista aérea con soporte
KLuftbaneskinne med støtte
PPista aérea com suporte
TIlmaradan osa ja tuki
MLuftbanedel med støtte
sLuftspår med stöd
RΡάγα με Στήριγμα
GTrestle Base
FBase de support
DStützfuß
NSteun
IBase cavalletto
EBase del caballete
KBuksokkel
PBase de suporte
TKannatinalusta
MStøttesokkel
sStödbas
RΒάση Στηρίγματος
GTrestle Post
FTige de support
DStützpfeiler
NSteunpaal
IColonnina cavalletto
EPilar del caballete
KBukstolpe
PPoste de suporte
TKannatinpylväs
MStøttestang
sStödpost
RΣτύλος Στηρίγματος
3
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome inserire le pile EColocación de las pilas
KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas TParistojen asennus
MInnsetting av batterier sBatteriinstallation RΤοποθέτηση Μπαταριών
GWe recommend the use of alkaline batteries for longer battery life.
FIl est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
DFür optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
NWij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
IUsare pile alcaline per una maggiore durata.
EAtención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
KVi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
PPara um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de
pilhas alcalinas.
TSuosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
MAlkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
sAlkaliska batterier håller längre.
RΓια μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
1,5V x 6
“AAA” (LR03)
eICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
fNMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
G• Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
F• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter sa municipalité pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les déchetteries de la région
(Europe uniquement).
D• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
N• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval
(2002/96/EG). Win advies in bij uw gemeente en informeer naar
faciliteiten voor recycling.
I• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E• No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos, póngase en
contacto con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
K• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder
for oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
P• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos
locais de reciclagem.
T• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana
(2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita
saa paikallisviranomaisilta.
M• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om
resirkulering (bare i Europa).
s• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet
för information om återvinning (gäller endast för Europa).
R• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά
τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για
την ανακύκλωση.
4
GAirplane
Locate the battery compartment on the back of the airplane.
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Lower the battery compartment door and insert three “AAA”
(LR03) alkaline batteries.
Close the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
FAvion
Repérer le compartiment des piles à l’arrière de l’avion.
Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Baisser le couvercle du compartiment des piles et insérer
trois piles alcalines “AAA” (LR03).
Refermer le couvercle et le revisser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
DFlugzeug
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Flugzeugs.
Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung nach
unten klappen und drei Alkali -Batterien AAA (LR03) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder schließen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube
nicht überdrehen.
NVliegtuig
De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van het speelgoed.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje
los. Klap het batterijklepje open en plaats drie “AAA”
(LR03) alkalinebatterijen.
Sluit het batterijklepje en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
IAeroplano
Localizzare lo scomparto pile sul retro dell’aereo.
Allentare la vite con un cacciavite a stella. Abbassare lo sportello dello
scomparto pile e inserire 3 pile alkaline formato mini stilo (LR03).
Chiudere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EAvión
Localizar el compartimento de las pilas en la parte posterior del avión.
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador
de estrella. Abrir el compartimento de las pilas e introducir tres pilas
alcalinas AAA/LR03.
Cerrar el compartimento y atornillar la tapa con un destornillador de
estrella sin apretar en exceso el tornillo.
KFly
Find batterirummet bag på flyet.
Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker. Åbn
dækslet, og læg 3 alkaliske “AAA”-batterier i (LR03).
Luk dækslet igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde den for hårdt.
PAvião
O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do avião.
Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas Phillips. Baixar
o compartimento de pilhas e instalar 3 pilhas “AAA” (LR03) alcalinas.
Fechar o compartimento de pilhas e aparafusar com uma chave de
fendas Phillips. Não apertar demasiado o parafuso.
TLentokone
Paristokotelon kansi on lentokoneen takaosassa.
Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Nosta kantta ja
aseta koteloon 3 AAA (LR03) -alkaliparistoa.
Sulje kansi ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
MFly
Batterirommet er på baksiden av flyet.
Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet. Løft
batteriromdekselet og sett inn tre alkaliske AAA-batterier (LR03).
Lukk dekselet og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke stram for
hardt til.
sFlygplan
Batterifacket sitter på flygplanets baksida.
Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Sänk ned luckan
till batterifacket och sätt i tre alkaliska AAA-batterier (LR03).
Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en skruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
RΑεροπλάνο
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος
του αεροπλάνου.
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες“AAA”(LR03).
Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη
βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
GRemote Controller
Locate the battery compartment on the bottom of the remote controller.
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door and insert three
“AAA” (LR03) alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
FManette de contrôle
Repérer le compartiment des piles sous la manette de contrôle.
Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles et insérer trois
piles alcalines ‘’AAA’’ (LR03).
Replacer le couvercle du compartiment des piles et le revisser avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
DFernsteuerung
Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite der Fernsteuerung.
Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung beiseite
legen und drei Alkali -Batterien AAA (LR03) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdreht.
NAfstandsbediening
De batterijhouder bevindt zich aan de onderkant van
de afstandsbediening.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het
batterijklepje los. Verwijder het batterijklepje en plaats drie “AAA”
(LR03) alkalinebatterijen.
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
ITelecomando
Localizzare lo scomparto pile sul fondo del telecomando.
Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello
e inserire tre pile alkaline formato mini stilo “AAA” (LR03).
Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EMando de control remoto
Localizar el compartimento de las pilas en la parte inferior del mando.
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador
de estrella y retirarla. Introducir en el compartimento tres pilas
alcalinas AAA/LR03.
Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa con un destornillador
de estrella sin apretar en exceso el tornillo.
KFjernbetjening
Find batterirummet i bunden af fjernbetjeningen.
Løsn skruen i dækslet med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af, og sæt
tre alkaliske “AAA”-batterier i (LR03).
Sæt dækslet på igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas
på ikke at spænde den for hårdt.
PComando
O compartimento de pilhas localiza-se na parte de baixo do comando.
Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas Phillips. Retirar
a tampa do compartimento de pilhas e instalar 3 pilhas “AAA”
(LR03) alcalinas.
Voltar a colocar a tampa e aparafusá-la com uma chave de fendas
Phillips. Não apertar excessivamente o(s) parafuso(s).
TKauko-ohjain
Paristokotelo on kauko-ohjaimen alla.
Avaa kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi ja aseta koteloon
3 AAA (LR03)-alkaliparistoa.
Sulje kansi ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
MFjernkontroll
Batterirommet er på undersiden av fjernkontrollen.
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet. Fjern
batteriromdekselet og sett inn 3 alkaliske AAA-batterier (LR03).
Sett dekselet på plass igjen, og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke
skru for hardt til.
sFjärrkontroll
Batterifacket sitter på fjärrkontrollens baksida.
Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort luckan till
batterifacket och sätt i tre alkaliska AAA-batterier (LR03).
Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
RΤηλεχειριστήριο
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο κάτω μέρος
του τηλεχειριστηρίου.
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες “ΑΑΑ”(LR03).
Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη
βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GIMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the vehicle will
require replacement more often than the batteries in the remote controller.
FIMPORTANT ! En conditions normales d’utilisation, les piles du véhicule
devront être remplacées plus souvent que les piles de la manette
de contrôle.
DWICHTIG! Unter normalen Bedingungen müssen die Fahrzeugbatterien
öfter ausgewechselt werden als die Batterien der Fernsteuerung.
NBELANGRIJK! Onder normale gebruiksomstandigheden zullen de
batterijen in het voertuig vaker vervangen moeten worden dan de
batterijen in de afstandsbediening.
IIMPORTANTE! In condizioni d’uso normali, le pile del veicolo si
consumeranno prima di quelle di quelle del telecomando.
E¡ATENCIÓN! En condiciones normales de funcionamiento, las pilas del
vehículo deberán cambiarse con mayor frecuencia que las del mando
de control remoto.
KVIGTIGT! Ved normal brug vil batterierne i køretøjet skulle udskiftes oftere
end batterierne i fjernbetjeningen.
PATENÇÃO! Sob condições normais de utilização, as pilhas do veículo
precisarão de ser substituídas mais frequentemente do que as pilhas
do comando.
TTÄRKEÄÄ! Normaalikäytössä lentokoneen paristot täytyy vaihtaa
kauko-ohjaimen paristoja useammin.
MVIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i kjøretøyet skiftes oftere enn
batteriene i fjernkontrollen.
sVIKTIGT! Vid normal användning måste batterierna i fordonet bytas oftare
än batterierna i fjärrkontrollen.
RΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Με κανονική χρήση, οι μπαταρίες του οχήματος θα
χρειάζονται αντικατάσταση συχνότερα από ότι οι μπαταρίες
του τηλεχειριστηρίου.
6
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation
RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GIn exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves, ni mélanger
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu.
Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du type recommandé, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um
ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende
Hinweise: Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di
un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades
under opsyn af en voksen.
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas
em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem
explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
7
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia
ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja. Aseta paristot ja akut kotelon
merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä.
• Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta
tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en längre tid. Ta
alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
RΣε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με
αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα
στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες
που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
8
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• “Snap” the main tower into the terminal base.
F• Enclencher le pied de la tour de contrôle dans la base de l’aérogare.
D• Die Basis des Kontrollturms in der Terminalbasis einrasten lassen.
N• Klik de hoofdtoren vast op het onderstuk van de terminal.
I• “Agganciare” la torre principale alla base del terminal.
E• Encajar la torre de control en la base de la terminal con un “clic”.
K• “Klik” hovedtårnet ned i terminalunderdelen.
P• Encaixar a torre principal ao terminal de base.
T• Napsauta torni kiinni terminaalin alustaan.
M• “Klikk” hovedtårnet fast til terminalsokkelen.
s• “Knäpp” fast huvudtornet på terminalbasen.
R• “Ασφαλίστε”τον κεντρικό πύργο στη βάση.
GMain Tower
FPied de la tour
de contrôle
DKontrollturm - Basis
NHoofdtoren
ITorre principale
ETorre de control
KHovedtårn
PTorre principal
TTorni
MHovedtårn
sHuvudtorn
RΚεντρικός Πύργος
GTerminal Base
FBase de l’aérogare
DTerminalbasis
NOnderstuk terminal
IBase del terminal
EBase de la terminal
KTerminalunderdel
PBase do terminal
TTerminaalin alusta
MTerminalsokkel
sTerminalbas
RΒάση
1
GTraffic Control Top
FHaut de la tour de contrôle
DKontrollturm -
Verkehrsüberwachungseinheit
NVerkeerstoren
IParte superiore del centro
di controllo traffico
EParte superior de
la torre de control
KTrafikkontroltårn
PTopo da Torre
de Controlo
TLennonjohtohuone
MTrafikkontroll
sÖverdel på
trafikkontrolltorn
RΕπάνω Μέρος
Πύργου Ελέγχου
2
G• “Snap” the traffic control top into the main tower.
“Snap” the free end of the air track into the slots in the top of the
control tower.
F• Enclencher le haut de la tour de contrôle dans le pied de la tour.
Enclencher l’extrémité libre de la section de piste aérienne dans les fentes
sur le dessus de la tour de contrôle.
D• Die Verkehrsüberwachungseinheit auf die Kontrollturmbasis stecken und
einrasten lassen.
Das freie Ende der Flugpiste in die oben auf der Kontrollturmbasis
befindlichen Schlitze stecken und einrasten lassen.
N• Klik de verkeerstoren vast op de hoofdtoren.
Klik het vrije uiteinde van de luchtbaan vast in de gleufjes op
de verkeerstoren.
I• “Agganciare” la parte superiore del centro di controllo traffico alla
torre principale.
“Agganciare” l’estremità libera della pista aerea nelle fessure della parte
superiore della torre di controllo.
E• Encajar la parte superior de la torre en la torre de control con un “clic”.
Encajar el extremo de la pista aérea que queda suelto en las ranuras de la
parte superior de la torre de control.
K• “Klik” trafikkontroltårnet fast i hovedtårnet.
“Klik” den frie ende af luftbaneskinnen ned i rillerne oven på kontroltårnet.
P• Encaixar o topo da torre de controlo à torre principal.
Encaixar a extremidade livre da pista aérea às ranhuras no topo da torre
de controlo.
T• Napsauta lennonjohtohuone kiinni torniin.
Napsautailmaradan irtonainen pää kiinni tornin yläpään rakoihin.
M• “Klikk” trafikkontrollen til hovedtårnet.
“Klikk” den løse enden av luftbanedelen til sporene på toppen
av kontrolltårnet.
s• “Knäpp” fast överdelen på huvudtornet.
“Knäpp” fast luftspårets fria ände i spåren i överdelen på kontrolltornet.
R• “Ασφαλίστε”το επάνω μέρος του πύργου ελέγχου στον κεντρικό πύργο.
“Ασφαλίστε”το ελεύθερο άκρο της εναέριας ράγας στις εσοχές που
βρίσκονται στο επάνω μέρος του πύργου ελέγχου.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9
GSecurity Gate
FBarrière de sécurité
DSicherheitskontrolle
NControlepoort
IGate di Sicurezza
EPuerta de seguridad
KSikkerhedsport
PCancela de segurança
TTurvaportti
MSikkerhetsport
sSäkerhetskontroll
RΠύλη
3
G• “Snap” the security gate into the slots in the terminal base.
F• Enclencher la barrière de sécurité dans les fentes de la base de l’aérogare.
D• Die Sicherheitskontrolle in die Schlitze der Terminalbasis stecken und
einrasten lassen.
N• Klik de controlepoort vast op het onderstuk van de terminal.
I• “Agganciare” il gate di sicurezza nelle fessure della base del terminal.
E• Encajar la puerta de seguridad en las ranuras de la base de la terminal.
K• “Klik” sikkerhedsporten ned i rillerne i terminalunderdelen.
P• Encaixar a cancela de segurança às ranhuras da base do terminal.
T• Napsauta turvaportti kiinni terminaalin alustan rakoihin.
M• “Klikk” sikkerhetsporten til sporene i terminalsokkelen.
s• “Knäpp” fast säkerhetskontrollen i spåren på terminalbasen.
R• “Ασφαλίστε”την πύλη στις εσοχές της βάσης.
GLoading Station
FStation de chargement
DLadestation
NLaadstation
IPostazione di carico
EEstación de carga
KLæssestation
PEstação de carregamento
TLastausasema
MLastestasjon
sLastningsstation
RΡάμπα Φορτίων
4
G• Fit the loading station onto the terminal base.
F• Placer la station de chargement sur la base de l’aérogare.
G• Connect the trestle base to the trestle post.
Lift the terminal base and lower to “snap” onto the trestle assembly,
as shown.
F• Connecter la base de support à la tige de support.
Soulever la base de l’aérogare et l’abaisser pour l’enclencher sur le support,
comme illustré.
D• Den Stützfuß am Stützpfeiler anbringen.
Die Terminalbasis anheben und dann in die Stützpfeilereinheit stecken und
wie dargestellt einrasten lassen.
N• Bevestig de steun aan de steunpaal.
Til het onderstuk van de terminal iets op en klik het vast op de
steunconstructie, zoals afgebeeld.
I• Collegare la base del cavalletto alla colonnina del cavalletto.
Sollevare la base del terminal e abbassarla per “agganciarla” alla struttura
del cavalletto, come illustrato.
E• Montar la base y el pilar del caballete.
Levantar la base de la terminal y apretar para encajarla con un “clic” sobre
el caballete montado, tal como muestra el dibujo.
K• Sæt buksoklen fast på bukstolpen.
Løft terminalunderdelen, og sænk den, så den “klikker” fast i buksamlingen
som vist.
P• Unir a base de suporte ao poste de suporte.
Levantar e baixar a base terminal e baixar para encaixar na montagem de
suporte, como mostra a imagem.
•
•
•
•
•
•
•
•
5
GTrestle Base
FBase de support
DStützfuß
NSteun
IBase cavalletto
EBase del caballete
KBuksokkel
PBase de suporte
TKannatinalusta
MStøttesokkel
sStödbas
RΒάση Στηρίγματος
GTrestle Post
FTige de support
DStützpfeiler
NSteunpaal
IColonnina cavalletto
EPilar del caballete
KBukstolpe
PPoste de suporte
TKannatinpylväs
MStøttestang
sStödpost
RΣτύλος Στηρίγματος
D• Die Ladestation an der Terminalbasis anbringen.
N• Bevestig het laadstation op het onderstuk van de terminal.
I• Posizionare la postazione di carico sulla base del terminal.
E• Encajar la estación de carga en la base de la terminal.
K• Sæt læssestationen fast på terminalunderdelen.
P• Encaixar a estação de carregamento na base do terminal.
T• Pane lastausasema alustaan.
M• Fest lastestasjonen til terminalsokkelen.
s• Sätt på lastningsstationen på terminalbasen.
R• Προσαρμόστε τον σταθμό στη βάση.
10
GAir Track with Support
FSection de piste
aérienne avec support
DFlugpiste mit Stütze
NLuchtbaan met steun
IPista aerea con supporto
EPista aérea con soporte
KLuftbaneskinne
med støtte
PPista aére com suporte
TIlmaradan osa ja tuki
MLuftbanedel med støtte
sLuftspår med stöd
RΕναέρια Διαδρομή
με Στήριγμα
6
G• Position the air track with support above the terminal base assembly.
First, “snap” the ends of the support into the slots in the loading station ➊.
Then, fit the tabs on the track into the slots in the terminal base ➋.
F• Positionner la section de piste aérienne avec support au-dessus de la base
de l’aérogare.
Commencer par enclencher les extrémités du support dans les fentes de la
station de chargement ➊.
Puis insérer les languettes de la piste dans les fentes de la base de
l’aérogare ➋.
D• Die Flugpiste mit Stütze über der Terminalbasiseinheit platzieren.
Zuerst die Enden der Stütze in die Schlitze der Ladestation ➊stecken und
einrasten lassen.
Dann die Pistenlaschen in die Schlitze der Terminalbasis ➋stecken und
einrasten lassen.
•
•
•
•
•
•
T• Liitä kannatinalusta kannatinpylvääseen.
Nosta terminaalin alustaa ja napsauta se alas kannatinrakennelmaan
kuvan mukaisesti.
M• Koble støttesokkelen til støttestangen.
Løft terminalsokkelen og senk den igjen for å “klikke” den på plass på
støttesokkelen, som vist.
s• Sätt ihop stödbasen och stödposten.
Lyft terminalbasen och sätt ned den på stödmonteringen tills det hörs ett
“knäpp”, se bild.
R• Ενώστε τη βάση στηρίγματος με τον στύλο στηρίγματος.
Σηκώστε τη βάση και χαμηλώστε την για να “ασφαλίσει” στο
συναρμολογημένο στήριγμα, όπως απεικονίζεται.
•
•
•
•
N• Houd de luchtbaan met steun boven het onderstuk van de terminal.
Klik eerst de uiteinden van de steun vast in de gleufjes van het laadstation ➊.
Bevestig vervolgens de baantabjes in de gleufjes van het onderstuk ➋.
I• Posizionare la pista aerea con supporto sopra la base del terminal.
“Agganciare” prima le estremità del supporto nelle fessure della postazione
di carico ➊.
Poi inserire le linguette della pista nelle fessure della base del terminal ➋.
E• Colocar la pista aérea con soporte sobre la base de la terminal.
Primero, encajar los extremos del soporte en las ranuras de la estación de
carga ➊.
A continuación, introducir las lengüetas de la pista en las ranuras de la base
de la terminal ➋.
K• Anbring luftbaneskinnen med støtte over terminalsamlingen.
“Klik” først enderne på støtten ned i rillerne i læssestationen ➊.
Fastgør derefter tappene på skinnen i rillerne i terminalunderdelen ➋.
P• Posicionar a pista aérea com o suporte por cima da base do terminal.
Primeiro, encaixar as extremidades do suporte nas ranhuras da estação
de carregamento ➊.
Depois, encaixar as linguetas da pista nas ranhuras da base do terminal ➋.
T• Sovita ilmaradan osa tukineen terminaalin alustaan.
Napsauta ensin tukien päät lastausaseman rakoihin ➊.
Työnnä sitten radan osan kiinnittimet terminaalin alustan rakoihin ➋.
M• Plasser luftbanedelen med støtte over terminalsokkelen.
“Klikk” først endene av støtten inn i sporene i lastestasjonen ➊.
Deretter fester du tappene på banen ned i sporene i terminalsokkelen ➋.
s• Sätt luftspåret med stöd ovanpå terminalbasen.
“Knäpp” först i stödens ändar i spåren på lastningsstationen ➊.
Passa sedan in luftspårens flikar i spåren på terminalbasen ➋.
R• Τοποθετήστε την εναέρια διαδρομή με το στήριγμα επάνω από τη
συναρμολογημένη βάση.
“Ασφαλίστε” τις άκρες του στηρίγματος στις εσοχές της ράμπας φορτίων ➊.
Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται στη ράγα στις εσοχές της
βάσης ➋.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11
➊
➋
GAir Tracks
FSection de
pistes aériennes
DFlugpisten
NLuchtbanen
Isegmenti della
pista aerea
EPistas aéreas
KLuftbaneskinner
PPistas aéreas
TIlmaradan osat
MLuftbanedeler
sLuftspår
R“Εναέριες” Ράγες
8
GAir Tracks
FSection de
pistes aériennes
DFlugpisten
NLuchtbanen
Isegmenti della
pista aerea
EPistas aéreas
KLuftbaneskinner
PPistas aéreas
TIlmaradan osat
MLuftbanedeler
sLuftspår
R“Εναέριες” Ράγες
G• Slide to attach an air track to each free end of the track on the base
assembly ➊.
Fit an air track onto each end of the track assembly ➋.
Attach the remaining ends of the air track ➌.
F• Connecter une section de piste aérienne à chaque extrémité libre de la piste
de la base de l’aérogare ➊.
Assembler une section de piste aérienne à chaque extrémité de la piste ➋.
Finir de connecter les extrémités de la piste aérienne ➌.
D• Eine Flugpiste auf jedes freie Ende der Piste der Basiseinheit schieben ➊.
Eine Flugpiste auf jedes Ende der Pisteneinheit stecken ➋.
Die übrigen Enden der Flugpiste anbringen ➌.
N• Bevestig al schuivend een luchtbaandeel aan de vrije uiteinden van de baan
op het onderstuk ➊.
Bevestig een luchtbaandeel aan ieder uiteinde van de baan ➋.
Maak de andere uiteinden van de luchtbaan vast ➌.
I• Far scorrere ogni segmento fino alla fine della pista sulla base ➊.
Fissare un segmento di pista su ogni estremità della pista ➋.
Agganciare le estremità restanti alla pista aerea ➌.
E• Deslizar los tramos de pista aérea para conectarlos a cada extremo que ha
quedado libre de la pista montada sobre la base ➊.
Encajar una pista aérea en cada extremo de la pista montada sobre la base ➋.
Conectar entre sí los extremos de pista restantes ➌.
K• Fastgør en luftbaneskinne til hver frie ende af banen på underdelsamlingen ➊.
Sæt en luftbaneskinne fast i hver ende af banesamlingen ➋.
Forbind de øvrige ender på luftbanen ➌.
P• Fazer deslizar para unir uma pista aérea a cada uma das extremidades
livres da pista na base ➊.
Encaixar a pista aérea em cada uma das extremidades da pista ➋.
Prender as restantes extremidades da pista aérea ➌.
T• Työnnä ilmarataosien päät alustassa olevien radan osien vapaisiin päihin ➊.
Liitä ilmaradan osa kummankin ylemmän rataosan päähän ➋.
Yhdistä ilmaradan osat toisiinsa ➌.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GTrack with Tabs
FSection de piste avec
languettes
DPiste mit Laschen
NBaan met tabjes
IPista con linguette
EPista con lengüetas
KSkinne med tappe
PPista com linguetas
TRadan osa ja kiinnikkeet
MBane med tapper
sSpår med flikar
RΡάγα με Προεξοχές
7
G• Fit the track with tabs into the slots in the terminal and the trestle assembly.
Push down to “snap” in place.
F• Insérer la piste avec les languettes dans les fentes de l’aérogare et du
support. Appuyer pour emboîter la piste en place.
D• Die Piste mit Laschen in die Schlitze der Terminalbasis und der
Stützpfeilereinheit stecken. Herunterdrücken, um sie einrasten zu lassen.
N• Steek de tabjes van de baan in de gleufjes van de terminal en de
steunconstructie. Druk omlaag om vast te klikken.
I• Fissare il segmento di pista con le linguette nelle fessure del terminal e del
cavalletto. Premere e “agganciare” in posizione.
E• Encajar la pista con lengüetas en las ranuras de la terminal y del caballete.
Apretar hacia abajo para encajar la pista con un “clic”.
K• Fastgør skinnen med tappe i rillerne i terminalen og buksamlingen. Tryk ned
for at “klikke” den fast.
P• Encaixar a pista com linguetas nas ranhuras do terminal e no suporte.
Pressionar para baixo para encaixar.
T• Työnnä radan osan kiinnikkeet terminaali- ja kannatinrakennelman rakoihin.
Napsauta paikoilleen.
M• Fest tappene på banen inn i sporene på terminalen og støttesokkelen. Trykk
ned for å “klikke” på plass.
s• Sätt spåret med flikarna i spåren i terminalen och stödmonteringen. Tryck ned
för att “knäppa” på plats.
R• Σπρώξτε προς τα κάτω για να “ασφαλίσει”.
12
➌
➊
➋
➋
➊
➌
GAwning
FAuvent
DÜberdachung
NOverkapping
ITettuccio
EMarquesina
KMarkise
PToldo
TMarkiisi
MMarkise
sSolskydd
RΣκεπή
9
GBaggage Platform
F Plate-forme à bagages
DGepäckplattform
NBagageplatform
IPiattaforma bagagli
EPlataforma para
las maletas
KBagageperron
PPlataforma de bagagens
TMatkatavara-alue
MBagasjeplattform
sBagageplattform
RΠλατφόρμα Αποσκευών
G• “Snap” the awning into the baggage platform.
F• Enclencher l’auvent dans la plate-forme à bagages.
D• Die Überdachung auf die Gepäckplattform stecken und einrasten lassen.
N• Klik de overkapping vast op het bagageplatform.
I• “Agganciare” il tettuccio nella piattaforma bagagli.
E• Encajar la marquesina en la plataforma para las maletas con un “clic”.
K• “Klik” markisen fast i bagageperronen.
P• Encaixar o toldo à plataforma de bagagem.
T• Napsauta markiisi matkatavara-alueeseen.
M• “Klikk” markisen ned i bagasjeplattformen.
s• “Knäpp” fast solskyddet på bagageplattformen.
R• “Ασφαλίστε”την σκεπή στην πλατφόρμα αποσκευών.
10
G• Track pieces easily snap together.
F• Les sections de piste s’emboîtent facilement ensemble.
D• Die Schienenteile lassen sich leicht zusammensetzen.
N• De baandelen zijn makkelijk aan elkaar vast te klikken.
I• I segmenti della pista si agganciano con facilità.
E• Los tramos encajan fácilmente entre sí.
K• Skinnerne er lette at sætte sammen.
P• Os segmentos de pista encaixam-se facilmente.
T• Radan osat on helppo napsauttaa yhteen.
M• Banedelene klikkes enkelt sammen.
s• Spårdelarna fäster lätt i varandra.
R• Οι ράγες ενώνονται εύκολα μεταξύ τους.
M• Skyv for å feste en luftbanedel til hver løse ende på banen ➊.
Fest en luftbanedel til hver ende av banen ➋.
Koble sammen resten av de løse endene av luftbanen ➌.
s• Dra för att sätta fast ett luftspår på varje fri ände på spåret på basen ➊.
Sätt ett luftspår på varje ände på spårmonteringen ➋.
Sätt fast de återstående ändarna på luftspåret ➌.
R• Σύρετε για να προσαρμόσετε μία εναέρια ράγα σε κάθε ανοιχτή άκρη της
πίστας στη συναρμολογημένη βάση ➊.
Προσαρμόσετε μία εναέρια ράγα σε κάθε άκρη της συναρμολογημένης
πίστας ➋.
Προσαρμόστε τα άλλα άκρα της εναέριας ράγας ➌.
•
•
•
•
•
•
13
GUp, up and away! FPrêt pour le décollage ! DAuf in die Lüfte!
NVliegen maar! ISempre più in alto! E¡A volar! KSå letter vi! PVai subir!
TTaivaan sineen! MDet tar helt av! sUpp, upp och iväg! RΦύγαμε!
GGo Button
FBouton départ
DStartknopf
NStartknop
ITasto Vai
EBotón de encendido
GReady Button
FBouton action
DAktivierungsknopf
NOpstijgknop
ITasto Pronto
EBotón del avión
KKlarknap
PBotão “Pronto”
TValmiuspainike
MKlar-knapp
sKlarknapp
RΚουμπί Ετοιμότητας
G• Fit the airplane onto the track.
Press the ready button on top of the airplane to turn it on. It’s ready
for take-off!
Press the go button on the remote controller to start the airplane.
Press the stop button on the remote controller to stop the airplane.
Note: The airplane will go into sleep mode after five minutes of inactivity. Press
the ready button on top of the airplane to wake it up. Then press the go button
on the remote controller to start the airplane.
This toy works best if you have a clear path between the remote controller
and the vehicle. Point the remote controller at the airplane. The maximum
range of the remote controller is about 3,6 m (12 feet).
F• Placer l’avion sur la piste.
Appuyer sur le bouton action sur le dessus de l’avion pour le mettre en
marche. Il est alors prêt pour le décollage !
Appuyer sur le bouton départ de la manette de contrôle pour lancer l’avion.
Appuyer sur le bouton arrêt de la manette de contrôle pour arrêter l’avion.
Remarque : L’avion passe en mode veille après cinq minutes d’inactivité.
Appuyer sur le bouton action sur le dessus de l’avion pour le remettre sous
tension. Puis appuyer sur le bouton de départ de la manette de contrôle pour
activer l’avion.
Ce jouet fonctionnera mieux s’il n’y a pas d’obstacle entre la manette de
contrôle et l’avion. Diriger la manette de contrôle vers l’avion. La portée
maximale de la manette de contrôle est de 3,6 m environ.
•
•
•
•
•
•
•
•
D• Das Flugzeug auf die Piste setzen.
Den Aktivierungsknopf oben auf dem Flugzeug drücken, um es
einzuschalten. Jetzt kann es losgehen!
Den Startknopf an der Fernbedienung drücken, um das Flugzeug zu starten.
Den Stoppknopf an der Fernbedienung drücken, um das Flugzeug anzuhalten.
Hinweis: Wird etwa 5 Minuten lang nicht gespielt, stellt sich das Flugzeug
auf Stand-by. Zum erneuten Aktivieren des Flugzeugs den Aktivierungsknopf
oben auf dem Flugzeug drücken. Dann den Startknopf an der Fernbedienung
drücken, um das Flugzeug zu starten.
Dieses Produkt funktioniert am besten, wenn sich zwischen Fahrzeug und
Fernsteuerung keine Hindernisse befinden. Die Fernsteuerung auf das
Flugzeug zeigen lassen. Die maximale Reichweite der Fernbedienung
beträgt etwa 3,6 m.
N• Plaats het vliegtuig op de baan.
Druk op de opstijgknop bovenop het vliegtuig om het aan te zetten. Het
vliegtuig is nu klaar om op te stijgen!
Druk op de startknop van de afstandsbediening om het vliegtuig te starten.
Door op de stopknop van de afstandsbediening te drukken, kun je het
vliegtuig laten stoppen.
NB: Als het vliegtuig vijf minuten niet is gebruikt, gaat het vanzelf in de
slaapstand. Je kunt het weer aanzetten door op de opstijgknop te drukken.
Druk vervolgens op de startknop van de afstandbediening om het te starten.
Dit speelgoed werkt het best als zich geen obstakels tussen de
afstandsbediening en het vliegtuig bevinden. Richt de afstandsbediening op
het vliegtuig. Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer 3,6 meter.
•
•
•
•
•
•
•
•
GStop Button
FBouton arrêt
DStoppknopf
NStopknop
ITasto Stop
EBotón de apagado
KStartknap
PBotão “Ir”
TLähetyspainike
MStartknapp
sStartknapp
RΚουμπί Απελευθέρωσης
KStopknap
PBotão “Parar”
TPysäytyspainike
MStopp-knapp
sStoppknapp
RΚουμπί Στοπ
14
I• Posizionare l’aereo sulla pista.
Premere il tasto pronto in cima all’aereo per farlo girare. Pronti per il decollo!
Premere il tasto vai del telecomando per avviare l’aereo.
Premere il tasto stop sul telecomando per fermare l’aereo.
Nota: L’aereo entrerà in modalità riposo dopo cinque minuti di inattività.
Premere il tasto pronto in cima all’aereo per riattivarlo. Poi premere il tasto vai
sul telecomando per avviare l’aereo.
Il giocattolo funziona in modo ottimale se tra l’aereo e il telecomando non vi
sono ostacoli. Puntare il telecomando verso l’aereo. La portata massima del
telecomando è di circa 3,6 m.
E• Encajar el avión en la pista.
Pulsar el botón de la parte superior del avión para encenderlo. ¡Listo
para despegar!
Pulsar el botón de encendido del mando de control remoto para que el avión
se mueva.
Pulsar el botón de apagado del mando de control remoto para que el avión
se pare.
Atención: tras cinco minutos de inactividad, el avión se pondrá
automáticamente en el modo de ahorro de energía. Pulsar el botón de la
parte superior del avión para salir del modo de ahorro de energía y luego
pulsar el botón de encendido del mando de control remoto para que el avión
vuelva a moverse. A continuación, pulsar el botón de encendido del mando de
control remoto para que el avión se mueva.
Para que este juguete funcione perfectamente recomendamos que entre el
mando de control remoto y el avión haya un espacio vacío, sin obstáculos.
Orientar el mando de control remoto hacia el avión. El radio de alcance
máximo del mando de control remoto es de 3,6 m.
K• Anbring flyet på banen.
Tryk på klarknappen oven på flyet for at tænde det. Klar til take-off!
Tryk på startknappen på fjernbetjeningen for at starte flyet.
Tryk på stopknappen på fjernbetjeningen for at stoppe flyet.
Bemærk: Flyet slukker automatisk efter fem minutter, hvis det ikke bliver brugt
(batterisparefunktion). Tryk på klarknappen oven på flyet for at tænde det igen.
Tryk derefter på startknappen på fjernbetjeningen for at starte flyet.
Legetøjet fungerer bedst, hvis der ikke er nogen forhindringer mellem
fjernbetjeningen og køretøjet. Peg mod flyet med fjernbetjeningen.
Fjernbetjeningens maksimale rækkevidde er ca. 3,6 meter.
P• Colocar o avião na pista.
Pressionar o botão “pronto” na parte superior do avião para o ligar. Está
pronto a descolar!
Pressionar o botão “Ir” no comando para activar o avião.
Pressionar o botão “Parar” no comando para parar o avião.
Atenção: o avião entra em modo de poupança de energia após cinco minutos
de inactividade. Pressionar o botão “Pronto” na parte superior do avião para
o “acordar”. Depois, pressionar o botã o”Ir” no comando para activar o avião.
Este brinquedo funciona melhor se o caminho entre o veículo e o comando
estiverem livres de obstáculos. Dirigir o controlo remoto ao avião. O alcance
máximo do avião é de cerca de 3.6m.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
T• Pane lentokone radalle.
Käynnistä lentokone painamalla sen päällä olevaa valmiuspainiketta. Nyt se
on valmis nousukiitoon!
Lähetä lentokone painamalla kauko-ohjaimen lähetyspainiketta.
Pysäytä lentokone painamalla kauko-ohjaimen pysäytyspainiketta.
Huom: Lentokone menee virransäästötilaan, jos sitä ei käytetä viiteen
minuuttiin. Lentokone palautuu valmiustilaan valmiuspainiketta painamalla,
ja sen voi lähettää painamalla kauko-ohjaimen lähetyspainiketta.
Lelu toimii parhaiten, jos kauko-ohjaimen ja kulkuneuvon välillä ei ole esteitä.
Osoita kauko-ohjaimella lentokonetta. Kauko-ohjaimen kantomatka on
enintään noin 3,6 metriä.
M• Sett flyet på banen.
Trykk på Klar-knappen oppå flyet for å slå det på. Det er klart til å ta av!
Trykk på startknappen på fjernkontrollen for å starte flyet.
Trykk på stoppknappen på fjernkontrollen for å stoppe flyet.
Merk: Flyet går i hvilemodus etter fem minutter uten aktivitet. Trykk på
Klar-knappen oppå flyet for å “vekke” flyet. Trykk på startknappen på
fjernkontrollen for å starte flyet.
Leken virker best hvis det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og
kjøretøyet. Pek fjernkontrollen mot flyet. Fjernkontrollens maksimumsavstand
er ca. 3,6 meter.
s• Sätt flygplanet på spåret.
Tryck på klarknappen upptill på flygplanet för att aktivera det. Flygplanet är
redo att lyfta!
Tryck på startknappen på fjärrkontrollen för att starta flygplanet.
Tryck på stoppknappen på fjärrkontrollen för att stoppa flygplanet.
Anvisning: Flygplanet övergår i viloläge efter fem minuters inaktivitet. Tryck
på klarknappen ovanpå flygplanet för att aktivera det igen. Tryck sedan på
startknappen på fjärrkontrollen för att starta flygplanet.
Leksaken fungerar bäst om det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen
och fordonet. Rikta fjärrkontrollen mot flygplanet. Fjärrkontrollens maximala
räckvidd är cirka 3,6 m.
R•Προσαρμόστε το αεροπλάνο στην πίστα.
Πατήστε το κουμπί ετοιμότητας που βρίσκεται στο επάνω μέρος του
αεροπλάνου για να το ενεργοποιήσετε. Έτοιμο για απογείωση!
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε το αεροπλάνο.
Πατήστε το κουμπί στοπ στο τηλεχειριστήριο για να σταματήσετε
το αεροπλάνο.
Σημείωση: Όταν δε χρησιμοποιείτε το αεροπλάνο, εκείνο απενεργοποιείται.
Πατήστε το κουμπί ετοιμότητας στο επάνω μέρος του αεροπλάνου για να το
ενεργοποιήσετε. Πατήστε το κουμπί ετοιμότητας στο τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιήσετε το αεροπλάνο.
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί καλύτερα αν το πεδίο ανάμεσα στο
τηλεχειριστήριο και το όχημα δεν έχει εμπόδια. Γυρίστε το τηλεχειριστήριο να
“κοιτάει” προς τη μεριά του αεροπλάνου. Η απόσταση από το τηλεχειριστήριο
δεν πρέπει να ξεπερνάει τα 3,6 μέτρα.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15
GSYMPTOM SOLUTION
Airplane moves slowly Battery power in the airplane may be weak. Replace all three batteries in the vehicle with fresh, alkaline batteries.
The wheels on the airplane may be dirty. Wipe them with a clean cloth.
Airplane does not respond to
the remote controller Battery power in the remote controller may be weak. Replace all three batteries in the remote controller with fresh,
alkaline batteries.
You may be beyond the maximum range of the remote controller which is about 3,6 m (12 feet).
You may not have a clear path between the remote controller and the airplane. This toy works best when there are no obstructions
between the airplane and the remote controller.
Bright sunlight or fluorescent lights may affect the range of the remote controller. Try dimming the room you are playing in.
The airplane may have shut off. If you do not operate the remote controller for a few minutes, the airplane shuts off automatically
and the ready light turns off. Press the ready button on the airplane, and operate the remote controller to restart.
GTroubleshooting FGuide de dépannage DProblemlösungen
NProblemen oplossen IProblemi e Soluzioni EGuía de problemas y soluciones
KFejlfinding PResolução de problemas TVianetsintä
MFeilsøking sFelsökning RΑντιμετώπιση Προβλημάτων
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento KVedligeholdelse PManutenção
THoito MVedlikehold sSkötsel RΦροντίδα
G• Wipe the toy with a clean, damp cloth. Do not immerse. Do not drop this toy
on a hard surface.
This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et humide. Ne pas immerger. Ne pas
faire tomber le jouet sur une surface dure.
Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter le jouet.
D• Das Produkt mit einem sauberen, angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht in
Wasser tauchen. Dieses Produkt nicht auf eine harte Fläche fallen lassen.
Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt
nicht auseinandernehmen.
N• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schone, vochtige doek.
Niet in water onderdompelen. Dit speelgoed niet laten vallen op een
harde ondergrond.
Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed
niet uit elkaar halen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito. Non immergere. Non far
cadere il giocattolo su superfici rigide.
Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Limpiar el juguete con un paño húmedo. No sumergirlo. No dejarlo caer
sobre superficies duras.
Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse
bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
•
•
•
•
•
•
K• Legetøjet gøres rent med en ren, fugtig klud. Må ikke nedsænkes i vand.
Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en hård overflade.
Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo e húmido. Não mergulhe
o brinquedo. Não deixar o brinquedo cair sobre superfícies duras.
Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmontar.
T• Pyyhi lelu puhtaalla, kostealla pyyhkeellä. Älä upota sitä veteen. Älä pudota
sitä kovalle alustalle.
Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M• Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Senk aldri leken ned i vann. Leken må
ikke falle ned på hard flate.
Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må
ikke demonteres.
s• Torka av leksaken med en ren, fuktig trasa. Sänk inte ned leksaken i vatten.
Tappa inte leksaken på hårt underlag.
Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R•Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί. Μη βυθίζετε το
προϊόν. Μην πετάτε το προϊόν σε σκληρές επιφάνειες.
Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
•
•
•
•
•
•
FSYMPTÔME SOLUTION
L’avion se déplace lentement Les piles de l’avion sont peut être faibles. Remplacer les trois piles de l’avion par des piles alcalines neuves.
Les roues de l’avion sont peut-être sales. Les essuyer avec un chiffon propre.
L’avion ne répond pas à la
manette de contrôle Les piles de la manette de contrôle sont peut-être faibles. Remplacer les trois piles de la manette de contrôle par des piles
alcalines neuves.
La distance entre l’avion et la manette de contrôle est peut-être supérieure à la portée de la manette de contrôle
(3,6 mètres environ).
Il y a peut-être un obstacle entre la manette de contrôle et l’avion. Le jouet fonctionne mieux quand il n’y a pas d’obstacle entre
l’avion et la manette de contrôle.
La lumière vive du soleil ou une lumière fluorescente peut affecter la portée de la manette de contrôle. Essayer de diminuer la
luminosité dans la pièce.
L’avion s’est peut-être éteint. Si la manette de contrôle n’est pas utilisée pendant quelques minutes, le véhicule s’éteint
automatiquement et le témoin lumineux s’éteint. Appuyer sur le bouton action situé sur l’avion et actionner la manette de contrôle
pour reprendre le jeu.
16
NPROBLEEM OPLOSSING
Vliegtuig beweegt langzaam Batterijen in het vliegtuig zijn bijna leeg. Vervang alle drie de batterijen in het vliegtuig door nieuwe alkalinebatterijen.
De wielen van het vliegtuig zijn vuil. Veeg het vuil eraf met een schoon doekje.
Vliegtuig reageert niet
op afstandsbediening De batterijen in de afstandsbediening zijn bijna leeg. Vervang alle drie de batterijen in de afstandsbediening door drie
nieuwe alkalinebatterijen.
Het vliegtuig bevindt zich buiten het bereik van de afstandsbediening (maximum bereik is 3,6 meter).
Er bevinden zich obstakels tussen het vliegtuig en de afstandsbediening. Dit speelgoed werkt het best als zich geen obstakels
tussen de afstandsbediening en het vliegtuig bevinden.
Helder zonlicht of fluorescerend licht kan een nadelig effect hebben op het bereik van de afstandsbediening. Maak het wat
donkerder in de kamer waar je speelt.
Het vliegtuig heeft zichzelf uitgeschakeld. Als je de afstandsbediening een aantal minuten niet gebruikt, wordt het vliegtuig
automatisch uitgeschakeld en gaat het lampje uit. Druk op de opstijgknop van het vliegtuig en gebruik de afstandsbediening om
opnieuw te starten.
DPROBLEM LÖSUNG
Das Flugzeug bewegt sich
nur langsam Die Batterieleistung des Flugzeugs ist möglicherweise schwach. Alle drei Fahrzeugbatterien mit neuen Alkali-Batterien ersetzen.
Die Räder des Flugzeugs sind möglicherweise schmutzig. Die Räder mit einem sauberen Tuch abwischen.
Das Flugzeug reagiert nicht
auf die Fernbedienung Die Batterieleistung der Fernsteuerung ist möglicherweise schwach. Alle drei Fernsteuerungsbatterien mit neuen
Alkali-Batterien ersetzen.
Die Fernsteuerung befindet sich möglicherweise außerhab der Reichweite (3,6 m).
Möglicherweise befinden sich zwischen der Fernsteuerung und dem Flugzeug Hindernisse. Das Produkt funktioniert am besten,
wenn sich zwischen Flugzeug und Fernsteuerung keine Hindernisse befinden.
Helles Sonnenlicht oder fluoreszierende Lichter können die Reichweite der Fernsteuerung beeinträchtigen. Versuchen Sie, das
Zimmer, in dem gespielt wird, dunkler zu machen.
Das Flugzeug hat sich möglicherweise ausgestellt. Wird die Fernsteuerung einige Minuten lang nicht betätigt, stellt sich das
Flugzeug automatisch auf Stand-by, und der Aktivierungsknopf erlischt. Den Aktivierungsknopf oben auf dem Flugzeug drücken
und die Fernsteuerung zum erneuten Aktivieren betätigen.
ISINTOMO SOLUZIONE
L’aereo è lento Le pile dell’aereo potrebbero essere scariche. Sostituire le tre pile dell’aereo con pile alkaline nuove.
Le ruote dell’aereo potrebbero essere sporche. Passarle con un panno pulito.
L’aereo non risponde
al telecomando Le pile del telecomando potrebbero essere scariche. Sostituire tutte e tre pile del telecomando con pile alkaline nuove.
Il limite di portata di 3,6 m potrebbe essere stato superato.
Liberare il percorso tra l’aereo e il telecomando da eventuali ostacoli. Questo giocattolo funziona in modo ottimale quando non ci
sono ostacoli tra l’aereo e il telecomando.
La luce solare o le luci fluorescenti possono ridurre la portata del telecomando. Provare a ridurre la luce dell’area di gioco.
L’aereo potrebbe essersi spento. Se il telecomando non viene usato per alcuni minuti, l’aereo si spegne automaticamente insieme
alla luce pronto all’uso. Premere il tasto pronto sull’aereo e azionare il telecomando per riattivarlo.
ESÍNTOMA SOLUCIÓN
El avión se mueve despacio Las pilas del avión están gastadas o a punto de gastarse. Sustituir las tres pilas del avión por pilas alcalinas nuevas.
Puede que las ruedas del avión estén sucias. Limpiarlas bien con un paño limpio.
El avión no responde al
mando de control remoto Las pilas del mando de control remoto están gastadas o a punto de gastarse. Sustituir las tres pilas del mando de control remoto
por pilas alcalinas nuevas.
Puede que te encuentres a una distancia superior al radio de alcance del mando de control remoto (3,6 m).
Puede que haya obstáculos entre el mando de control remoto y el vehículo. Para que este juguete funcione perfectamente
recomendamos que entre el mando de control remoto y el vehículo haya un espacio vacío, sin obstáculos.
La luz solar fuerte o la luz fluorescente pueden afectar el radio de alcance del mando de control remoto. Si esto ocurre,
recomendamos oscurecer la habitación de juego.
Es posible que el avión se haya apagado. Si no se utiliza el mando de control remoto durante unos minutos, el vehículo se apaga
y el piloto luminoso del avión también. Para que vuelva a ponerse en marcha, pulsar el botón del avión y dirigirlo con el mando de
control remoto.
17
PPROBLEMA SOLUÇÃO
O avião move-se devagar A bateria do avião pode estar fraca. Substituir as três pilhas do veículo por pilhas novas alcalinas.
As rodas do avião podem estar sujas. Limpá-las com um pano limpo.
O avião não responde
ao comando As pilhas do comando podem estar fracas. Substituir as três pilhas do comando por pilhas novas alcalinas.
O utilizador pode estar para lá do alcance máximo do comando, que é de cerca de 3,6 m.
O caminho entre o comando e o avião pode não estar livre de obstáculos. Este brinquedo funciona melhor sem obstáculos entre
o avião e o comando.
A luz solar forte ou as luzes fluorescentes podem afectar o alcance do comando. Tentar escurecer a sala onde a criança está
a brincar.
O avião pode estar desligado. Se o comando não for accionado durante alguns minutos, o avião desliga-se automaticamente
e as luzes desligam-se. Pressionar o botão “pronto” no avião, e accionar o comando para reiniciar.
KSYMPTOM LØSNING
Flyet bevæger sig langsomt Batterierne i flyet er måske ved at være brugt. Udskift alle 3 batterier i flyet med nye alkaliske batterier.
Hjulene på flyet er måske snavsede. Tør dem af med en ren klud.
Flyet reagerer ikke
på fjernbetjeningen Batterierne i fjernbetjeningen er måske ved at være brugt. Udskift alle tre batterier i fjernbetjeningen med nye alkaliske batterier.
Du er måske uden for fjernbetjeningens maksimale rækkevidde, som er ca. 3,6 meter.
Der er måske forhindringer i vejen mellem fjernbetjeningen og flyet. Legetøjet fungerer bedst, når der ikke er forhindringer mellem
flyet og fjernbetjeningen.
Stærkt sollys eller kraftigt lys fra f.eks. lysstofrør kan indvirke på fjernbetjeningens rækkevidde. Prøv at dæmpe lyset i det rum,
barnet leger i.
Flyet er måske slukket. Hvis du ikke har brugt fjernbetjeningen i et par minutter, slukker flyet og klarlyset automatisk. Tryk på
klarknappen på flyet, og brug fjernbetjeningen for at starte igen.
TONGELMA RATKAISU
Lentokone liikkuu hitaasti Lentokoneen paristoista voi olla virta vähissä. Vaihda kulkuneuvon kaikki 3 paristoa uusiin alkaliparistoihin.
Lentokoneen renkaissa voi olla likaa. Pyyhi ne puhtaalla pyyhkeellä.
Lentokone ei tottele
kauko-ohjainta Kauko-ohjaimen paristoista voi olla virta vähissä. Vaihda kauko-ohjaimen kaikki 3 paristoa uusiin alkaliparistoihin.
Lentokone saattaa olla kauko-ohjaimen kaukomatkan (noin 3,6 m) ulkopuolella.
Kauko-ohjaimen ja lentokoneen välillä voi olla esteitä. Lelu toimii parhaiten, kun lentokoneen ja kauko-ohjaimen välillä ei
ole esteitä.
Kirkas auringonpaiste tai loistevalaisimet saattavat vaikuttaa kauko-ohjaimen kantomatkaan. Kokeile vähentää huoneesta valoja.
Lentokoneesta on voinut katketa virta. Ellei kauko-ohjainta käytetä muutamaan minuuttiin, lentokoneesta katkeaa automaattisesti
virta ja valmiusvalo sammuu. Käynnistä lentokone uudelleen painamalla sen valmiusnappia ja käyttämällä kauko-ohjainta.
MFEIL LØSNING
Flyet går sakte Batteriet i flyet kan være svakt. Bytt ut alle tre batteriene i lokomotivet med nye alkaliske batterier.
Hjulene på flyet kan være skitne. Tørk av dem med en ren klut.
Flyet reagerer ikke
på fjernkontrollen Batteriene i fjernkontrollen kan være svake. Bytt ut alle tre batteriene i fjernkontrollen med nye alkaliske batterier.
Det kan hende at du står utenfor fjernkontrollens maksimumsavstand på ca. 3,6 meter.
Det kan hende at det er en hindring mellom fjernkontrollen og flyet. Leken virker best når det ikke er noen hindringer mellom flyet
og fjernkontrollen.
Direkte sollys eller lysstoffbelysning kan påvirke avstanden som fjernkontrollen kan brukes fra. Prøv å dempe belysningen
i rommet.
Flyet kan ha slått seg av. Hvis du ikke bruker fjernkontrollen på noen minutter, slås flyet av automatisk og klar-lampen slutter å lyse.
Trykk på klarknappen på flyet, og bruk fjernkontrollen til å starte på nytt.
18
RΣΥΜΠΤΩΜΑ ΛΥΣΗ
Το αεροπλάνο κινείται αργά Οι μπαταρίες του αεροπλάνου μπορεί να έχουν εξασθενίσει. Αντικαταστήστε και τις τρεις μπαταρίες με καινούριες
αλκαλικές μπαταρίες.
Οι ρόδες του αεροπλάνου μπορεί να είναι βρώμικες. Σκουπίστε τις με ένα καθαρό πανί.
Το αεροπλάνο δεν
ανταποκρίνεται στις εντολές
του τηλεχειριστηρίου
Οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου μπορεί να έχουν εξασθενίσει. Αντικαταστήστε και τις τρεις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με
καινούριες αλκαλικές μπαταρίες.
Η απόσταση από το τηλεχειριστήριο δεν πρέπει να ξεπερνάει τα 3,6 μέτρα.
Ίσως να υπάρχουν εμπόδια ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και το αεροπλάνο. Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί καλύτερα αν το πεδίο
ανάμεσα στο τηλεχειριστήριο και το αεροπλάνο δεν έχει εμπόδια.
Το έντονο φως μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου. Δοκιμάστε να σβήσετε μερικά φώτα στο δωμάτιο
που παίζετε.
Το όχημα μπορεί να έχει απενεργοποιηθεί. Όταν το όχημα δεν κινείται και δεν έχετε χρησιμοποιήσει το τηλεχειριστήριο για
αρκετά λεπτά, απενεργοποιείται και το φωτάκι σβήνει. Πατήστε το κουμπί ετοιμότητας του αεροπλάνου και λειτουργήστε το
τηλεχειριστήριο για επανεκκίνηση.
sFEL ÅTGÄRD
Flygplanet rör sig långsamt Batterierna i flygplanet kan vara svaga. Byt ut alla tre batterierna i flygplanet mot nya alkaliska batterier.
Hjulen på flygplanet kan vara smutsiga. Torka av dem med en ren trasa.
Flygplanet reagerar inte
på fjärrkontrollen Batterierna i fjärrkontrollen kan vara svaga. Byt ut alla tre batterierna i fjärrkontrollen mot nya alkaliska batterier.
Avståndet mellan flygplanet och fjärrkontrollen kan vara för långt. Fjärrkontrollens maximala räckvidd är cirka 3,6 m.
Det kan finnas hinder mellan fjärrkontrollen och flygplanet. Leksaken fungerar bäst om det inte finns några hinder mellan
fjärrkontrollen och flygplanet.
Starkt solljus eller lysrörsbelysning kan påverka fjärrkontrollens räckvidd. Dämpa ljuset i rummet där du leker.
Flygplanet kan vara avstängt. Om du inte använder fjärrkontrollen under några minuter stängs flygplanet av automatiskt och
strömindikatorn släcks. Tryck på klarknappen på flygplanet och använd fjärrkontrollen för att starta om.
19
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente EInformación al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor TTietoa kuluttajille
MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE N3985pr-0728
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv[email protected] -
Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51,
00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель
фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].

Other manuals for GEOTRAX N3985

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price FFN34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFN34 User manual

Fisher-Price Dance Baby Dance Classical Stacker C7483 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Dance Baby Dance Classical Stacker C7483 User manual

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price CCR40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCR40 User manual

Fisher-Price Bigfoot the Monster User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bigfoot the Monster User manual

Fisher-Price 77770 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price 77770 Datasheet

Fisher-Price Y5008 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y5008 User manual

Fisher-Price FYL40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FYL40 User manual

Fisher-Price Lil Table, Big Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil Table, Big Fun User manual

Fisher-Price Laugh & Learn K7273 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn K7273 User manual

Fisher-Price DPN44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPN44 User manual

Fisher-Price imaginext adventures M0380 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext adventures M0380 User manual

Fisher-Price V5664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V5664 User manual

Fisher-Price BLW32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLW32 User manual

Fisher-Price BARBIE Splash 74350 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE Splash 74350 Use and care manual

Fisher-Price Power Wheels CBG61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels CBG61 User manual

Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price 78378 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78378 User manual

Fisher-Price Learning Piggy Bank J2462 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Piggy Bank J2462 User manual

Fisher-Price DGH73 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGH73 User manual

Fisher-Price 72753 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72753 User manual

Fisher-Price N0246 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N0246 User manual

Fisher-Price J4186 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4186 User manual

Fisher-Price Y4232 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4232 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Blue Wave NG1028T3 Assembly instructions

Blue Wave

Blue Wave NG1028T3 Assembly instructions

Lightmybricks LEGO MARVEL STAR-LORD'S HELMET installation guide

Lightmybricks

Lightmybricks LEGO MARVEL STAR-LORD'S HELMET installation guide

V-tech V.Smile V-Link user manual

V-tech

V-tech V.Smile V-Link user manual

V-tech V.Smile Motion: Kung Fu Panda user manual

V-tech

V-tech V.Smile Motion: Kung Fu Panda user manual

Stevens Aero Model EDGE 540 manual

Stevens Aero Model

Stevens Aero Model EDGE 540 manual

Step 2 Pro Play Workshop & Utility Bench 4890 quick start guide

Step 2

Step 2 Pro Play Workshop & Utility Bench 4890 quick start guide

Stevens Aero Model SkyBoy 600 manual

Stevens Aero Model

Stevens Aero Model SkyBoy 600 manual

V-tech V.Smile: Cranium Partyland Park user manual

V-tech

V-tech V.Smile: Cranium Partyland Park user manual

Roc Hobby 1:10 Mashigan instruction manual

Roc Hobby

Roc Hobby 1:10 Mashigan instruction manual

Stevens Aero Model WaterBoard PondFlyer manual

Stevens Aero Model

Stevens Aero Model WaterBoard PondFlyer manual

V-tech 80-068400 - Pull & Lights Phone user manual

V-tech

V-tech 80-068400 - Pull & Lights Phone user manual

LaserPegs NFL003 Lift the House Assembly instruction

LaserPegs

LaserPegs NFL003 Lift the House Assembly instruction

V-tech Ride 'n Rescue Fire Truck user manual

V-tech

V-tech Ride 'n Rescue Fire Truck user manual

V-tech nickelodeon PAW Patrol Learning Watch Parents' guide

V-tech

V-tech nickelodeon PAW Patrol Learning Watch Parents' guide

V-tech V.Smile: Mickey Mouse: Mickey s Magical... user manual

V-tech

V-tech V.Smile: Mickey Mouse: Mickey s Magical... user manual

Stevens Aero Model SHAFT S400 instruction manual

Stevens Aero Model

Stevens Aero Model SHAFT S400 instruction manual

V-tech Grow & Discover Tree House user manual

V-tech

V-tech Grow & Discover Tree House user manual

PLAYTIVE JUNIOR KS-4530 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR KS-4530 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.