manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price W9913 User manual

Other manuals for W9913

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 76970 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price 76970 Use and care manual

Fisher-Price R6150 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6150 User manual

Fisher-Price GEO TRAX B1836 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX B1836 User manual

Fisher-Price W6085 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6085 User manual

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price FDF22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDF22 User manual

Fisher-Price V6892 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6892 User manual

Fisher-Price BGC28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGC28 User manual

Fisher-Price Roll-A-Rounds Swirlin' Surprise Gumballs User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Roll-A-Rounds Swirlin' Surprise Gumballs User manual

Fisher-Price Learning Table C5522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Table C5522 User manual

Fisher-Price Bat & Score Goal User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bat & Score Goal User manual

Fisher-Price GREAT ADVENTUTES Robin Hood's Forest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GREAT ADVENTUTES Robin Hood's Forest User manual

Fisher-Price Sweet Streets Village H7236 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sweet Streets Village H7236 User manual

Fisher-Price R7153 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7153 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics User manual

Fisher-Price Pool Party C6317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pool Party C6317 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price BFR51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFR51 User manual

Fisher-Price DLM55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLM55 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS 74598 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS 74598 Use and care manual

Fisher-Price Rescue Heroes Mission Select Mountain Action Command... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes Mission Select Mountain Action Command... User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price P7680 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7680 User manual

Fisher-Price W9636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9636 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
1
W9913
www.fisher-price.com
2
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the
factory applied warning label if English is not your primary language. Select the
warning label with the appropriate language for you.
• Wipe this toy with a clean, damp cloth. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Des etiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le produit afin
de pouvoir remplacer celle apposee en usine si l'anglais n'est pas la langue de
l'utilisateur. Selectionner l'etiquette de mise en garde redigee dans la langue
de l'utilisateur.
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et humide. Ne pas plonger le jouet
dans l’eau.
• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter le jouet.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Dieses Produkt enthalt Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wahlen
Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn uber den fabrikmasig
am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Das Produkt mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in
Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is.
Gebruik de waarschuwingssticker met uw taal.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schone, vochtige doek.
Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit
elkaar halen.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
• Questo prodotto e dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare sopra
quelle applicate durante la produzione nel caso in cui la vostra lingua non fosse
l'inglese. Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito. Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Atencion: este producto incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios
idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fabrica esta en ingles. Si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su lengua.
• Limpiar el juguete con un paño húmedo. No sumergir el juguete.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo
ningún concepto.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Produktet leveres med advarselsmarkater, som kan sattes hen over den markat, der
er sat pa fra fabrikkens side, hvis du foretrakker et andet sprog end engelsk. Valg
markaten med det onskede sprog.
• Legetøjet gøres rent med en ren, fugtig klud. Må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille det ad.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre a etiqueta
de origem, se a lingua inglesa nao for a sua lingua materna. Escolher a etiqueta de
aviso com a lingua portuguesa.
• Limpar este brinquedo com um pano limpo e húmido. Não mergulhar o brinquedo
em água ou outro líquido.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmontar.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja, jotta voit liimata muulla kielella
kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun paalle, mikali ensisijainen kielesi ei ole englanti.
Valitse sopiva tarra.
• Pyyhi puhtaalla, kostealla liinalla. Älä upota veteen.
• Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Dette produktet leveres med ekstra advarselsklistremerker. Hvis engelsk ikke er
morsmalet ditt, kan du lime disse over advarselsklistremerket som fabrikken har satt
pa. Velg advarselsklistremerket med onsket sprak.
• Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må
ikke demonteres.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpa de
varningsetiketter som satts pa i fabriken, om ditt modersmal inte ar engelska. Valj
varningsetikett pa det sprak som passar dig.
• Rengör genom att torka av med en fuktad trasa. Doppa inte leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε
επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά.
Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
•
Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί. Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
•
Αυτό το προϊόν δεν έχει ανταλλακτικά. Μην αποσυναρμολογείτε τα μέρη για τα οποία δεν
υπάρχει σχετική οδηγία.
3
Important Information Informations importantes Wichtige Informationen
Belangrijke informatie Informazioni importanti Información importante
Vigtig information Informação importante Tärkeää tietoa
Viktig informasjon Viktig information Σημαντικές Πληροφορίες
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
Prevent Entanglement Injury
Crib/Cot Mobile Use
• Keep out of baby's reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when
baby begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot
designs. Do not add additional strings or straps
to attach to a crib/cot or playpen.
Stroller Toy Use
• Do not attach link directly to crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure
par enchevêtrement
Utilisation en mode mobile sur le lit
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et
ses genoux.
• Ce produit peut ne pas se xer à tous les
modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de
celles ou de lanières pour attacher le produit
à un lit ou à un parc.
Utilisation en mode jouet sur la poussette
• Ne pas attacher l'anneau de xation
directement au lit ou au parc.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen
und Umschlingen zu vermeiden:
Kinderbett-Gebrauch:
• Außer der Reichweite von Kindern halten.
• Das Mobile von Kinderbett oder Laufstall
entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit
Händen und Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
Kinderbettmodellen befestigen. Keine
zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt anbringen, um es am
Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen.
Buggy-Gebrauch:
• Den Verbindungsring niemals direkt an einem
Kinderbett oder Laufstall anbringen.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed
verstrikt raakt
• Bij gebruik aan wieg of ledikant, mobiel buiten
bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van wieg, ledikant of box
wanneer baby zich op handen en knieën begint
op te drukken.
• Dit product kan niet aan elk soort wieg/ledikant
worden bevestigd. Geen extra riempjes of
koordjes gebruiken om product aan wieg,
ledikant of box te bevestigen.
Als de mobielspeeltjes zijn losgemaakt
van de mobiel voor gebruik aan
een wandelwagentje,
• mogen ze niet met de ring direct aan een wieg,
ledikant of box worden bevestigd.
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
• Uso con lettino/culla: tenere fuori dalla
portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino/culla o dal box
quando il bambino inizia a sollevarsi su mani
e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti
i modelli di culla/lettino. Non aggiungere
ulteriori cordicelle o fascette per agganciare il
prodotto alla culla/lettino o al box.
• Uso con passeggino: non collegare il
connettore direttamente al lettino/culla o al box.
Riesgo de estrangulamiento.
Utilización del móvil en una cuna o un parque
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar el móvil de la cuna o el parque
cuando el bebé empiece a incorporarse por sí
solo, apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda jarse
en algunos modelos de cuna o parque. Si es
el caso, no intente jarlo a la cuna o al parque
con un sistema de sujeción distinto del que
viene con el juguete.
• Para evitar posibles accidentes, no debe jarse
la argolla directamente en la cuna o el parque.
• En la posición de juguete para cochecito,
sí se ja de este modo.
4
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet
Brug af uroen i barneseng
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når
barnet begynder at kunne rejse sig på hænder
og knæ.
• Legetøjet kan måske ikke fastgøres til alle
typer barnesenge. Tilføj ikke ekstra snore eller
remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
Brug af uroen på klapvogn
• Fastgør ikke ringen direkte til seng
eller kravlegård.
Evite o perigo de asxia
Utilização no berço/cama de grades
• Manter longe do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço quando o bebé
começar a ajoelhar-se.
• Este produto pode não ser compatível com
todos os berços/camas de grades. Não
adicionar os ou correias para prender a um
berço, cama de grades.
Utilização no carrinho de passeio
• Não prender o elo directamente ao berço/cama
de grades.
Estä takertumisvammat
Käyttö pinnasängyssä
• Pidä tuote poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobile sängystä tai leikkikehästä, kun
lapsi alkaa nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään
kaikkiin pinnasänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta
sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin lelun
mukana toimitetuilla naruilla tai remmeillä.
Käyttö lastenrattaissa
• Älä kiinnitä lenkkiä suoraan sänkyyn
äläkä leikkikehään.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
Brukt som sengeuro
• Hold produktet utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når
barnet begynner å reise seg på alle re.
• Produktet kan ikke festes til alle typer senger/
lekegrinder. Ikke bruk ekstra snorer eller stropper
til å feste produktet til sengen/lekegrinden.
Brukt som sportsvognleke
• Ikke fest kroken rett på en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
Som mobil på spjälsäng:
• håll utom babyns räckhåll.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen
när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten kanske inte går att fästa på alla
spjälsängar/lekhagar. Använd inga extra snören
eller band i spjälsängen/lekhagen.
• Sätt inte fast fästringen direkt på spjälsäng
eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
Προσαρμογή στην Κούνια
• Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
• Βγάλτε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το
πάρκο του μωρού όταν αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια
κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Προσαρμογή στο Καρότσι
• Μην προσαρμόζετε το σύνδεσμο απευθείας στην
κούνια ή στο πάρκο του μωρού.
5
• This package contains small parts in an
unassembled state. Adult assembly is required.
• Le produit non assemblé comprend des
petits éléments susceptibles d'être avalés.
Assemblage par un adulte requis.
• Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
• Deze verpakking bevat kleine onderdelen die
nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
• Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati
o ingeriti. Il montaggio deve essere eseguito
da un adulto.
• Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Las piezas deben ser
montadas por un adulto.
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO
HUOMAUTUS FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ
• Denne pakke indeholder små dele, indtil
produktet er samlet. Produktet skal samles af
en voksen.
• Esta embalagem contém peças pequenas
antes da montagem. Requer montagem por
parte de um adulto.
• Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
• Förpackningen innehåller smådelar som
omonterad. Monteringen ska utföras av en vuxen.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Use as a mobile from birth until 5 months.
• A mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by a child.
• Utiliser le produit comme un mobile à partir de la naissance jusqu'à cinq mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas conçu pour être
saisi par l'enfant.
• Als Mobile für Babys von Geburt bis 5 Monate benutzen.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dazu
konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Mobiel is geschikt voor baby's van 0 tot 5 maanden.
• Een mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te
worden vastgepakt.
• Usare come giostrina per un età da 0 a 5 mesi.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista e non deve essere afferrata
dal bambino.
• Puede utilizarse como móvil desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del bebé, no
para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe poder tocarlo desde la
cuna o el parque.
• Brug som uro fra fødsel til 5 måneder
• Uroen er beregnet til at stimulere barnet visuelt og ikke til, at barnet skal gribe fat
i den.
• Usar como móbile do nascimento até aos 5 meses.
• Os móbiles destinam-se a proporcionar estímulo visual e não a serem agarrados
pela criança.
• Mobile sopii 0–5 kk:n ikäisille lapsille.
• Mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
• Brk som uro fra fødselen til 5 måneder.
• En uro er bare til visuell stimulans. Barnet bør ikke få tak i den.
• Används som mobil från födseln upp till 5 månader.
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
•
Χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο μέχρι την ηλικία των 5 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση του μωρού και όχι για να το
πιάνει με τα χέρια του.
6
Screw is shown actual size.
La vis est illustrée à taille réelle.
Schraube in Originalgröße abgebildet.
Afbeelding schroef op ware grootte.
Tighten all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Serrer toutes les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben
nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Draai alle schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Stringere tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atornillar todos los tornillos con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen
Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas
Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
Arm (Upper)
Bras (partie supérieure)
Arm (oberer Teil)
Bovenarm
Braccio (superiore)
Pieza superior del brazo
Arm (øverste del)
Braço (superior)
Kannatin (yläosa)
Arm (øvre)
Arm (övre)
Βραχίονας (Πάνω)
Giraffe
Girafe
Giraffenkopf
Giraf
Giraffa
Jirafa
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Mobielklepje
Copertura dell'anello per giostrina
Cubierta de la argolla
Dæksel til ring
Tampa do elo do móbile
Mobilen ripustimen kiinnitin
Deksel til krok
Mobillänkslock
Κάλυμμα Συνδέσμου
Mobile
Mobile
Mobile
Mobiel
Giostrina
Móvil
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Arm (Lower)
Bras (partie inférieure)
Arm (unterer Teil)
Onderarm
Braccio (inferiore)
Pieza inferior del brazo
Arm (nederste del)
Braço (Inferior)
Kannatin (alaosa)
Arm (nedre)
Arm (nedre)
Βραχίονας (Κάτω)
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
Giraf
Girafa
Kirahvi
Sjiraff
Giraff
Καμηλοπάρδαλη
Uro
Móbile
Mobile
Uro
Mobil
Περιστροφικό Κομμάτι
M3,5 x 15 mm Screw – 5
Vis M3,5 de 15 mm - 5
M3,5 x 15 mm Schraube – 5
M3,5 x 15 mm schroef - 5
5 - Vite M3,5 x 15 mm
5 tornillos M3,5 de 15 mm
Alle skruer spændes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne
for hårdt.
Aparafusar com uma chave Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Kiristä kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Stram alle skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru dem for hardt til.
Dra åt alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Vite illustrata in dimensione reale.
Atención: el tornillo se muestra a tamaño real.
Skruen er vist i naturlig størrelse.
O parafuso está mostrado em tamanho real.
Kuvan ruuvi on todellisessa koossa
Skruen er vist i naturlig størrelse.
Skruven visas i verklig storlek.
Η βίδα απεικονίζεται σε φυσικό μέγεθος.
M3,5 x 15 mm skrue – 5 stk.
3,5 parafusos M5 de 15 mm
5 kpl M3,5 x 15 mm:n ruuvia
5 skruer (M3,5 x 15 mm)
M3,5 x 15 mm skruv – 5
5 Βίδες M3,5 x 15 χιλ.
7
1
112
• Insert a screw into the lower arm and tighten.
• Insérer une vis dans la partie inférieure du bras et serrer.
• Stecken Sie eine Schraube in den unteren Teil des Arms, und ziehen Sie diese fest.
• Steek een schroef in de onderarm en draai vast.
• Inserire una vite nel braccio inferiore e stringere.
• Introducir un tornillo en el brazo y atornillarlo.
• Før 1 skrue ind i armen, og spænd den.
• Inserir um parafuso no braço inferior e aparafusar.
• Kiinnitä kannattimen alaosa ruuvilla ja kiristä.
• Sett en skrue i den nedre armen og stram til.
• Sätt i en skruv i den nedre armen och dra åt.
•
Βιδώστε μία βίδα στον κάτω βραχίονα.
• Fit the lower arm into the socket in the back of the base.
Hint: You may need to pull the attachment strap on the base down to fit the arm in
the base.
• Insérer la partie inférieure du bras dans le logement situé à l'arrière de la base.
Remarque : il faudra peut-être tirer la courroie de fixation vers le bas afin de pouvoir
insérer le bras inférieur dans la base.
• Stecken Sie den unteren Teil des Arms in die Fassung auf der Rückseite der Basis.
Hinweis: Möglicherweise muss der an der Basis angebrachte Befestigungsriemen
nach unten gezogen werden, um den Armteil an der Basis anbringen zu können.
• Steek de onderarm in het gaatje achter op het onderstuk.
Tip: Mogelijk moet u hierbij het bevestigingsriempje van het onderstuk iets
omlaag trekken.
• Inserire il braccio inferiore nella presa che si trova sul lato retro della base.
Suggerimento: potrebbe essere necessario tirare verso il basso la fascetta di
connessione della base per collegare il braccio alla base.
• Encajar la pieza inferior del brazo del móvil en la ranura de la parte posterior de
la base.
Atención: para encajar bien el brazo en la base, quizás deba tirar de la cinta de
sujeción de la base hacia abajo ligeramente.
• Sæt den nederste del af armen ind i holderen bag på underdelen.
Tip: Det kan være nødvendigt at trække fastgørelsesremmen på underdelen ned for at
sætte armen ind i underdelen.
• Inserir o braço inferior no encaixe da parte de trás da base.
Atenção: Pode ser necessário puxar a correia da base para encaixar o braço na base.
• Aseta kannattimen alaosa runko-osan takana olevaan aukkoon.
Vihje: Sinun on ehkä vedettävä rungon kiinnityshihnaa alaspäin, jotta varren saa
kiinnitettyä runkoon.
• Sett den nedre armen inn i sporet på baksiden av sokkelen.
Tips: Du må kanskje trekke festestroppen på sokkelen ned for å kunne sette inn
armen i sokkelen.
• Sätt i den nedre armen i urtaget baktill i basdelen.
Tips: Du kanske måste fälla ned fästremmen på basdelen för att kunna sätta
fast armen.
•
Προσαρμόστε τον κάτω βραχίονα στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της βάσης.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να τραβήξετε το ζωνάκι προσαρμογής που βρίσκεται στη βάση για
να προσαρμόσετε το βραχίονα στη βάση.
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
Base Socket
Logement de la base
Basis Fassung
Gaatje onderstuk
Presa della base
Ranura de la base
Underdels holder
Encaixe da base
Runko-osan aukko
Sokkel Spor
Urtag för basdel
Υποδοχή Βάσης
Arm (Lower)
Bras (partie inférieure)
Arm (unterer Teil)
Onderarm
Braccio (inferiore)
Pieza inferior del brazo
Arm (nederste del)
Braço (Inferior)
Kannatin (alaosa)
Arm (nedre)
Arm (nedre)
Βραχίονας (Κάτω)
8
• Insert four screws into the arm assembly and tighten.
• Insérer trois vis dans l'assemblage du bras et serrer.Stecken Sie vier Schrauben in
die Arm-Einheit, und ziehen Sie diese fest.
• Steek vier schroeven in de arm en draai ze vast.
• Inserire quattro viti nel braccio e stringere.
• Introducir 4 tornillos en el brazo y apretarlos.
• Før 4 skruer ind i armsamlingen, og spænd dem.
• Inserir 4 parafusos na montagem do braço e aparafusar.
• Kiinnitä varren osat neljällä ruuvilla.
• Sett inn 4 skruer i den monterte armen, og trekk til.
• Skruva i 4 skruvar i armen och dra åt.
•
Βιδώστε τέσσερις βίδες στο συναρμολογημένο βραχίονα.
• Fit the upper arm to the lower arm.
• Insérer la partie supérieure du bras dans la partie inférieure du bras.
• Stecken Sie den oberen Teil des Arms in den unteren Teil des Arms.
• Steek de bovenarm in de onderarm.
• Inserire il braccio superiore in quello inferiore.
• Encajar el brazo superior en el brazo inferior.
• Sæt den øverste del af armen fast på den nederste del af armen.
• Inserir o braço superior no braço inferior.
• Sovita kannattimen yläosa kannattimen alaosaan.
• Fest den øvre armen på den nedre armen.
• Sätt i den övre armen i den nedre armen.
•
Προσαρμόστε τον επάνω βραχίονα στον κάτω βραχίονα.
13
Arm (Upper)
Bras (partie supérieure)
Arm (oberer Teil)
Bovenarm
Braccio (superiore)
Pieza superior del brazo
Arm (øverste del)
Braço (superior)
Kannatin (yläosa)
Arm (øvre)
Arm (övre)
Βραχίονας (Πάνω)
Arm (Lower)
Bras (partie inférieure)
Arm (unterer Teil)
Onderarm
Braccio (inferiore)
Pieza inferior del brazo
Arm (nederste del)
Braço (Inferior)
Kannatin (alaosa)
Arm (nedre)
Arm (nedre)
Βραχίονας (Κάτω)
14
9
15
• Fit the flat end of the mobile link into the groove in the mobile.
• Placer l'extrémité plate de l'anneau de suspension dans la rainure du mobile.
• Setzen Sie das flache Ende des Mobileverbindungsrings in die Mobilekerbe.
• Plaats de mobielring met de platte kant in het gleufje.
• Inserire l'estremità piatta dell'anello per giostrina nella canalina della giostrina.
• Introducir el lado plano de la argolla del móvil en la ranura.
• Før den flade ende af ringen ind i rillen i uroen.
• Inserir a extremidade plana do elo do móbile na ranhura do móbile.
• Sovita mobilen ripustimen suora sivu mobilessa olevaan uraan.
• Sett den flate siden av kroken ned i sporet i uroen.
• Sätt i den platta änden på mobillänken i urtaget på mobilen.
•
Προσαρμόστε την επίπεδη άκρη του συνδέσμου στην εσοχή του περιστρεφόμενου.
• First, align the tabs on the end of the arm with the slots in the back of the giraffe.
• Then, turn the giraffe to "snap" in place on the end of the arm.
• Commencer par aligner les languettes situées à l'extrémité du bras sur les encoches
situées au dos de la girafe.
• Ensuite, tourner la girafe pour l'emboîter sur l'extrémité du bras.
• Richten Sie zunächst die Laschen am oberen Ende des Arms auf die auf der
Rückseite des Giraffenkopfes befindlichen Schlitze aus.
• Drehen Sie anschließend den Giraffenkopf, damit er am oberen Ende des
Arms einrastet.
• Steek de armtabjes in de gleufjes achter op de giraf.
• Vervolgens de giraf al draaiend vastklikken aan het uiteinde van de arm.
• Allineare le linguette situate sull'estremità del braccio con le fessure situate sul retro
della giraffa.
• Girare la giraffa per fissarla in posizione sull'estremità del braccio.
• Primero, alinear las lengüetas del brazo del móvil con las ranuras de la jirafa.
• A continuación, girar la jirafa para encajarla en su sitio, en el extremo del brazo.
• Placér først tappene for enden af armen ud for rillerne bag på giraffen.
• Drej derefter giraffen, og "klik" den fast på armen.
• Primeiro, alinhar as linguetas da extremidade do braço com as ranhuras da parte de
trás da girafa.
• Em seguida, rodar a girafa para a encaixar à extremidade do braço.
• Kohdista ensin kannattimen päässä olevat kielekkeet kirahvin takana oleviin aukkoihin.
• Käännä kirahvia sitten niin, että se napsahtaa paikalleen kannattimen päähän.
• Rett først inn tappene i enden av armen mot sporene bak på sjiraffen.
• La deretter sjiraffen klikke på plass på enden av armen.
• Passa in flikarna längst ut på armen i urtagen på giraffens baksida.
• Vrid sedan giraffen för att "knäppa" fast den längst ut på armen.
•
Πρώτα, ευθυγραμμίστε τις προεξοχές που βρίσκονται στην άκρη του βραχίονα με τις εσοχές
που βρίσκονται πίσω από την καμηλοπάρδαλη.
•
Έπειτα, γυρίστε την καμηλοπάρδαλη για να ασφαλίσει στην άκρη του βραχίονα.
Arm Tabs
Languettes du bras
Arm Laschen
Armtabjes
Linguette del braccio
Lengüetas del brazo
Arm tappe
Linguetas do Braço
Kannattimen kielekkeet
Arm Tapper
Flikar på arm
Προεξοχές Βραχίονα
Giraffe Slots
Encoches de la girafe
Schlitze im Giraffenkopf
Gleufjes giraf
Fessure della giraffa
Ranuras de la jirafa
Riller i giraf
Ranhuras da Girafa
Kirahvin aukot
Spor i sjiraffen
Urtag för giraff
Εσοχές Καμηλοπάρδαλης
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Mobile Groove
Rainure du mobile
Mobilekerbe
Gleufje
Canalina della giostrina
Ranura
Rille
Ranhura do móbile
Ura
Spor på uroen
Mobilurtag
Εσοχή Περιστρεφόμενου
Lin
k
u
d
e suspens
i
o
n
verbindun
g
srin
g
rin
g
pe
r g
iostrin
a
a
móbile
n ripusti
n
änk
μ
ο
ς
Mob
ile
Gr
oov
e
Rainure du m
o
bi
Mob
ile
ker
be
G
leuf
j
e
C
analina della
gi
Ran
ura
Ril
le
Ranhura d
o
mób
Ura
Spo
r p
å uroe
n
Mobilurtag
Ε
σο
χή
Περ
ιστ
ρεφ
ό
16
10
• Fit the ends of the mobile link onto the mobile arm.
• Push to “snap” the link in place.
• Insérer les extrémités de l'anneau de suspension dans le bras du mobile.
• Appuyer pour enclencher l'anneau en place.
• Stecken Sie die Enden des Mobileverbindungsrings auf den Mobilearm.
• Drücken Sie den Ring zum Befestigen, damit er sicher und fest einrastet.
• Bevestig de uiteinden van de mobielring aan de mobielarm.
• Bij het vastdrukken van de ring moet u een klik horen.
• Fissare le estremità dell'anello per giostrina sul braccio della giostrina.
• Premere e agganciare l'anello in posizione.
• Encajar los extremos de la argolla en el brazo del móvil y apretar para fijarla.
• Sæt enderne af ringen fast på uroens arm.
• “Klik” ringen fast.
• Inserir as extremidades do elo do móbile no braço do móbile.
• Pressionar para encaixar o elo.
• Sovita mobilen ripustimen molemmat päät mobilen varteen.
• Napsauta ripustin paikalleen.
• Sett endene på kroken på uroarmen.
• Press for å klikke kroken på plass.
• Sätt i mobillänkens ändar i mobilarmen
• Tryck för att "knäppa" fast länken.
•
Προσαρμόστε τις άκρες του συνδέσμου στο βραχίονα.
•
Πιέστε για να ασφαλίσετε το σύνδεσμο.
• Fit the mobile link cover onto the top of the mobile.
• Tighten the screws.
Hint: The screws are assembled to the mobile link cover.
• Placer la protection de l'anneau de suspension sur le dessus du mobile.
• Serrer les vis.
Remarque: Les vis doivent être insérées dans la protection de l'anneau de suspension.
• Setzen Sie die Mobileverbindungsring-Abdeckung oben auf das Mobile.
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
Hinweis: Die Schrauben sind in der Mobileverbindungsring-Abdeckung befestigt.
• Plaats het mobielklepje op de bovenkant van de mobiel.
• Draai de schroeven vast.
Tip: de schroeven zitten in het mobielklepje.
• Collegare l'anello per giostrina in cima alla giostrina.
• Stringere le viti.
Suggerimento: le viti sono agganciate alla copertura dell'anello per giostrina.
• Encajar la cubierta en lo alto del móvil y atornillarla.
Atención: los tornillos están fijados a la cubierta de la argolla.
• Sæt dækslet til ringen fast øverst på uroen.
• Spænd skruerne.
Tip: Skruerne er monteret på dækslet.
• Encaixar a tampa do elo do móbile no cimo do móbile.
• Aparafusar.
Atenção: Os parafusos estão montados à proteção do elo do móbile.
• Sovita ripustimen kiinnitin mobilen päälle.
• Kiristä ruuvit.
Vinkki: Ruuvit ovat valmiiksi kiinni ripustimen kiinnittimessä.
• Fest dekselet til kroken på toppen av uroen.
• Stram til skruene.
Tips: Skruene er festet til dekselet.
• Sätt på mobillänkslocket över länken ovanpå mobilen.
• Dra åt skruvarna.
Tips: Skruvarna sitter i mobillängslocket.
•
Προσαρμόστε το κάλυμμα του συνδέσμου στο επάνω μέρος του περιστροφικού κομματιού.
•
Βιδώστε τις βίδες.
Σημαντικό: Οι βίδες είναι ήδη τοποθετημένες στο καπάκι για το σύνδεσμο του περιστρεφόμενου.
17
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Mobielklepje
Copertura dell'anello per giostrina
Cubierta de la argolla
Dæksel til ring
Tampa do elo do móbile
Mobilen ripustimen kiinnitin
Deksel til krok
Mobillänkslock
Κάλυμμα Συνδέσμου
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobilearm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
ostrina
e
τρε
φόμ
ενου
18
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος