manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price W9913 User manual

1
1
W9913
www.fisher-price.com
2
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the
factory applied warning label if English is not your primary language. Select the
warning label with the appropriate language for you.
• Wipe this toy with a clean, damp cloth. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• Des etiquettes autocollantes de mise en garde sont fournies avec le produit afin
de pouvoir remplacer celle apposee en usine si l'anglais n'est pas la langue de
l'utilisateur. Selectionner l'etiquette de mise en garde redigee dans la langue
de l'utilisateur.
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et humide. Ne pas plonger le jouet
dans l’eau.
• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter le jouet.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Dieses Produkt enthalt Aufkleber mit Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wahlen
Sie bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie ihn uber den fabrikmasig
am Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Das Produkt mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in
Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• NB: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwingsstickers die
u over de Engelse sticker kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is.
Gebruik de waarschuwingssticker met uw taal.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schone, vochtige doek.
Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit
elkaar halen.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
• Questo prodotto e dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare sopra
quelle applicate durante la produzione nel caso in cui la vostra lingua non fosse
l'inglese. Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.
• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito. Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• Atencion: este producto incluye una hoja de adhesivos con advertencias en varios
idiomas. El adhesivo que lleva el producto de fabrica esta en ingles. Si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su lengua.
• Limpiar el juguete con un paño húmedo. No sumergir el juguete.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo
ningún concepto.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Produktet leveres med advarselsmarkater, som kan sattes hen over den markat, der
er sat pa fra fabrikkens side, hvis du foretrakker et andet sprog end engelsk. Valg
markaten med det onskede sprog.
• Legetøjet gøres rent med en ren, fugtig klud. Må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille det ad.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Este produto inclui etiquetas de aviso que podem ser colocadas sobre a etiqueta
de origem, se a lingua inglesa nao for a sua lingua materna. Escolher a etiqueta de
aviso com a lingua portuguesa.
• Limpar este brinquedo com um pano limpo e húmido. Não mergulhar o brinquedo
em água ou outro líquido.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmontar.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja, jotta voit liimata muulla kielella
kirjoitetun tarran tehtaalla asetetun paalle, mikali ensisijainen kielesi ei ole englanti.
Valitse sopiva tarra.
• Pyyhi puhtaalla, kostealla liinalla. Älä upota veteen.
• Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Dette produktet leveres med ekstra advarselsklistremerker. Hvis engelsk ikke er
morsmalet ditt, kan du lime disse over advarselsklistremerket som fabrikken har satt
pa. Velg advarselsklistremerket med onsket sprak.
• Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må
ikke demonteres.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Produkten levereras med varningsetiketter som kan placeras ovanpa de
varningsetiketter som satts pa i fabriken, om ditt modersmal inte ar engelska. Valj
varningsetikett pa det sprak som passar dig.
• Rengör genom att torka av med en fuktad trasa. Doppa inte leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε
επάνω από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση που δε γνωρίζετε Αγγλικά.
Επιλέξτε το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
•
Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί. Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
•
Αυτό το προϊόν δεν έχει ανταλλακτικά. Μην αποσυναρμολογείτε τα μέρη για τα οποία δεν
υπάρχει σχετική οδηγία.
3
Important Information Informations importantes Wichtige Informationen
Belangrijke informatie Informazioni importanti Información importante
Vigtig information Informação importante Tärkeää tietoa
Viktig informasjon Viktig information Σημαντικές Πληροφορίες
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
Prevent Entanglement Injury
Crib/Cot Mobile Use
• Keep out of baby's reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when
baby begins to push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot
designs. Do not add additional strings or straps
to attach to a crib/cot or playpen.
Stroller Toy Use
• Do not attach link directly to crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure
par enchevêtrement
Utilisation en mode mobile sur le lit
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et
ses genoux.
• Ce produit peut ne pas se xer à tous les
modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de
celles ou de lanières pour attacher le produit
à un lit ou à un parc.
Utilisation en mode jouet sur la poussette
• Ne pas attacher l'anneau de xation
directement au lit ou au parc.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen
und Umschlingen zu vermeiden:
Kinderbett-Gebrauch:
• Außer der Reichweite von Kindern halten.
• Das Mobile von Kinderbett oder Laufstall
entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit
Händen und Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
Kinderbettmodellen befestigen. Keine
zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt anbringen, um es am
Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen.
Buggy-Gebrauch:
• Den Verbindungsring niemals direkt an einem
Kinderbett oder Laufstall anbringen.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed
verstrikt raakt
• Bij gebruik aan wieg of ledikant, mobiel buiten
bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van wieg, ledikant of box
wanneer baby zich op handen en knieën begint
op te drukken.
• Dit product kan niet aan elk soort wieg/ledikant
worden bevestigd. Geen extra riempjes of
koordjes gebruiken om product aan wieg,
ledikant of box te bevestigen.
Als de mobielspeeltjes zijn losgemaakt
van de mobiel voor gebruik aan
een wandelwagentje,
• mogen ze niet met de ring direct aan een wieg,
ledikant of box worden bevestigd.
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
• Uso con lettino/culla: tenere fuori dalla
portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino/culla o dal box
quando il bambino inizia a sollevarsi su mani
e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti
i modelli di culla/lettino. Non aggiungere
ulteriori cordicelle o fascette per agganciare il
prodotto alla culla/lettino o al box.
• Uso con passeggino: non collegare il
connettore direttamente al lettino/culla o al box.
Riesgo de estrangulamiento.
Utilización del móvil en una cuna o un parque
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar el móvil de la cuna o el parque
cuando el bebé empiece a incorporarse por sí
solo, apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda jarse
en algunos modelos de cuna o parque. Si es
el caso, no intente jarlo a la cuna o al parque
con un sistema de sujeción distinto del que
viene con el juguete.
• Para evitar posibles accidentes, no debe jarse
la argolla directamente en la cuna o el parque.
• En la posición de juguete para cochecito,
sí se ja de este modo.
4
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet
Brug af uroen i barneseng
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når
barnet begynder at kunne rejse sig på hænder
og knæ.
• Legetøjet kan måske ikke fastgøres til alle
typer barnesenge. Tilføj ikke ekstra snore eller
remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
Brug af uroen på klapvogn
• Fastgør ikke ringen direkte til seng
eller kravlegård.
Evite o perigo de asxia
Utilização no berço/cama de grades
• Manter longe do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço quando o bebé
começar a ajoelhar-se.
• Este produto pode não ser compatível com
todos os berços/camas de grades. Não
adicionar os ou correias para prender a um
berço, cama de grades.
Utilização no carrinho de passeio
• Não prender o elo directamente ao berço/cama
de grades.
Estä takertumisvammat
Käyttö pinnasängyssä
• Pidä tuote poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobile sängystä tai leikkikehästä, kun
lapsi alkaa nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään
kaikkiin pinnasänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta
sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin lelun
mukana toimitetuilla naruilla tai remmeillä.
Käyttö lastenrattaissa
• Älä kiinnitä lenkkiä suoraan sänkyyn
äläkä leikkikehään.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
Brukt som sengeuro
• Hold produktet utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når
barnet begynner å reise seg på alle re.
• Produktet kan ikke festes til alle typer senger/
lekegrinder. Ikke bruk ekstra snorer eller stropper
til å feste produktet til sengen/lekegrinden.
Brukt som sportsvognleke
• Ikke fest kroken rett på en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
Som mobil på spjälsäng:
• håll utom babyns räckhåll.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen
när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten kanske inte går att fästa på alla
spjälsängar/lekhagar. Använd inga extra snören
eller band i spjälsängen/lekhagen.
• Sätt inte fast fästringen direkt på spjälsäng
eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
Προσαρμογή στην Κούνια
• Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
• Βγάλτε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το
πάρκο του μωρού όταν αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια
κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Προσαρμογή στο Καρότσι
• Μην προσαρμόζετε το σύνδεσμο απευθείας στην
κούνια ή στο πάρκο του μωρού.
5
• This package contains small parts in an
unassembled state. Adult assembly is required.
• Le produit non assemblé comprend des
petits éléments susceptibles d'être avalés.
Assemblage par un adulte requis.
• Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
• Deze verpakking bevat kleine onderdelen die
nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
• Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati
o ingeriti. Il montaggio deve essere eseguito
da un adulto.
• Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Las piezas deben ser
montadas por un adulto.
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO
HUOMAUTUS FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ
• Denne pakke indeholder små dele, indtil
produktet er samlet. Produktet skal samles af
en voksen.
• Esta embalagem contém peças pequenas
antes da montagem. Requer montagem por
parte de um adulto.
• Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
• Förpackningen innehåller smådelar som
omonterad. Monteringen ska utföras av en vuxen.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Use as a mobile from birth until 5 months.
• A mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by a child.
• Utiliser le produit comme un mobile à partir de la naissance jusqu'à cinq mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas conçu pour être
saisi par l'enfant.
• Als Mobile für Babys von Geburt bis 5 Monate benutzen.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dazu
konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Mobiel is geschikt voor baby's van 0 tot 5 maanden.
• Een mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te
worden vastgepakt.
• Usare come giostrina per un età da 0 a 5 mesi.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista e non deve essere afferrata
dal bambino.
• Puede utilizarse como móvil desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del bebé, no
para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe poder tocarlo desde la
cuna o el parque.
• Brug som uro fra fødsel til 5 måneder
• Uroen er beregnet til at stimulere barnet visuelt og ikke til, at barnet skal gribe fat
i den.
• Usar como móbile do nascimento até aos 5 meses.
• Os móbiles destinam-se a proporcionar estímulo visual e não a serem agarrados
pela criança.
• Mobile sopii 0–5 kk:n ikäisille lapsille.
• Mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
• Brk som uro fra fødselen til 5 måneder.
• En uro er bare til visuell stimulans. Barnet bør ikke få tak i den.
• Används som mobil från födseln upp till 5 månader.
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.
•
Χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο μέχρι την ηλικία των 5 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση του μωρού και όχι για να το
πιάνει με τα χέρια του.
6
Screw is shown actual size.
La vis est illustrée à taille réelle.
Schraube in Originalgröße abgebildet.
Afbeelding schroef op ware grootte.
Tighten all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Serrer toutes les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben
nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Draai alle schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Stringere tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atornillar todos los tornillos con un destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen
Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas
Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
Arm (Upper)
Bras (partie supérieure)
Arm (oberer Teil)
Bovenarm
Braccio (superiore)
Pieza superior del brazo
Arm (øverste del)
Braço (superior)
Kannatin (yläosa)
Arm (øvre)
Arm (övre)
Βραχίονας (Πάνω)
Giraffe
Girafe
Giraffenkopf
Giraf
Giraffa
Jirafa
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Mobielklepje
Copertura dell'anello per giostrina
Cubierta de la argolla
Dæksel til ring
Tampa do elo do móbile
Mobilen ripustimen kiinnitin
Deksel til krok
Mobillänkslock
Κάλυμμα Συνδέσμου
Mobile
Mobile
Mobile
Mobiel
Giostrina
Móvil
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Arm (Lower)
Bras (partie inférieure)
Arm (unterer Teil)
Onderarm
Braccio (inferiore)
Pieza inferior del brazo
Arm (nederste del)
Braço (Inferior)
Kannatin (alaosa)
Arm (nedre)
Arm (nedre)
Βραχίονας (Κάτω)
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko
Sokkel
Basdel
Βάση
Giraf
Girafa
Kirahvi
Sjiraff
Giraff
Καμηλοπάρδαλη
Uro
Móbile
Mobile
Uro
Mobil
Περιστροφικό Κομμάτι
M3,5 x 15 mm Screw – 5
Vis M3,5 de 15 mm - 5
M3,5 x 15 mm Schraube – 5
M3,5 x 15 mm schroef - 5
5 - Vite M3,5 x 15 mm
5 tornillos M3,5 de 15 mm
Alle skruer spændes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne
for hårdt.
Aparafusar com uma chave Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Kiristä kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Stram alle skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru dem for hardt til.
Dra åt alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Vite illustrata in dimensione reale.
Atención: el tornillo se muestra a tamaño real.
Skruen er vist i naturlig størrelse.
O parafuso está mostrado em tamanho real.
Kuvan ruuvi on todellisessa koossa
Skruen er vist i naturlig størrelse.
Skruven visas i verklig storlek.
Η βίδα απεικονίζεται σε φυσικό μέγεθος.
M3,5 x 15 mm skrue – 5 stk.
3,5 parafusos M5 de 15 mm
5 kpl M3,5 x 15 mm:n ruuvia
5 skruer (M3,5 x 15 mm)
M3,5 x 15 mm skruv – 5
5 Βίδες M3,5 x 15 χιλ.
7
1
112
• Insert a screw into the lower arm and tighten.
• Insérer une vis dans la partie inférieure du bras et serrer.
• Stecken Sie eine Schraube in den unteren Teil des Arms, und ziehen Sie diese fest.
• Steek een schroef in de onderarm en draai vast.
• Inserire una vite nel braccio inferiore e stringere.
• Introducir un tornillo en el brazo y atornillarlo.
• Før 1 skrue ind i armen, og spænd den.
• Inserir um parafuso no braço inferior e aparafusar.
• Kiinnitä kannattimen alaosa ruuvilla ja kiristä.
• Sett en skrue i den nedre armen og stram til.
• Sätt i en skruv i den nedre armen och dra åt.
•
Βιδώστε μία βίδα στον κάτω βραχίονα.
• Fit the lower arm into the socket in the back of the base.
Hint: You may need to pull the attachment strap on the base down to fit the arm in
the base.
• Insérer la partie inférieure du bras dans le logement situé à l'arrière de la base.
Remarque : il faudra peut-être tirer la courroie de fixation vers le bas afin de pouvoir
insérer le bras inférieur dans la base.
• Stecken Sie den unteren Teil des Arms in die Fassung auf der Rückseite der Basis.
Hinweis: Möglicherweise muss der an der Basis angebrachte Befestigungsriemen
nach unten gezogen werden, um den Armteil an der Basis anbringen zu können.
• Steek de onderarm in het gaatje achter op het onderstuk.
Tip: Mogelijk moet u hierbij het bevestigingsriempje van het onderstuk iets
omlaag trekken.
• Inserire il braccio inferiore nella presa che si trova sul lato retro della base.
Suggerimento: potrebbe essere necessario tirare verso il basso la fascetta di
connessione della base per collegare il braccio alla base.
• Encajar la pieza inferior del brazo del móvil en la ranura de la parte posterior de
la base.
Atención: para encajar bien el brazo en la base, quizás deba tirar de la cinta de
sujeción de la base hacia abajo ligeramente.
• Sæt den nederste del af armen ind i holderen bag på underdelen.
Tip: Det kan være nødvendigt at trække fastgørelsesremmen på underdelen ned for at
sætte armen ind i underdelen.
• Inserir o braço inferior no encaixe da parte de trás da base.
Atenção: Pode ser necessário puxar a correia da base para encaixar o braço na base.
• Aseta kannattimen alaosa runko-osan takana olevaan aukkoon.
Vihje: Sinun on ehkä vedettävä rungon kiinnityshihnaa alaspäin, jotta varren saa
kiinnitettyä runkoon.
• Sett den nedre armen inn i sporet på baksiden av sokkelen.
Tips: Du må kanskje trekke festestroppen på sokkelen ned for å kunne sette inn
armen i sokkelen.
• Sätt i den nedre armen i urtaget baktill i basdelen.
Tips: Du kanske måste fälla ned fästremmen på basdelen för att kunna sätta
fast armen.
•
Προσαρμόστε τον κάτω βραχίονα στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της βάσης.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να τραβήξετε το ζωνάκι προσαρμογής που βρίσκεται στη βάση για
να προσαρμόσετε το βραχίονα στη βάση.
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
Base Socket
Logement de la base
Basis Fassung
Gaatje onderstuk
Presa della base
Ranura de la base
Underdels holder
Encaixe da base
Runko-osan aukko
Sokkel Spor
Urtag för basdel
Υποδοχή Βάσης
Arm (Lower)
Bras (partie inférieure)
Arm (unterer Teil)
Onderarm
Braccio (inferiore)
Pieza inferior del brazo
Arm (nederste del)
Braço (Inferior)
Kannatin (alaosa)
Arm (nedre)
Arm (nedre)
Βραχίονας (Κάτω)
8
• Insert four screws into the arm assembly and tighten.
• Insérer trois vis dans l'assemblage du bras et serrer.Stecken Sie vier Schrauben in
die Arm-Einheit, und ziehen Sie diese fest.
• Steek vier schroeven in de arm en draai ze vast.
• Inserire quattro viti nel braccio e stringere.
• Introducir 4 tornillos en el brazo y apretarlos.
• Før 4 skruer ind i armsamlingen, og spænd dem.
• Inserir 4 parafusos na montagem do braço e aparafusar.
• Kiinnitä varren osat neljällä ruuvilla.
• Sett inn 4 skruer i den monterte armen, og trekk til.
• Skruva i 4 skruvar i armen och dra åt.
•
Βιδώστε τέσσερις βίδες στο συναρμολογημένο βραχίονα.
• Fit the upper arm to the lower arm.
• Insérer la partie supérieure du bras dans la partie inférieure du bras.
• Stecken Sie den oberen Teil des Arms in den unteren Teil des Arms.
• Steek de bovenarm in de onderarm.
• Inserire il braccio superiore in quello inferiore.
• Encajar el brazo superior en el brazo inferior.
• Sæt den øverste del af armen fast på den nederste del af armen.
• Inserir o braço superior no braço inferior.
• Sovita kannattimen yläosa kannattimen alaosaan.
• Fest den øvre armen på den nedre armen.
• Sätt i den övre armen i den nedre armen.
•
Προσαρμόστε τον επάνω βραχίονα στον κάτω βραχίονα.
13
Arm (Upper)
Bras (partie supérieure)
Arm (oberer Teil)
Bovenarm
Braccio (superiore)
Pieza superior del brazo
Arm (øverste del)
Braço (superior)
Kannatin (yläosa)
Arm (øvre)
Arm (övre)
Βραχίονας (Πάνω)
Arm (Lower)
Bras (partie inférieure)
Arm (unterer Teil)
Onderarm
Braccio (inferiore)
Pieza inferior del brazo
Arm (nederste del)
Braço (Inferior)
Kannatin (alaosa)
Arm (nedre)
Arm (nedre)
Βραχίονας (Κάτω)
14
9
15
• Fit the flat end of the mobile link into the groove in the mobile.
• Placer l'extrémité plate de l'anneau de suspension dans la rainure du mobile.
• Setzen Sie das flache Ende des Mobileverbindungsrings in die Mobilekerbe.
• Plaats de mobielring met de platte kant in het gleufje.
• Inserire l'estremità piatta dell'anello per giostrina nella canalina della giostrina.
• Introducir el lado plano de la argolla del móvil en la ranura.
• Før den flade ende af ringen ind i rillen i uroen.
• Inserir a extremidade plana do elo do móbile na ranhura do móbile.
• Sovita mobilen ripustimen suora sivu mobilessa olevaan uraan.
• Sett den flate siden av kroken ned i sporet i uroen.
• Sätt i den platta änden på mobillänken i urtaget på mobilen.
•
Προσαρμόστε την επίπεδη άκρη του συνδέσμου στην εσοχή του περιστρεφόμενου.
• First, align the tabs on the end of the arm with the slots in the back of the giraffe.
• Then, turn the giraffe to "snap" in place on the end of the arm.
• Commencer par aligner les languettes situées à l'extrémité du bras sur les encoches
situées au dos de la girafe.
• Ensuite, tourner la girafe pour l'emboîter sur l'extrémité du bras.
• Richten Sie zunächst die Laschen am oberen Ende des Arms auf die auf der
Rückseite des Giraffenkopfes befindlichen Schlitze aus.
• Drehen Sie anschließend den Giraffenkopf, damit er am oberen Ende des
Arms einrastet.
• Steek de armtabjes in de gleufjes achter op de giraf.
• Vervolgens de giraf al draaiend vastklikken aan het uiteinde van de arm.
• Allineare le linguette situate sull'estremità del braccio con le fessure situate sul retro
della giraffa.
• Girare la giraffa per fissarla in posizione sull'estremità del braccio.
• Primero, alinear las lengüetas del brazo del móvil con las ranuras de la jirafa.
• A continuación, girar la jirafa para encajarla en su sitio, en el extremo del brazo.
• Placér først tappene for enden af armen ud for rillerne bag på giraffen.
• Drej derefter giraffen, og "klik" den fast på armen.
• Primeiro, alinhar as linguetas da extremidade do braço com as ranhuras da parte de
trás da girafa.
• Em seguida, rodar a girafa para a encaixar à extremidade do braço.
• Kohdista ensin kannattimen päässä olevat kielekkeet kirahvin takana oleviin aukkoihin.
• Käännä kirahvia sitten niin, että se napsahtaa paikalleen kannattimen päähän.
• Rett først inn tappene i enden av armen mot sporene bak på sjiraffen.
• La deretter sjiraffen klikke på plass på enden av armen.
• Passa in flikarna längst ut på armen i urtagen på giraffens baksida.
• Vrid sedan giraffen för att "knäppa" fast den längst ut på armen.
•
Πρώτα, ευθυγραμμίστε τις προεξοχές που βρίσκονται στην άκρη του βραχίονα με τις εσοχές
που βρίσκονται πίσω από την καμηλοπάρδαλη.
•
Έπειτα, γυρίστε την καμηλοπάρδαλη για να ασφαλίσει στην άκρη του βραχίονα.
Arm Tabs
Languettes du bras
Arm Laschen
Armtabjes
Linguette del braccio
Lengüetas del brazo
Arm tappe
Linguetas do Braço
Kannattimen kielekkeet
Arm Tapper
Flikar på arm
Προεξοχές Βραχίονα
Giraffe Slots
Encoches de la girafe
Schlitze im Giraffenkopf
Gleufjes giraf
Fessure della giraffa
Ranuras de la jirafa
Riller i giraf
Ranhuras da Girafa
Kirahvin aukot
Spor i sjiraffen
Urtag för giraff
Εσοχές Καμηλοπάρδαλης
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Mobile Groove
Rainure du mobile
Mobilekerbe
Gleufje
Canalina della giostrina
Ranura
Rille
Ranhura do móbile
Ura
Spor på uroen
Mobilurtag
Εσοχή Περιστρεφόμενου
Lin
k
u
d
e suspens
i
o
n
verbindun
g
srin
g
rin
g
pe
r g
iostrin
a
a
móbile
n ripusti
n
änk
μ
ο
ς
Mob
ile
Gr
oov
e
Rainure du m
o
bi
Mob
ile
ker
be
G
leuf
j
e
C
analina della
gi
Ran
ura
Ril
le
Ranhura d
o
mób
Ura
Spo
r p
å uroe
n
Mobilurtag
Ε
σο
χή
Περ
ιστ
ρεφ
ό
16
10
• Fit the ends of the mobile link onto the mobile arm.
• Push to “snap” the link in place.
• Insérer les extrémités de l'anneau de suspension dans le bras du mobile.
• Appuyer pour enclencher l'anneau en place.
• Stecken Sie die Enden des Mobileverbindungsrings auf den Mobilearm.
• Drücken Sie den Ring zum Befestigen, damit er sicher und fest einrastet.
• Bevestig de uiteinden van de mobielring aan de mobielarm.
• Bij het vastdrukken van de ring moet u een klik horen.
• Fissare le estremità dell'anello per giostrina sul braccio della giostrina.
• Premere e agganciare l'anello in posizione.
• Encajar los extremos de la argolla en el brazo del móvil y apretar para fijarla.
• Sæt enderne af ringen fast på uroens arm.
• “Klik” ringen fast.
• Inserir as extremidades do elo do móbile no braço do móbile.
• Pressionar para encaixar o elo.
• Sovita mobilen ripustimen molemmat päät mobilen varteen.
• Napsauta ripustin paikalleen.
• Sett endene på kroken på uroarmen.
• Press for å klikke kroken på plass.
• Sätt i mobillänkens ändar i mobilarmen
• Tryck för att "knäppa" fast länken.
•
Προσαρμόστε τις άκρες του συνδέσμου στο βραχίονα.
•
Πιέστε για να ασφαλίσετε το σύνδεσμο.
• Fit the mobile link cover onto the top of the mobile.
• Tighten the screws.
Hint: The screws are assembled to the mobile link cover.
• Placer la protection de l'anneau de suspension sur le dessus du mobile.
• Serrer les vis.
Remarque: Les vis doivent être insérées dans la protection de l'anneau de suspension.
• Setzen Sie die Mobileverbindungsring-Abdeckung oben auf das Mobile.
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
Hinweis: Die Schrauben sind in der Mobileverbindungsring-Abdeckung befestigt.
• Plaats het mobielklepje op de bovenkant van de mobiel.
• Draai de schroeven vast.
Tip: de schroeven zitten in het mobielklepje.
• Collegare l'anello per giostrina in cima alla giostrina.
• Stringere le viti.
Suggerimento: le viti sono agganciate alla copertura dell'anello per giostrina.
• Encajar la cubierta en lo alto del móvil y atornillarla.
Atención: los tornillos están fijados a la cubierta de la argolla.
• Sæt dækslet til ringen fast øverst på uroen.
• Spænd skruerne.
Tip: Skruerne er monteret på dækslet.
• Encaixar a tampa do elo do móbile no cimo do móbile.
• Aparafusar.
Atenção: Os parafusos estão montados à proteção do elo do móbile.
• Sovita ripustimen kiinnitin mobilen päälle.
• Kiristä ruuvit.
Vinkki: Ruuvit ovat valmiiksi kiinni ripustimen kiinnittimessä.
• Fest dekselet til kroken på toppen av uroen.
• Stram til skruene.
Tips: Skruene er festet til dekselet.
• Sätt på mobillänkslocket över länken ovanpå mobilen.
• Dra åt skruvarna.
Tips: Skruvarna sitter i mobillängslocket.
•
Προσαρμόστε το κάλυμμα του συνδέσμου στο επάνω μέρος του περιστροφικού κομματιού.
•
Βιδώστε τις βίδες.
Σημαντικό: Οι βίδες είναι ήδη τοποθετημένες στο καπάκι για το σύνδεσμο του περιστρεφόμενου.
17
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Mobielklepje
Copertura dell'anello per giostrina
Cubierta de la argolla
Dæksel til ring
Tampa do elo do móbile
Mobilen ripustimen kiinnitin
Deksel til krok
Mobillänkslock
Κάλυμμα Συνδέσμου
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobilearm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
ostrina
e
τρε
φόμ
ενου
18
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
11
IMPORTANT! Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Do not add additional
strings or straps to attach to a crib/cot. Check frequently.
IMPORTANT ! Toujours fixer toutes les attaches fournies (ficelles, courroies,
pinces, etc.) au lit d'enfant ou au parc selon le mode d'emploi. Ne pas ajouter de
ficelles ou de lanières supplémentaires pour attacher le produit à un lit ou à un
parc. Vérifier régulièrement.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Bänder, Riemen, Klammern
etc.) wie in der Anleitung beschrieben fest an Kinderbett oder Laufstall befestigen.
Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen,
um es am Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die
Befestigungen noch sicher sitzen.
BELANGRIJK! Maak alle bijgeleverde bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes,
klemmen, etc.) stevig vast aan de wieg/box of het ledikant, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Geen extra riempjes of koordjes gebruiken om product aan
wieg of ledikant te bevestigen. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
IMPORTANTE! Agganciare sempre adeguatamente tutti gli accessori per il
fissaggio inclusi (stringhe, fascette, morsetti, ecc.) alla culla/lettino o al
box seguendo le istruzioni. Non aggiungere ulteriori cordicelle o fascette per
agganciare il prodotto alla culla/lettino. Controllarli frequentemente.
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse firmemente a la cuna o el parque con
todas las sujeciones que vienen con él (cuerdas, cintas, bridas, etc.), según
las instrucciones. Si es el caso, no intente fijarlo a la cuna o al parque con
un sistema de sujeción distinto del que viene con el juguete. Recomendamos
comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
Mobile Use Crib/Cot Attachment Fixation en mode mobile sur lit d'enfant
Gebrauch als Mobile - Befestigung am Kinderbett Bevestiging van mobiel aan wieg/ledikant
Collegamento della giostrina alla culla/lettino Fijación del móvil en la cuna o el parque
Sådan fastgøres uroen til sengen Para usar no berço ou cama de grades
Mobilen kiinnitys sänkyyn Feste til sengen ved bruk som uro
Fastsättning på spjälsäng/lekhage Προσαρμογή στην Κούνια
VIGTIGT! Fastgør altid de medfølgende holdere (snore, remme, beslag osv.)
forsvarligt til sengen eller kravlegården som angivet i vejledningen. Tilføj ikke
ekstra snore eller remme for at fastgøre produktet til sengen. Tjek dem jævnligt.
ATENÇÃO! Prender sempre bem o produto ao berço com todos os fios, correias
e roscas fornecidos, de acordo com as instruções. Não adicionar fios ou correias
para prender o brinquedo ao berço. Verificar com frequência se o produto está
bem preso.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä laite kaikilla pakkauksessa mukana olevilla tarvikkeilla
(naruilla, remmeillä, puristimilla jne.) ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn tai
leikkikehään. Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
VIKTIG! Fest alltid festeanordningene som følger med (snorer, stropper, klemmer
osv.), godt til barnesengen eller lekegrinden i henhold til instruksjonene. Bruk
ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen. Ha jevnlig tilsyn.
VIKTIGT! Fäst alltid de medföljande fästena (snören, remmar, klämmor etc.)
ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna. Använd inga extra snören
eller band i spjälsängen/lekhagen. Kontrollera ofta.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους συνδέσμους (λουράκια, ζωνάκια
κ.λπ.) στα κάγκελα της κούνιας ή στο πάρκο του μωρού ακολουθώντας τις οδηγίες. Μην
προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του. Να τους
ελέγχετε συχνά.
12
• Position the toy inside the crib/cot.
• Wrap the toy’s attachment strap around the crib/cot top horizontal rail.
• Slide the end of the attachment strap through the slot on the back of the toy.
• Pull the end of the attachment strap up and fasten to the peg on the back of the toy.
Note: This toy should be snug against the crib/cot rail and spindles. Use the strap
slot that provides the tightest fit.
• If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap under the slot at
the top of the attachment strap.
• Positionner le jouet à l'intérieur du lit.
• Faire passer la courroie de fixation par-dessus la barre supérieure du lit.
• Glisser l'extrémité de la courroie de fixation dans la fente au dos du jouet.
• Tirer l'extrémité de la courroie de fixation vers le haut et accrocher une fente à la
tige au dos du jouet.
Remarque : Le jouet doit se trouver parfaitement accolé aux montants et à la barre
du lit. Utiliser la fente de la courroie qui procure l’ajustement le plus serré.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la lanière de fixation sous la fente en haut
de la lanière.
• Halten Sie das Produkt in das Kinderbett.
• Legen Sie den Befestigungsriemen oben über das Geländer des Kinderbetts.
• Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens durch den auf der Rückseite des
Produkts befindlichen Schlitz.
• Ziehen Sie das Ende des Befestigungsriemens nach oben und über den auf der
Rückseite des Produkts befindlichen Stift.
Hinweis: Dieses Produkt muss fest und sicher an Geländer und Gitterstäben befestigt
werden. Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich das Produkt
am strammsten befestigen lässt.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose Ende des
Befestigungsriemens unter den oben am Befestigungsriemen befindlichen Schlitz.
• Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg of het ledikant.
• Wikkel bevestigingsriempje om bovenkant van reling van wieg/ledikant.
• Schuif uiteinde van riempje door gleufje aan achterkant van speelgoed.
• Vervolgens uiteinde van riempje omhoogtrekken en bevestigen aan het pennetje op
de andere kant van het gleufje.
NB: Het speelgoed moet stevig tegen de reling en spijlen vastzitten. Zet vast in het
riemgleufje waarmee het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
• Vrije uiteinde van riempje kan door het gat boven aan het riempje worden geschoven.
1
1
Peg
Peg
Cheville
Cheville
Stift
Stift
Pennetje
Pennetje
Perno
Perno
Clavija
Clavija
Tap
Tap
Pino
Pino
Tappi
Tappi
Tapp
Tapp
Stift
Stift
Προεξοχή
Προεξοχή
Slot
Slot
Fente
Fente
Schlitz
Schlitz
Gleufje
Gleufje
Fessura
Fessura
Ranura
Ranura
Rille
Rille
Ranhura
Ranhura
Aukko
Aukko
Spor
Spor
Öppning
Öppning
Εσοχή
Εσοχή
Crib/Cot Rail
Barre supérieure du lit
Kinderbett-Geländer
Reling wieg/ledikant
Sponda culla/lettino
Barandilla de la cuna
Sengekant
Trave do berço
Sängynlaita
Sengegjerde
Ovankant i spjälsäng/lekhage
Κάγκελο Κούνιας
Attachment Strap
Attachment Strap
Courroie de fixation
Courroie de fixation
Befestigungsriemen
Befestigungsriemen
Bevestigingsriempje
Bevestigingsriempje
Fascetta di collegamento
Fascetta di collegamento
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Fastgørelsesrem
Fastgørelsesrem
Correia para prender
Correia para prender
Kiinnityshihna
Kiinnityshihna
Festestropp
Festestropp
Fästrem
Fästrem
Ζωνάκι Προσαρμογής
Ζωνάκι Προσαρμογής
• Posizionare il giocattolo all'interno della culla/lettino.
• Avvolgere la fascetta di collegamento del giocattolo attorno alla sponda superiore
orizzontale della culla/lettino.
• Far passare l'estremità della fascetta di collegamento attraverso la fessura
posteriore del giocattolo.
• Tirare l'estremità della fascetta di collegamento e fissarla alla fessura del perno
posteriore del giocattolo.
Nota: Il giocattolo deve essere stretto contro la sponda e le sbarre della culla/lettino.
Usare l'asola che fissa in modo ottimale il giocattolo al lettino.
• Se dovesse avanzare un pezzo di fascetta, inserire l'estremità libera della fascetta
sotto la fessura in cima alla fascetta di collegamento.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar la cinta de sujeción por encima de la barandilla.
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior del juguete, tirar de ella
y abrocharla en el botón.
Atención: el juguete debe colocarse bien ajustado contra la barandilla y los barrotes
de la cuna. Abrochar la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto de esta por debajo de la ranura superior.
• Før fastgørelsesremmen rundt om sengekanten.
• Før enden af fastgørelsesremmen gennem rillen bag på legetøjet.
• Træk enden af fastgørelsesremmen op, og fastgør den til rillen på tappen bag
på legetøjet.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og tremmer. Brug den rille,
som får legetøjet til at sidde bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af remmen gennem rillen øverst
på fastgørelsesremmen.
• Colocar o brinquedo na parte de dentro do berço.
• Enrolar a correia do brinquedo à volta da trave superior horizontal.
• Inserir a extremidade da correia através da ranhura da parte de trás do brinquedo.
• Puxar a extremidade da correia para cima e prender uma ranhura ao pino da parte
de trás do brinquedo.
Atenção: Este brinquedo deve ficar bem encostado à grade do berço. Usar a ranhura
que permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se ficar com correia em excesso, inserir a ponta da correia na ranhura da parte
superior da correia.
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä kiinnityshihna sängyn yläreunan yli.
• Pujota kiinnityshihnan pää rungon takana olevan aukon läpi.
• Käännä kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista rungon takana olevaan tappiin.
Huom.: Rungon tulee olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä hihna
mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan yläpäässä olevan aukon läpi.
• Plasser leken innenfor sengen.
• Legg festestroppen på leken rundt øvre kant på sengegjerdet.
• Skyv enden av festestroppen gjennom sporet på baksiden av leken.
• Skyv opp enden av festestroppen og fest den til sporet på tappen på baksiden
av leken.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på sengegjerdet.
Fest stroppen slik at den sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden av festestroppen under sporet
øverst på festestroppen.
• Placera leksaken inuti spjälsängen/lekhagen.
• Lägg mobilens fästrem över spjälsängens övre vågräta ribba.
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på produktens baksida.
• Dra upp fästremmens ände och sätt öppningen över stiftet på produktens baksida.
Obs: Leksaken ska sitta nära kanten och spjälorna i spjälsängen/lekhagen.
Använd den öppning i fästremmen som ger bäst passning.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den under öppningen upptill
på festremmen.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Περάστε το ζωνάκι προσαρμογής επάνω από το κάγκελο της κούνιας.
•
Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
•
Τραβήξτε την άκρη από το ζωνάκι και ασφαλίστε στην εσοχή που βρίσκεται στην προεξοχή
στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
Σημείωση: Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της κούνιας.
Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που εφαρμόζει καλύτερα.
•
Περάστε την άκρη από το ζωνάκι κάτω από την εσοχή που βρίσκεται στο πάνω μέρος από
το ζωνάκι.
13
12
13
• Make sure the distance between the bottom of the product and the crib/cot mattress
is at least 18 cm (7 inches).
• If the distance is less than 18 cm (7 inches): readjust the attachment straps to lift
the product; or lower the crib/cot mattress.
• Veiller à ce que la distance entre le bas du produit et le matelas du lit soit
de 18 cm minimum.
• Si la distance est inférieure à 18 cm, ajuster la courroie de fixation pour relever le
produit ou bien baisser le matelas.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen dem unteren Rand des Produkts und
der Kinderbettmatratze mindestens 18 cm beträgt.
• Beträgt der Abstand weniger als 18 cm, stellen Sie den Befestigungsriemen erneut
ein, um das Produkt höher anzubringen, oder senken Sie die Matratze.
• Zorg ervoor dat de afstand tussen de onderkant van het product en de matras ten
minste 18 cm is.
• Als de afstand minder dan 18 cm bedraagt, de riempjes verstellen om het product
hoger te plaatsen of de matras lager neerleggen.
• Assicurarsi che la distanza tra il fondo del prodotto e il materasso della culla/lettino
sia di almeno 18 cm.
• Se la distanza fosse inferiore a 18 cm, regolare le fascette e sollevare il prodotto
oppure abbassare il materasso della culla/lettino.
• Atención: la distancia mínima entre la parte inferior del juguete y el colchón de la
cuna debe ser, como mínimo, de 18 cm.
• Si la distancia entre el juguete y el colchón es inferior a 18 cm., ajustar las cintas de
sujeción para levantar el juguete o bien bajar el colchón.
• Sørg for, at afstanden mellem produktets nederste kant og madrassen i sengen er
mindst 18 cm.
• Hvis afstanden er mindre end 18 cm: Justér fastgørelsesremmene, så produktet
løftes op, eller sænk madrassen.
• Certifique-se de que a distância entre a base do produto e o colchão do berço é de
pelo menos 18 cm.
• Se a distância for de menos de 18 cm: reajustar as correias para levantar o produto;
ou baixar a altura do o colchão do berço.
• Varmista että tuotteen alareunan ja patjan väliin jää vähintään 18 cm tilaa.
• Jos tilaa jää alle 18 cm, nosta tuotetta kiinnityshihnaa säätämällä tai laske
patja alemmas.
• Kontroller at avstanden mellom undersiden av produktet og madrassen er
minst 18 cm.
• Hvis avstanden er mindre enn 18 cm, må du justere festestroppene på nytt for
å løfte leken høyere, eller senke madrassen.
• Kontrollera att avståndet mellan produktens undersida och madrassen är
minst 18 cm.
• Om avståndet är mindre än 18 cm flyttar du remmarna för att lyfta produkten eller
sänker madrassen.
•
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του προϊόντος βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 18 εκατοστών
από το στρώμα της κούνιας.
•
Αν η απόσταση είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε ξαναπροσαρμόστε τα ζωνάκια για να
σηκώσετε το προϊόν ή χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
• Tie the toy’s strings to a crib/cot spindle.
Note: It is better to tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
• Attacher les ficelles du jouet à un montant du lit.
Remarque : il est préférable de faire un double nœud plutôt qu’une simple boucle car
celle-ci pourrait se défaire facilement.
• Binden Sie die Bänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Die Bänder knoten. Keine Schleife binden, da diese leicht aufgehen kann.
• Maak de koordjes van het speelgoed vast aan een van de spijlen.
NB: U kunt de koordjes beter knopen dan strikken, aangezien een strik snel los
kan schieten.
• Allacciare le stringhe del giocattolo ad una sbarra della culla/lettino.
Nota: è meglio legare le stringhe con un nodo piuttosto che con un fiocco che
potrebbe essere facilmente slegato.
• Atar las cuerdas del juguete a un barrote de la cuna.
Atención: recomendamos atar las cuerdas con un nudo y no con un lazo, ya que los
lazos se sueltan con mayor facilidad.
• Bind snorene rundt om en af tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let går op.
• Atar o fio do brinquedo a uma grade do berço.
Atenção: É melhor atar os fios dando um nó que um laço, já que o laço pode
desfazer-se com facilidade.
• Solmi narut sängyn pinnaan.
Huom.: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
• Fest leketøysnorene til sprinklene i sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett kan
gå opp.
• Knyt fast leksakens snören runt en av spjälsängens spjälor.
Obs: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett, eftersom en rosett är lättare att
knyta upp.
•
Δέστε τα ζωνάκια του παιχνιδιού γύρω από τα κάγκελα.
Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια, καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι
σε φιόγκο.
Crib/Cot Spindle
Montant du lit d'enfant
Gitterstab
Spijl van wieg/ledikant
Sbarra culla/lettino
Barandilla de la cuna
Sengetremme
Grade do berço
Sängyn pinna
Sprinkel i sengegjerdet
Spjäla på spjälsäng/lekhage
Κάγκελο Κούνιας
Bottom of Base
Bottom of Base
Bas de la base
Bas de la base
Unterseite der Basis
Unterseite der Basis
Onderkant van onderstuk
Onderkant van onderstuk
Fondo della base
Fondo della base
Parte inferior de la base
Parte inferior de la base
Nederste kant af underdel
Nederste kant af underdel
Parte inferior da base
Parte inferior da base
Rungon alareuna
Rungon alareuna
Undersiden av sokkelen
Undersiden av sokkelen
Basdelens botten
Basdelens botten
Κάτω Μέρος Βάσης
Κάτω Μέρος Βάσης
At Least 18 cm (7 Inches)
At Least 18 cm (7 Inches)
Au moins 18 cm
Au moins 18 cm
Mindestens 18 cm
Mindestens 18 cm
Minstens 18 cm.
Minstens 18 cm.
Distanza minima 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distancia mínima: 18 cm.
Distancia mínima: 18 cm.
Mindst 18 cm
Mindst 18 cm
Pelo menos 18cm
Pelo menos 18cm
Vähintään 18 cm
Vähintään 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Τουλάχιστον 18 εκ.
Τουλάχιστον 18 εκ.
Mattress
Matelas
Matratze
Matras
Materasso
Colchón
Madras
Colchão
Patja
Madrass
Madrass
Στρώμα
14
Musical Crib/Cot Mobile Mobile musical pour lit d'enfant Kinderbett-Mobile Muziekmobiel
Giostrina musicale per culla/lettino Móvil musical de cuna Musikuro
Móbile de berço Käyttö sängyssä Musikalsk sengeuro
Musikmobil för spjälsäng eller lekhage Μουσικό Περιστρεφόμενο
Turn the dial
Turn the dial
Tourner le remontoir
Tourner le remontoir
Drehbares Rädchen
Drehbares Rädchen
Draai aan knop
Draai aan knop
Girare la rotella
Girare la rotella
Girar la rueda.
Girar la rueda.
Drej knappen
Drej knappen
Rodar o disco
Rodar o disco
Käännä valitsinta
Käännä valitsinta
Vri på skiven
Vri på skiven
Vrid på vredet
Vrid på vredet
Γυρίστε το διακόπτη
Γυρίστε το διακόπτη
• Turn the dial on the bottom of the mobile clockwise for a musical tune. Do not
over-wind the dial.
• Tourner le remontoir sous le mobile dans le sens des aiguilles d'une montre pour
entendre une mélodie. Ne pas trop tourner le remontoir.
• Drehen Sie zum Abspielen von Musik das Rädchen auf der Unterseite des Mobiles
im Uhrzeigersinn. Das Rädchen zum Aufziehen nicht überdrehen.
• Draai de knop aan de onderkant van de mobiel naar rechts voor een melodietje.
Niet te veel naar rechts draaien.
• Girare in senso orario la rotella situata sul fondo della giostrina per attivare una
melodia. Non girare eccessivamente la rotella.
• Girar la rueda situada en la parte inferior del juguete en dirección horaria para
encender la música. Atención: no girar la rueda en exceso.
• Drej knappen nederst på uroen med uret for at høre en melodi. Pas på ikke at dreje
knappen for hårdt.
• Rodar o botão na parte inferior do móbile no sentido dos ponteiros do relógio para
ativar uma música. Não rodar demasiado o disco.
• Käännä mobilen pohjassa olevaa valitsinta myötäpäivään, jos haluat kuunnella
sävelmän. Älä käännä valitsinta liikaa.
• Vri på skiven nederst på uroen med klokken for å høre en melodi. Ikke vri skiven
for langt.
• Vrid på vredet undertill på mobilen för sätta igång musiken. Vrid inte vredet för hårt.
•
Γυρίστε το διακόπτη που βρίσκεται στη βάση του περιστρεφόμενου προς τα αριστερά για να
ακούσετε μια μελωδία. Μην κουρδίσετε υπερβολικά.
15
• Pull the mobile link off the mobile arm to use as a stroller toy!
• Shorten the toy straps. Pull the toy straps up and then under the tabs on top of
the toy.
• Fit the open end of the mobile link onto a stroller canopy.
• Turn the dial on the bottom of the mobile clockwise for a musical tune. Do not
over-wind the dial.
• Retirer l'anneau de suspension du bras du mobile pour utiliser comme jouet dans
une poussette.
• Raccourcir les lanières des jouets. Tirer les lanières des jouets vers le haut puis les
faire passer sous les attaches en haut du produit.
• Fixer l'extrémité ouverte de l'anneau de suspension à la capote de la poussette.
• Tourner le remontoir sous le mobile dans le sens des aiguilles d'une montre pour
entendre une mélodie. Ne pas trop tourner le remontoir.
• Nehmen Sie den Mobileverbindungsring vom Mobilearm ab, um den Mobileteil als
Buggy-Spielzeug zu verwenden!
• Verkürzen Sie die Spielzeug-Bänder. Ziehen Sie die Spielzeugbänder nach oben, und
führen Sie diese unter den oben auf dem Mobile befindlichen Laschen durch.
• Bringen Sie das offene Ende des Mobileverbindungsrings an einem
Buggy-Verdeck an.
• Drehen Sie zum Abspielen von Musik das Rädchen auf der Unterseite des Mobiles
im Uhrzeigersinn. Das Rädchen zum Aufziehen nicht überdrehen.
• Maak de mobielring los van de arm en gebruik de mobiel als wandelwagenspeeltje!
• Maak de riempjes korter. Trek de riempjes omhoog en en vervolgens onder de tabjes
aan de bovenkant van het speeltje.
• Maak het open uiteinde van de mobielring vast aan het scherm van een wandelwagen.
• Draai de knop aan de onderkant van de mobiel naar rechts voor een melodietje. Niet
te veel naar rechts draaien.
• Rimuovere l'anello per giostrina dal braccio della giostrina per usare il giocattolo
con il passeggino!
• Accorciare le fascette del giocattolo. Tirare le fascette verso l'alto e poi sotto le
linguette superiori del giocattolo.
• Fissare l'estremità aperta dell'anello per giostrina sul tettuccio del passeggino.
• Girare in senso orario la rotella situata sul fondo della giostrina per attivare una
melodia. Non girare eccessivamente la rotella.
• Para usar el juguete en el cochecito, debe separarse la argolla del brazo del móvil.
• Luego, acortar las cintas que sujetan los muñecos. Para ello, tirar hacia arriba de
estas y luego fijarlas debajo de las lengüetas de la parte superior del juguete.
• Fijar la argolla en la capota del cochecito, por su extremo abierto.
• Girar la rueda situada en la parte inferior del juguete en dirección horaria para
encender la música. Atención: no girar la rueda en exceso.
• Træk ringen af uroens arm, og brug uroen som legetøj på klapvognen!
• Gør legetøjsremmene kortere. Træk remmene op og ind under tappene øverst
på legetøjet.
• Sæt den åbne ende af ringen fast på klapvognens kaleche.
• Drej knappen nederst på uroen med uret for at høre en melodi. Pas på ikke at dreje
knappen for hårdt.
• Retirar o elo do braço do móbile para usar no carrinho de passeio!
• Encurtar as correias dos brinquedos. Puxar as correias dos brinquedos para cima
e depois por debaixo das linguetas no cimo do brinquedo.
• Inserir a abertura do elo do móbile no dossel do carrinho de passeio.
• Rodar o botão na parte inferior do móbile no sentido dos ponteiros do relógio para
ativar uma música. Não rodar demasiado o disco.
• Irrota mobilen ripustin mobilen varresta, jos haluat kiinnittää sen rattaisiin.
• Lyhennä lelujen naruja. Vedä lelujen naruja ylöspäin ja aseta ne sitten lelun päällä
olevien kielekkeiden alle.
• Sovita mobilen ripustimen avoin pää rattaiden kuomuun.
• Käännä mobilen pohjassa olevaa valitsinta myötäpäivään, jos haluat kuunnella
sävelmän. Älä käännä valitsinta liikaa.
• Trekk kroken av uroarmen for å bruke produktet som en sportsvognleke!
• Gjør stroppene til figurene kortere. Trekk stroppene opp og deretter under tappene
øverst på leken.
• Fest den åpne enden av kroken på en vognkalesje.
• Vri på skiven nederst på uroen med klokken for å høre en melodi. Ikke vri skiven
for langt.
• Lossa mobillänken från mobilarmen för att använda som leksak på sittvagnen!
• Korta leksakernas remmar. Dra upp leksaksremmarna och fäst under flikarna upptill
på leksaken.
• Fäst den öppna delen av länken på taket på en sittvagn.
• Vrid på vredet undertill på mobilen för sätta igång musiken. Vrid inte vredet för hårt.
•
Τραβήξτε το σύνδεσμο του βραχίονα για να το χρησιμοποιήσετε ως παιχνίδι καροτσιού!
•
Κοντύνετε τα ζωνάκια του παιχνιδιού. Τραβήξτε τα ζωνάκια προς τα πάνω και περάστε τα κάτω
από τις εσοχές στο πάνω μέρος του παιχνιδιού.
•
Προσαρμόστε την ανοιχτή άκρη του συνδέσμου στο σκέπαστρο του καροτσιού.
•
Γυρίστε το διακόπτη που βρίσκεται στη βάση του περιστρεφόμενου προς τα αριστερά για να
ακούσετε μια μελωδία. Μην κουρδίσετε υπερβολικά.
Stroller Link Toy Jouet pour la poussette Buggy-Spielzeug Wandelwagenspeeltje
Giocattolo per passeggino Juguete para el cochecito Uro på klapvogn
Móbile para o carrinho de passeio Käyttö rattaissa Sportsvognleke
Leksak för sittvagn Προσαρμογή στο Καρότσι
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobilearm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
Turn the dial
Turn the dial
Tourner le remontoir
Tourner le remontoir
Drehbares Rädchen
Drehbares Rädchen
Draai aan knop
Draai aan knop
Girare la rotella
Girare la rotella
Girar la rueda.
Girar la rueda.
Drej knappen
Drej knappen
Rodar o disco
Rodar o disco
Käännä valitsinta
Käännä valitsinta
Vri på skiven
Vri på skiven
Vrid på vredet
Vrid på vredet
Γυρίστε το διακόπτη
Γυρίστε το διακόπτη
Tab
Attache
Lasche
Tabje
Linguetta
Lengüeta
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Mobielring
Anello per giostrina
Argolla
Ring
Elo do móbile
Mobilen ripustin
Krok
Mobillänk
Σύνδεσμος
Strap
Courroie
Riemen
Riempje
Fascetta
Cinta
Tap
Lingueta
Kieleke
Tapp
Flik
Προεξοχή
Rem
Correia
Hihna
Stropp
Rem
Λουράκι
16
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal
0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis
nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti: Customersrv[email protected] -
Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 933067939; http://www.service.mattel.com/es.
DANMARK
K.E. Mathiasen A/S, Sintrupvej 12, DK-8220 Brabrand. Tel. +45 89 44 22 00
NORGE
Norstar AS, Pindsleveien 1, N-3221 Sandefjord. Tel. +47 33 48 74 10
SUOMI
Norstar OY AB, Suomalaistentie 7, FIN-02270 Espoo. Tel. +358 9 8190 530
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE
Leksam AB, Brandsvigsgatan 6, S-262 73 Ängelholm. Tel. +46 431 44 41 00
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria
3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ.
Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p.,
ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež v
budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19,
110 00 Praha 1, Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный представитель фирмы Mattel, Inc.
в России и СНГ. 107076, Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:
10 34752 İçerenköy İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P.
11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre
B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003, San Isidro, Lima,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2011 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE W9913pr-0728

Other manuals for W9913

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price X7669 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7669 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price 73456 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73456 User manual

Fisher-Price V7310 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7310 User manual

Fisher-Price CGM17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGM17 User manual

Fisher-Price BMM00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM00 User manual

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price M4045 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4045 User manual

Fisher-Price V2758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2758 User manual

Fisher-Price 77890 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77890 User manual

Fisher-Price BHJ28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHJ28 User manual

Fisher-Price CDH24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDH24 User manual

Fisher-Price V4231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4231 User manual

Fisher-Price Dancin' Bandstand C6326 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Dancin' Bandstand C6326 User manual

Fisher-Price Roll-a-Rounds Twirlin' Whirlin' Turtle User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Roll-a-Rounds Twirlin' Whirlin' Turtle User manual

Fisher-Price POWER WHEELS BY  FISHER PRICE 73210 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS BY FISHER PRICE 73210 Use and care manual

Fisher-Price POWER WHEELS 74230 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS 74230 User manual

Fisher-Price LittlePeople J0000 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople J0000 User manual

Fisher-Price 72791 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72791 User manual

Fisher-Price GCW11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCW11 User manual

Fisher-Price Brilliant BASICS K6126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Brilliant BASICS K6126 User manual

Fisher-Price IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price GEO TRAX G5760 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEO TRAX G5760 User manual

Popular Toy manuals by other brands

XciteRC Flybar 180S Coast Guard manual

XciteRC

XciteRC Flybar 180S Coast Guard manual

marklin 39550 user manual

marklin

marklin 39550 user manual

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS PIPLUP GMD26 manual

Mega Construx

Mega Construx POKEMON WONDER BUILDERS PIPLUP GMD26 manual

Airflow JR-DLG1 Assembly manual

Airflow

Airflow JR-DLG1 Assembly manual

Elite Simulation S623T Operator's manual

Elite Simulation

Elite Simulation S623T Operator's manual

marklin 74 Series manual

marklin

marklin 74 Series manual

REVELL A-109 K2 Rega Assembly manual

REVELL

REVELL A-109 K2 Rega Assembly manual

ROBBE SZD-54 Installation instructions and user manual

ROBBE

ROBBE SZD-54 Installation instructions and user manual

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Flyrace

Flyrace Pluswing Series instruction manual

Faller 232364 manual

Faller

Faller 232364 manual

Faller 120290 instructions

Faller

Faller 120290 instructions

Phoenix Model DECATHLON MK2 instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model DECATHLON MK2 instruction manual

airstreak 500VE EP Maintenance manual

airstreak

airstreak 500VE EP Maintenance manual

Radica Games 75040 instruction manual

Radica Games

Radica Games 75040 instruction manual

PIKO BR 118 GFK Instructions for use

PIKO

PIKO BR 118 GFK Instructions for use

LEGO System 7140 Assembly guide

LEGO

LEGO System 7140 Assembly guide

Diamond Dust CW Kit Assembly manual

Diamond Dust

Diamond Dust CW Kit Assembly manual

Eduard B-26B-50 Invader Assembly instructions

Eduard

Eduard B-26B-50 Invader Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.