manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price Y6600 User manual

1
Y6600
fisher-price.com
• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de
besoin car il contient des informations importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento
futuro. Contengono importanti informazioni.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca
del juguete.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
2
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product from crib/cot or playpen when baby begins to
push up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add additional strings or
straps to attach to a crib/cot or playpen.
• Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
Éviter tout risque d'étranglement
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer du lit ou du parc la partie mobile du produit lorsque bébé commence à se
redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• La fixation du produit peut ne pas être compatible avec tous les modèles de lits. Ne
pas ajouter de ficelles ou de sangles supplémentaires pour attacher le produit à un lit
ou à un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT fixé à un lit d'enfant ou à un parc de jeu.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall entfernen, sobald das
Baby beginnt, sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbett-/Laufstallmodellen befestigen.
Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen,
um es am Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen.
• NUR benutzen, wenn das Produkt an einem Kinderbett oder Laufstall befestigt ist.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
• Mobiel buiten bereik van baby houden.
• Verwijder het mobiele deel van het product van wieg, ledikant of box wanneer baby
zich op handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product kan niet aan elk soort wieg/ledikant worden bevestigd. Geen extra
riempjes of koordjes gebruiken om product aan wieg, ledikant of box te bevestigen.
• UITSLUITEND te gebruiken indien bevestigd aan wieg, ledikant of box.
Prevenire eventuali lesioni da ingarbugliamento
• Tenere la giostrina fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino/culla o dal box quando il bambino inizia ad alzarsi su
mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di culla/lettino. Non aggiungere
ulteriori cordicelle o fascette per agganciare il prodotto alla culla/lettino o al box.
• Usare il prodotto SOLO agganciato al lettino/culla o al box.
Riesgo de estrangulamiento. Para evitar que el bebé se lastime:
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar de la cuna o el parque la parte móvil de este producto cuando el bebé
empiece a incorporarse por sí solo, apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda fijarse en algunos modelos de cuna o parque. Si
es el caso, no intente fijarlo con un sistema de sujeción distinto del proporcionado.
• Utilizar este producto SIEMPRE fijado a una cuna o parque.
3
ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Undgå, at barnet bliver viklet ind i produktet
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern selve uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse
sig på hænder og knæ.
• Produktet kan måske ikke fastgøres til alle typer barnesenge. Tilføj ikke ekstra snore
eller remme for at fastgøre produktet til sengen eller kravlegården.
• Må KUN bruges fastgjort til en seng eller kravlegård.
Evite o perigo de asfixia
• Manter o móbile longe do alcance do bebé.
• Retirar a parte do produto que funciona como móbile do berço quando o bebé
começar a ajoelhar-se.
• Este produto pode não ser compatível com todos os berços ou camas de grades.
Não adicionar fios ou correias para prender ao berço.
• Usar APENAS preso a um berço/cama de grades.
Estä takertumisvaara
• Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota tuotteen mobileosa sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa
nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta
sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin tuotteen mukana toimitetuilla naruilla tai remmeillä.
• Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
• Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
• Produktet kan ikke festes til alle typer senger/lekegrinder. Ikke bruk ekstra snorer
eller stropper til å feste produktet til sengen/lekegrinden.
• Produktet skal BARE brukes når det er festet til en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
• Håll mobilen utom räckhåll för barnet.
• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa
sig upp på alla fyra.
• Produkten kanske inte går att fästa på alla spjälsängar/lekhagar. Använd inga extra
snören eller band i spjälsängen/lekhagen.
• Produkten ska ENDAST användas fastsatt på spjälsäng eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
•
Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από τα χέρια του μωρού.
•
Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού όταν το μωρό αρχίσει
να μπουσουλάει.
•
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του.
•
Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο σε κούνια.
4
• Requires three C (LR14) alkaline batteries
(not included).
• Adult assembly required. Tool required: Phillips
screwdriver (not included).
• Wipe this toy with a clean, damp cloth. Do not immerse.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not
take apart.
Note: This product comes with replacement warning labels
which you can apply over the factory applied warning label
if English is not your primary language. Select the warning
label with the appropriate language for you.
• Fonctionne avec trois piles alcalines C (LR14),
(non incluses).
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire:
un tournevis cruciforme (non fourni).
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre et humide.
Ne pas immerger.
• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet.
Ne pas le démonter.
Remarque: Des étiquettes autocollantes de mise en
garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir
remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas
la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de
mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich,
nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten).
• Das Produkt mit einem sauberen, feuchten Tuch
abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das
Produkt nicht auseinandernehmen.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit
Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie
bitte den Aufkleber mit den Warnhinweisen mit Ihrer
Sprache, und kleben Sie ihn über den fabrikmäßig am
Produkt angebrachten, englischen Aufkleber.
• Werkt op drie C (LR14) alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een
schone, vochtige doek.
• Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud
vergen. Niet uit elkaar halen.
NB: Dit product wordt geleverd met extra
waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker
kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik
de waarschuwingssticker met uw taal.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia
C (LR14) (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
Attrezzo richiesto: Cacciavite a stella (non incluso).
• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito. Non
immergere in acqua.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio.
Non smontare.
Nota: Questo prodotto è dotato di etichette di
avvertenza di sostituzione da applicare sopra quelle
applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra
lingua non fosse l'inglese. Scegliere l'etichetta di
avvertenza della vostra lingua.
• Funciona con tres pilas alcalinas C/LR14, no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Para el
montaje del juguete se necesita un destornillador de
estrella (no incluido).
• Limpiar el juguete con un paño húmedo. No sumergirlo.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que
no debe desmontarse bajo ningún concepto.
Atención: este producto incluye una hoja de adhesivos
con advertencias en varios idiomas. El adhesivo que
lleva el producto de fábrica está en inglés. Si lo desea,
puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
• Der skal bruges 3 alkaliske C-batterier (LR14)
(medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen. Værktøj:
Stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
• Legetøjet gøres rent med en ren, fugtig klud. Må ikke
nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille
det ad.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater,
som kan sættes hen over den mærkat, der er sat på fra
fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog
end engelsk. Vælg advarselsmærkaten med det
ønskede sprog.
• Funciona com 3 pilhas C (LR14) alcalinas
(não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta
necessária: Chave de fendas Phillips (não incluída).
• Limpar este brinquedo com um pano limpo e húmido.
Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição.
Não o desmontar.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de aviso que
podem ser colocadas sobre a etiqueta de origem,
se a língua inglesa não for a sua língua materna.
Escolha a etiqueta de aviso com a língua portuguesa.
• Käyttöön tarvitaan 3 C (LR14)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tarvittava työkalu:
ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Pyyhi puhtaalla, kostealla liinalla. Älä upota veteen.
• Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura
sitä osiin.
Huom: Tuotteen mukana toimitetaan varoitustarroja,
jotta voit liimata muulla kielellä kirjoitetun tarran
tehtaalla asetetun päälle, mikäli ensisijainen kielesi ei
ole englanti. Valitse sopiva tarra.
5
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire
este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no
lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning.
•
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
• Bruker 3 alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen. Verktøy:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken
ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan
reparere selv. Produktet må ikke demonteres.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra advarselsmerker.
Hvis engelsk ikke er morsmålet ditt, kan du lime disse
over advarselsmerket som fabrikken har satt på. Velg
advarselsmerket med ønsket språk.
• Kräver 3 alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som krävs
för montering: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Rengör genom att torka av med en ren, fuktig trasa.
Sänk inte ned i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av
leksaken. Ta inte isär produkten.
OBS: Produkten levereras med varningsetiketter som
kan placeras ovanpå de varningsetiketter som satts
på i fabriken, om ditt modersmål inte är engelska. Välj
varningsetikett på det språk som passar dig.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες C (LR14)
(δεν περιλαμβάνονται).
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη
συναρμολόγηση: Σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Καθαρίστε το παιχνίδι με ένα καθαρό και βρεγμένο πανί.
Μην το βυθίζετε στο νερό.
•
Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά.
Μην το αποσυναρμολογείτε.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα
με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω
από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση
που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
6
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners
tightly to a crib/cot or playpen according to the
instructions. Do not add additional strings or straps to
attach to a crib/cot. Check frequently.
• The mobile portion of this product may be used from
birth until 5 months.
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation
and is not to be grasped by a child.
IMPORTANT ! Toujours fixer le produit solidement
avec toutes les attaches fournies à un lit ou à un parc
selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de
sangles supplémentaires pour attacher le produit à un
lit. Vérifier régulièrement.
• La partie mobile du produit peut être utilisée de la
naissance à 5 mois.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l'enfant.
Il n'est pas conçu pour être attrapé par l'enfant.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse fest
und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder
Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder
oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an
einem Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen,
ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
• Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von
Geburt bis 5 Monate verwendet werden.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen
Stimulation und ist nicht dafür konzipiert, dass das
Kind es berührt oder greift.
BELANGRIJK! Gebruik altijd al het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal en maak de mobiel stevig vast
aan wieg, ledikant of box volgens de instructies. Geen
extra riempjes of koordjes gebruiken om product aan
wieg of ledikant te bevestigen. Controleer regelmatig of
alles nog goed vastzit.
• Het mobiele deel van dit product is geschikt voor
kinderen van 0-5 maanden.
• De mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om
door uw kind te worden vastgepakt.
IMPORTANTE! Collegare il prodotto stringendo bene
tutti i fermi al lettino/culla o box secondo quanto
indicato dalle istruzioni. Non aggiungere ulteriori
cordicelle o fascette per agganciare il prodotto alla
culla/lettino. Controllarli frequentemente.
• La giostrina da lettino è adatta ai bambini di età
compresa tra 0 e 5 mesi.
• La giostrina per lettino/culla ha la funzione di stimolare
la vista e non deve essere afferrata dal bambino.
ATENCIÓN: El juguete debe fijarse a la cuna mediante
las sujeciones incorporadas (cintas, correas,
abrazaderas, etc.), siguiendo atentamente las
instrucciones. Si es el caso, no intente fijarlo a la cuna
o al parque con un sistema de sujeción distinto del
que viene con el juguete. Recomendamos comprobar
periódicamente que sigue bien fijado.
• La parte móvil del juguete puede utilizarse con bebés
de 0 a 5 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la
estimulación visual del bebé, por lo que no debe tocar
ni agarrar los muñecos, ya que podría hacerse daño.
VIGTIGT! Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen
eller kravlegården med de medfølgende snore som
beskrevet i brugsanvisningen. Tilføj ikke ekstra snore
eller remme for at fastgøre produktet til sengen. Tjek
dem jævnligt.
• Uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 5 måneder.
• Uroen er beregnet til at stimulere barnet visuelt. Det
er ikke meningen, at barnet skal gribe fat i uroen.
ATENÇÃO! Prender sempre o produto ao berço ou
cama de grades, com todas as correias fornecidas
de acordo com as instruções. Não adicionar fios ou
correias para prender o brinquedo ao berço. Verificar
com frequência se o produto está bem preso.
• O móbile pode ser usado no berço desde o nascimento
até aos 5 meses de idade.
• Os móbiles são concebidos para estimular a visão do
bebé, não para serem agarrados por ele.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä tuote sänkyyn tai leikkikehään
aina ohjeiden mukaisesti käyttämällä kaikkia
pakkauksen mukana toimitettuja kiinnittimiä. Älä käytä
kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja. Tarkista
kiinnitys säännöllisesti.
• Mobileosaa voi käyttää syntymästä 5 kuukauden
ikään saakka.
• Pinnasänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu
lapsen katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
VIKTIG! Fest alltid enheten godt til en seng
eller lekegrind ved hjelp av alle medfølgende
festeanordninger og i henhold til instruksjonene.
Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste
produktet til sengen. Kontroller jevnlig.
• Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal
ikke få tak i den.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer
ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.
Använd inga extra snören eller band i spjälsängen/
lekhagen. Kontrollera ofta.
• Den rörliga delen av produkten kan användas för
nyfödda och upp till 5 månader.
• En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet
ska inte ta i den.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους
συνδέσμους που περιλαμβάνονται στην κούνια ή στο πάρκο
του μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους
συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του. Να τους
ελέγχετε συχνά.
•
Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως
5 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση
του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
7
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti
Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη
Piezas
3 Flat Spokes
3 Flat Spokes
3 supports plats
3 supports plats
3 flache Speichen
3 flache Speichen
3 mobielplaatjes
3 mobielplaatjes
3 raggi piatti
3 raggi piatti
3 Lengüetas
3 Lengüetas
Mobile Hub
Mobile Hub
Moyeu du mobile
Moyeu du mobile
Mobilekuppel
Mobilekuppel
Mobielschijf
Mobielschijf
Mozzo della giostrina
Mozzo della giostrina
Cúpula del móvil
Cúpula del móvil
3 Character Toy Spokes
3 Character Toy Spokes
3 tiges pour jouet
3 tiges pour jouet
3 Spielzeugspeichen
3 Spielzeugspeichen
3 armpjes met speeltjes
3 armpjes met speeltjes
3 raggi personaggi giocattolo
3 raggi personaggi giocattolo
3 Varillas para muñecos colgantes
3 Varillas para muñecos colgantes
3 bærestænger til legetøjsdyr
3 bærestænger til legetøjsdyr
3 suportes para os brinquedos
3 suportes para os brinquedos
3 lelukannatinta
3 lelukannatinta
3 eiker for lekefigurer
3 eiker for lekefigurer
3 leksaksarmar med figurer
3 leksaksarmar med figurer
3 Ακτίνες Παιχνιδιών
3 Ακτίνες Παιχνιδιών
Soother
Soother
Veilleuse musicale
Veilleuse musicale
Spieluhr
Spieluhr
Sluimerkastje
Sluimerkastje
Unità relax
Unità relax
Juguete musical
Juguete musical
Lydenhed
Lydenhed
Unidade eletrónica
Unidade eletrónica
Rauhoitin
Rauhoitin
Spilledåse
Spilledåse
Speldosa
Speldosa
Μουσικό Κουτί
Μουσικό Κουτί
Crib/Cot Connector
Crib/Cot Connector
Fixation pour le lit
Fixation pour le lit
Kinderbett-Verbindungsstück
Kinderbett-Verbindungsstück
Koppeling voor wieg/ledikant
Koppeling voor wieg/ledikant
Connettore per lettino/culla
Connettore per lettino/culla
Adaptador para la cuna
Adaptador para la cuna
Bagstykke til montering på seng
Bagstykke til montering på seng
Conector de berço/cama de grades
Conector de berço/cama de grades
Sänkykiinnike
Sänkykiinnike
Sengefeste
Sengefeste
Spjälsängsfäste
Spjälsängsfäste
Στήριγμα Προσαρμογής
Στήριγμα Προσαρμογής
Mobile Arm
Mobile Arm
Bras du mobile
Bras du mobile
Mobilearm
Mobilearm
Mobielarm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Brazo del móvil
Arm
Arm
Braço do móbile
Braço do móbile
Mobilen varsi
Mobilen varsi
Uroarm
Uroarm
Mobilstång
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
Nav til uro
Nav til uro
Eixo do móbile
Eixo do móbile
Mobilen keskuskappale
Mobilen keskuskappale
Urotopp
Urotopp
Mobilnav
Mobilnav
Περιστροφικό Κομμάτι
Περιστροφικό Κομμάτι
3 flade stivere
3 flade stivere
3 suportes planos
3 suportes planos
3 litteää kannatinta
3 litteää kannatinta
3 flate eiker
3 flate eiker
3 platta armar
3 platta armar
3 Επίπεδες Ακτίνες
3 Επίπεδες Ακτίνες
8
Note: The screws used to assemble the crib/cot
connector and mobile arm are attached to the product.
Follow these instructions carefully to fully secure the
screws. Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Les vis destinées à assembler la fixation
au lit et le bras du mobile sont attachées au produit.
Suivre les instructions avec attention pour bien serrer
les vis. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Die Schrauben, die zum Befestigen des
Kinderbett-Verbindungsstücks am Mobilearm
benötigt werden, sind mit dem Produkt verbunden.
Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die Schrauben
ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
NB: De schroeven voor het in elkaar zetten van
de koppeling en de mobiel zijn aan het product
bevestigd. Volg deze aanwijzingen zorgvuldig op.
Zo bent u er zeker van dat de schroeven goed
vastzitten. Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: Le viti utilizzate per montare il connettore
per culla/lettino e del braccio della giostrina sono
agganciate al prodotto. Seguire attentamente le
istruzioni per fissare correttamente le viti. Stringere
e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non
forzare le viti.
Atención: Los tornillos que se deben usar para montar
el adaptador de cuna y el brazo del móvil vienen
incorporados en el producto. Seguir las instrucciones
de montaje para fijar los tornillos. Apretar y aflojar
los tornillos con un destornillador de estrella.
Recomendamos no apretarlos en exceso.
Bemærk: Skruerne til samling af bagstykket til montering
på seng og til samling af armen følger med produktet. Følg
anvisningerne nøje for at fastgøre skruerne korrekt. Alle
skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
Atenção: Os parafusos usados para montar o conector
do berço/cama de grades e o braço do móbile estão
aparafusados ao produto. Seguir estas instruções com
cuidado para apertar bem os parafusos. Aparafusar
e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom: Sänkykiinnikkeen ja mobilen varren kokoamiseen
tarvittavat ruuvit ovat kiinni tuotteessa. Kiinnitä ne
kunnolla ohjeiden mukaisesti. Kiristä ja avaa kaikki ruuvit
ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Skruene som brukes til å sette sammen
sengefestet og uroarmen er festet til produktet. Følg
disse instruksjonene nøye for å feste skruene skikkelig.
Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern.
Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Skruvarna som används vid monteringen
av spjälsängsfästet och mobilstången är fästa på
produkten. Följ dessa anvisningar noga för att säkert
fästa skruvarna. Dra åt och lossa alla skruvar med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του
παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν. Ακολουθήστε τις
οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες.
Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
9
Battery Installation Installation des piles
Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Innsetting av batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
1,5V x 3
C (LR14)
• Loosen the screws in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver and remove the door.
• Insert three C (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screws. Do not over-tighten.
• If this product begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power/volume
switch off and back on.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles
avec un tournevis cruciforme et retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines C (LR14).
Conseil: il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines pour une durée de vie plus longue.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer les vis. Ne pas trop serrer.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il
peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Glisser le bouton de mise en marche/
volume sur arrêt puis de nouveau sur marche.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr
richtig funktioniert. In diesem Fall den Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren
nicht mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje los en leg het klepje even apart.
• Plaats drie C (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroeven vast. Niet te strak vastdraaien.
• Als dit product niet goed meer werkt, moet
u de elektronica resetten. Zet de aan/uit- en
volumeschakelaar even uit en weer aan.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer
werken, moet een volwassene de batterijen vervangen.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile
con un cacciavite a stella e rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia C (LR14).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti. Non forzare.
• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente,
potrebbe essere necessario resettare l'unità
elettronica. Spostare la leva di accensione/volume su
off e poi di nuovo su on.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni
dovessero affievolirsi o interrompersi.
• Desatornillar la tapa del compartimento con un
destornillador de estrella y retirarla.
• Introducir tres pilas alcalinas C/LR14 en
el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa,
sin apretarla en exceso.
• Si el juguete deja de funcionar correctamente,
recomendamos apagarlo y volver a encenderlo
mediante el interruptor para reiniciarlo.
• Cuando los sonidos suenen débilmente o dejen de sonar
por completo, un adulto debe sustituir las pilas del juguete.
10
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en
stjerneskruetrækker, og tag dækslet af.
• Læg 3 alkaliske C-batterier (LR14) i.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier,
der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne. Pas på ikke
at spænde dem for hårdt.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder-/
lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt igen.
• Hvis produktets lyde bliver svage eller forsvinder, bør
batterierne udskiftes af en voksen.
• Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento
de pilhas com uma chave de fendas Phillips e retirar
a tampa.
• Instalar 3 pilhas C (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar. Não apertar demasiado os parafusos.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática,
pode ser necessário reiniciar a parte eletrónica. Ligar
e desligar o botão de ligação/volume.
• Substituir as pilhas se os sons enfraquecerem ou
deixarem de funcionar.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä
ja irrota kansi.
• Aseta koteloon 3 C (LR14)-alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit. Älä
kiristä liikaa.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan
sen alkutilaan. Katkaise virta ja kytke se uudelleen
virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä.
• Kun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta,
aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet
over batterirommet og fjern dekselet.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram
skruene. Ikke stram for hardt til.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du
kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv på/av- og
volumbryteren av og deretter på.
• Når lydene blir svake eller stopper, er det på tide at en
voksen skifter batteriene.
• Lossa skruvarna i batterifackets lucka med en
stjärnskruvmejsel och ta bort luckan.
• Sätt i 3 alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom
de håller längre.
• Sätt tillbaka luckan på batterifacket och skruva fast
den. Dra inte åt för hårt.
• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytare/
volymkontroll till av och sedan på igen
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det
dags att låta en vuxen byta batterierna.
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
με ένα σταυροκατσάβιδο.
•
Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους C (LR14) .
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις
βίδες. Μην σφίξετε υπερβολικά.
•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
•
Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν
ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες.
Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
11
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite
di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze
chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan
ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår
du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges
i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
12
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante
um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja
tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan
føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik
unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka
vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε
τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
13
Mobile Assembly Assemblage du mobile Mobile-Zusammenbau
In elkaar zetten van de mobiel Giostrina montata
Estructura del móvil Sådan samles uroen
Montagem do móbile Mobilerakennelma Montering av uro
Mobilmontering Συναρμολογημένο Περιστρεφόμενο
• Fit the mobile arm into the socket on the soother.
• Next, fit the crib/cot connector onto the back of
the soother.
• Tighten the screws in the crib/cot connector.
• Insérer le bras du mobile dans la cavité de la
veilleuse musicale.
• Puis insérer la fixation au dos de la veilleuse musicale.
• Serrer les vis dans la fixation.
• Stecken Sie den Mobilearm in die an der Spieluhr
befindliche Fassung.
• Stecken Sie als Nächstes das Kinderbett-
Verbindungsstück auf die Rückseite der Spieluhr.
• Ziehen Sie die Schrauben im Kinderbett-
Verbindungsstück fest.
• Steek de mobielarm in het gaatje van het sluimerkastje.
• Bevestig vervolgens de koppeling aan de achterkant
van het sluimerkastje.
• Draai de schroeven in de koppeling vast.
• Inserire il braccio della giostrina nella presa
dell'unità relax.
• Collegare il connettore per culla/lettino sul retro
dell'unità relax.
• Stringere le viti del connettore per lettino/culla.
• First press the button on the soother next to the
socket 1and then slide the socket door open 2.
• Appuyer d'abord sur le bouton de la veilleuse
musicale près de la cavité 1puis faire glisser le
couvercle de la cavité pour l'ouvrir 2.
• Drücken Sie zuerst den neben der Fassung 1an der
Spieluhr befindlichen Knopf, und schieben Sie dann
die Fassungsklappe 2auf.
• Druk eerst op het knopje van het sluimerkastje naast
het gaatje 1, en schuif vervolgens het klepje open 2.
• Premere il tasto situato sull'unità relax, accanto alla
presa 1e aprire lo sportellino della presa 2.
• En primer lugar, pulsar el botón del juguete musical que
se encuentra junto a la muesca 1, y a continuación
deslizar la tapa de la muesca para abrirla 2.
• Tryk først på knappen på lydenheden ved siden af
hullet 1, og skub derefter lågen, så den åbner 2.
• Primeiro, pressionar o botão da unidade eletrónica ao
lado do encaixe 1e depois fazer deslizar a porta do
encaixe para abrir 2.
• Paina rauhoittimen aukon vieressä olevaa painiketta 1
ja liu'uta aukon kansi auki 2.
• Trykk først inn knappen på spilledåsen, ved siden av
sokkelen 1, og skyv deretter til side sokkeldekselet 2.
• Tryck först på knappen på speldosan bredvid sockeln 1
och dra sedan sockelns lucka åt sidan 2.
•
Πατήστε πρώτα το κουμπί στο μουσικό κουτί που βρίσκεται
δίπλα στην υποδοχή
1
και έπειτα ανοίξτε το πορτάκι της
υποδοχής
2.
Soother
Soother
Veilleuse musicale
Veilleuse musicale
Spieluhr
Spieluhr
Sluimerkastje
Sluimerkastje
Unità relax
Unità relax
Juguete musical
Juguete musical
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VUE DE DESSUS
ANSICHT VON OBEN
ANSICHT VON OBEN
BOVENKANT
BOVENKANT
VISTA DALL’ALTO
VISTA DALL’ALTO
PARTE SUPERIOR
PARTE SUPERIOR
TOP
TOP VIEW
1
2
1
SET OPPEFRA
SET OPPEFRA
VISTO DE CIMA
VISTO DE CIMA
KUVA PÄÄLTÄ
KUVA PÄÄLTÄ
SETT OVENFRA
SETT OVENFRA
UPPIFRÅN
UPPIFRÅN
ΠΑΝΩ ΟΨΗ
ΠΑΝΩ ΟΨΗ
Mobile Arm
Mobile Arm
Bras du mobile
Bras du mobile
Mobilearm
Mobilearm
Mobielarm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Brazo del móvil
Arm
Arm
Braço do móbile
Braço do móbile
Mobilen varsi
Mobilen varsi
Uroarm
Uroarm
Mobilstång
Mobilstång
Βραχίονας
Βραχίονας
Περιστρεφόμενου
Περιστρεφόμενου
Crib/Cot Connector
Crib/Cot Connector
Fixation pour le lit
Fixation pour le lit
Kinderbett-Verbindungsstück
Kinderbett-Verbindungsstück
Koppeling voor wieg/ledikant
Koppeling voor wieg/ledikant
Connettore per lettino/culla
Connettore per lettino/culla
Adaptador para la cuna
Adaptador para la cuna
Bagstykke til montering
Bagstykke til montering
på seng
på seng
Conector de berço/cama
Conector de berço/cama
de grades
de grades
Sänkykiinnike
Sänkykiinnike
Sengefeste
Sengefeste
Spjälsängsfäste
Spjälsängsfäste
Στήριγμα Προσαρμογής
Στήριγμα Προσαρμογής
Lydenhed
Lydenhed
Unidade eletrónica
Unidade eletrónica
Rauhoitin
Rauhoitin
Spilledåse
Spilledåse
Speldosa
Speldosa
Μουσικό Κουτί
Μουσικό Κουτί
2
14
• Encajar el brazo del móvil en la ranura de la parte
superior del juguete musical.
• Seguidamente, encajar el adaptador en la parte
posterior del juguete musical.
• Atornillar los tornillos del adaptador.
• Sæt armen ned i hullet på lydenheden.
• Fastgør derefter bagstykket til montering på seng på
lydenhedens bagside.
• Spænd skruerne i bagstykket.
• Inserir o braço do móbile no encaixe da
unidade eletrónica.
• Depois, encaixar o conector de berço/cama de grades
na parte de trás da unidade eletrónica.
• Aparafusar o conector de berço/cama de grades.
• Sovita mobilen varsi rauhoittimen aukkoon.
• Sovita seuraavaksi sänkykiinnike rauhoittimen taakse.
• Kiristä sänkykiinnikkeen ruuvit.
• Fest uroarmen i sporet på spilledåsen.
• Fest deretter sengefestet på baksiden av spilledåsen.
• Stram skruene i sengefestet.
• Sätt i mobilstången i sockeln i speldosan.
• Sätt sedan fast spjälsängsfästet på speldosans baksida.
• Dra åt skruvarna på spjälsängsfästet.
•
Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή του
μουσικού κουτιού.
•
Προσαρμόστε το στήριγμα προσαρμογής στο πίσω μέρος
του μουσικού κουτιού.
•
Βιδώστε τις βίδες του στηρίγματος προσαρμογής.
3
• Fit the character toy spokes onto the pegs on the
mobile hub. Push to “snap” each spoke in place.
• Placer les tiges pour jouet sur les chevilles du moyeu.
Pousser pour « enclencher » chaque tige.
• Stecken Sie die Spielzeugspeichen auf die an der
Mobilekuppel befindlichen Stifte. Drücken Sie auf die
Speichen, damit sie richtig einrasten.
• Maak de armpjes met de speeltjes vast aan de
pennetjes van de mobielschijf. Bij het vastduwen van
de armpjes moet u een klik horen.
4
• Fit the flat spokes into the slots in the mobile hub.
Push to “snap” each spoke in place.
• Insérer les supports plats dans les fentes du moyeu.
Pousser pour « enclencher » chaque support.
• Stecken Sie die flachen Speichen in die in der
Mobilekuppel befindlichen Schlitze. Drücken Sie auf
die Speichen, damit sie richtig einrasten.
• Bevestig de mobielplaatjes in de gleufjes van de
mobielschijf. Bij het vastduwen van de mobielplaatjes
moet u een klik horen.
• Inserire i raggi nelle fessure del mozzo della giostrina.
Premere per agganciare ogni raggio in posizione.
• Encajar las lengüeta en las ranuras de la cúpula del
móvil. Apretar hasta oír un clic.
• Fissare i raggi dei personaggi giocattolo sui perni del
mozzo della giostrina. Premere per agganciare ogni
raggio in posizione.
• Encajar las varillas en las clavijas de la cúpula del
móvil. Apretar hasta oír un clic.
• Sæt bærestængerne til legetøjsdyr fast på tappene på
uroens nav. “Klik” dem fast.
• Inserir os suportes dos brinquedos nos pinos do
eixo do móbile. Empurrar para encaixar cada um
dos suportes.
• Sovita lelukannattimet mobilen keskuskappaleen
tappeihin. Napsauta jokainen kannatin paikalleen.
• Fest de eikene på lekefigurene til tappene på
uroarmen. Trykk inn for å klikke eikene på plass.
• Sätt på leksaksarmarna med figurer på stiften på
mobilnavet. Tryck för att "knäppa fast" varje arm.
•
Προσαρμόστε τις ακτίνες των παιχνιδιών στις προεξοχές
του βραχίονα του περιστρεφόμενου. Πιέστε για να
"ασφαλίσουν" στη θέση τους.
15
• Fit the mobile hub onto the end of the mobile arm.
Tighten the screws in the mobile arm.
• Pull on the mobile hub to be sure it is secured to the
mobile arm.
• Fixer le moyeu à l'extrémité du bras du mobile. Serrer
les vis dans le bras du mobile.
• Tirer sur le moyeu pour vérifier qu'il est bien fixé au
bras du mobile.
• Stecken Sie die Mobilekuppel auf das Ende des
Mobilearms. Ziehen Sie die Schrauben im
Mobilearm fest.
• Ziehen Sie an der Mobilekuppel, um sicherzugehen, dass
diese fest und sicher am Mobilearm angebracht ist.
• Bevestig de mobielschijf aan het uiteinde van de
mobielarm. Draai de schroeven in de mobielarm vast.
• Trek even aan de mobielschijf om te controleren of hij
goed vastzit aan de mobielarm.
• Inserire il mozzo della giostrina nell'estremità del braccio
della giostrina. Stringere le viti del braccio della giostrina.
• Tirare il mozzo della giostrina verso l'alto per verificare che
sia agganciato correttamente al braccio della giostrina.
5
• Sæt de flade stivere fast i rillerne i uroens nav. “Klik”
dem fast.
• Inserir os suportes planos nas ranhuras do eixo
do móbile. Empurrar para encaixar cada um
dos suportes.
• Sovita litteät kannattimet mobilen keskuskappaleen
koloihin. Napsauta jokainen kannatin paikalleen.
• Fest de flate eikene i sporene på urotoppen. Trykk inn
for å klikke eikene på plass.
• Sätt i de platta armarna i skårorna i mobilnavet.
Tryck för att "knäppa fast" varje arm.
•
Προσαρμόστε τις ακτίνες στις υποδοχές του περιστρεφόμενου.
Πιέστε για να "ασφαλίσουν" στη θέση τους.
• Encajar la cúpula del móvil en el extremo del brazo.
Atornillar los tornillos del brazo.
• Tirar de la cúpula del móvil para comprobar que ha
quedado bien fijada al brazo.
• Anbring uroens nav for enden af armen. Spænd
skruerne i armen.
• Træk i uroens nav for at kontrollere, at det er
ordentligt fastgjort på armen.
• Encaixar o eixo do móbile na extremidade do braço
do móbile. Aparafusar o braço do móbile.
• Puxar o eixo do móbile para verificar se está bem fixo
ao braço do móbile.
• Sovita mobilen keskuskappale mobilen varren päähän.
Kiristä mobilen varren ruuvit.
• Varmista mobilen keskuskappaleesta vetämällä, että
se on kunnolla kiinni varresssa.
• Fest urotoppen til enden av uroarmen. Stram skruene
i uroarmen.
• Dra i urotoppen for å kontrollere at uroarmen er
godt festet.
• Sätt på mobilnavet på mobilstångens ände. Dra åt
skruvarna i mobilstången.
• Dra i mobilnavet för att säkerställa att det sitter fast
på mobilstången.
•
Προσαρμόστε το περιστροφικό κομμάτι στην άκρη του
βραχίονα. Βιδώστε τις βίδες στον βραχίονα.
•
Τραβήξτε το περιστροφικό κομμάτι για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει στο βραχίονα.
16
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant
Befestigung am Kinderbett Bevestiging aan wieg/ledikant
Collegamento alla culla/lettino
Fijación del juguete en la cuna o en el parque
Montering på barneseng
Para prender ao berço ou cama de grades
Kiinnitys sänkyyn Sengefeste Spjälsängsfäste
Προσαρμογή στην Κούνια
• Position the toy inside the crib/cot. Make sure the
attachment strap is on the outside of the crib/cot 1.
• Slide the end of the attachment strap down through the
slot on the back of the toy. Pull the end of the attachment
strap up and fasten to the peg on the back of the toy 2.
Pull the end of the attachment strap up and fasten to the
slot on the peg on the back of the toy 3.
Note: This toy should be snug against the crib/cot
rail and spindles. Use the strap slot that provides the
tightest fit.
• If you have excess strap, slide the free end of the
attachment strap through the opening near the top of
the attachment strap 4.
• Positionner le jouet à l'intérieur du lit. S'assurer que
la sangle se trouve à l'extérieur du lit 1.
• Glisser l'extrémité de la sangle dans la fente au dos
du jouet. Tirer l'extrémité de la sangle vers le haut
et l'attacher à la cheville au dos du jouet 2. Tirer
l'extrémité de la sangle et l'attacher à la fente dans la
cheville au dos du jouet 3.
Crib/Cot Top Rail
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Kinderbettgeländer
Reling van wieg/ledikant
Reling van wieg/ledikant
Sponda superiore del lettino/culla
Sponda superiore del lettino/culla
Barandilla de la cuna o del parque
Barandilla de la cuna o del parque
Sengekant
Sengekant
Trave superior do berço/cama de grades
Sängyn kaide
Øvre kant på sengegjerde
Spjälsängens övre sidoribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Sängyn kaideSängyn kaide
Øvre kant på sengegjerdeØvre kant på sengegjerde
Sp
äls
äng
ens övre sidori
bba
Spj
äls
äng
ens övre sidori
bba
Επάνω Κάγκελο ΚούνιαςΕπάνω Κάγκελο Κούνιας
1
1
3
4
2
Remarque: Le jouet doit se trouver parfaitement
accolé aux montants et à la barre du lit. Utiliser la fente
de la sangle qui procure l’ajustement le plus serré.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la sangle
dans l'ouverture située près du haut de la sangle 4.
• Halten Sie das Produkt in das Kinderbett. Achten Sie
darauf, dass sich der Befestigungsriemen auf der
Außenseite des Kinderbetts befindet 1.
• Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens durch
den auf der Rückseite des Produkts befindlichen
Schlitz. Ziehen Sie das Ende des Befestigungsriemens
nach oben und über den auf der Rückseite des
Produkts befindlichen Stift 2. Ziehen Sie das Ende
des Befestigungsriemens nach oben und über
den Schlitz des auf der Rückseite des Produkts
befindlichen Stifts 3.
Hinweis: Dieses Produkt muss fest und sicher
an Geländer und Gitterstäben befestigt werden.
Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit
dem sich das Produkt am strammsten befestigen lässt.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose
Ende des Befestigungsriemens durch den oben am
Befestigungsriemen befindlichen Schlitz 4.
• Plaats het product aan de binnenkant van de wieg of
het ledikant. Het bevestigingsriempje moet zich aan
de buitenkant van de wieg of het ledikant bevinden 1.
• Schuif het riemuiteinde door het gleufje achter
op het speelgoed. Vervolgens het riemuiteinde
omhoogtrekken en vastmaken aan het pennetje achter
op het product 2. Daarna het uiteinde van het riempje
omhoogtrekken en vastmaken in het pengleufje achter
op het product 3.
NB: Het product moet stevig vastzitten tegen de reling
en spijlen. Vastzetten in het riemgleufje waarmee het
product het strakst vast komt te zitten.
• Schuif het overgebleven riemdeel met het vrije
riemuiteinde door de opening aan de bovenkant van
het riempje 4.
• Posizionare il giocattolo all'interno della culla/
lettino. Verificare che la fascetta di collegamento sia
posizionata esternamente al lettino/culla 1.
• Far passare l'estremità della fascetta di collegamento
attraverso la fessura posteriore dell'unità relax. Tirare
l'estremità della fascetta di collegamento e fissarla al
perno posteriore del giocattolo 2. Tirare l'estremità
della fascetta di collegamento e fissarla alla fessura
del perno posteriore del giocattolo 3.
Nota: Il giocattolo deve essere stretto contro la sponda
e le sbarre della culla/lettino. Usare l'asola che fissa in
modo ottimale il giocattolo al lettino.
• Se dovesse avanzare un pezzo di fascetta, inserire
l'estremità libera della fascetta nell'apertura in cima
alla fascetta di collegamento 4.
17
• Colocar el juguete dentro de la cuna o del parque.
Comprobar que la cinta de sujeción queda en la parte
exterior de la cuna o del parque 1.
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior
del juguete, tirar de ella y abrocharla en el botón 2.
Tirar de la cinta hacia arriba y abrocharla a la clavija
de la parte posterior del juguete 3.
Atención: el juguete debe colocarse bien ajustado contra
la barandilla y los barrotes de la cuna o del parque.
Abrochar la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto por la ranura
de la parte superior de la cinta de sujeción 4.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen. Sørg for, at
fastgørelsesremmen er på sengens yderside 1.
• Før enden af fastgørelsesremmen ned gennem rillen
bag på legetøjet. Træk enden af fastgørelsesremmen
op, og fastgør den til tappen bag på legetøjet 2. Træk
enden af fastgørelsesremmen op, og fastgør den til
rillen i tappen bag på legetøjet 3.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
tremmer. Brug den rille, som får produktet til at sidde
bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af
den gennem åbningen øverst på fastgørelsesremmen 4.
• Colocar o brinquedo na parte de dentro do berço.
Certifique-se de que a correia fica virada para a parte
de fora do berço/cama de grades 1.
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da
ranhura na parte de trás do brinquedo. Puxar
a extremidade da correia e prendê-la à parte de trás
do brinquedo 2. Puxar a extremidade da correia
e prendê-la ao pino da parte de trás do brinquedo 3.
Atenção: Este brinquedo deve estar bem encostado às
grades do berço/cama de grades. Usar a ranhura que
permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se houver correia em excesso, fazer deslizar a ponta solta
da correia através da abertura no topo da correia 4.
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle. Varmista, että
kiinnityshihna on sängyn ulkopuolella 1.
• Pujota kiinnityshihnan pää tuotteen takana olevan
aukon läpi. Käännä kiinnityshihna ylös ja kiinnitä
se tuotteen takana olevaan tappiin 2. Käännä
kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista tuotteen
takana olevaan tappiin 3.
Huom: Tuotteen tulee olla tiiviisti sängyn kaidetta ja
pinnoja vasten. Kiinnitä hihna mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan
yläpäässä olevan aukon läpi 4.
• Plasser leken innenfor sengen. Sørg for at
festestroppen er på utsiden av sengen 1.
• Skyv enden av festestroppen ned gjennom sporet på
baksiden av leken. Skyv opp enden av festestroppen
og fest den til sporet på tappen på baksiden av
leken 2. Skyv opp enden av festestroppen og fest
den til sporet på tappen på baksiden av leken 3.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og
sprinklene på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den
sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden
av festestroppen gjennom åpningen nær toppen av
festestroppen 4.
• Placera leksaken inuti barnsängen. Se till att
fästremmen sitter på barnsängens utsida 1.
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på
produktens baksida. Dra fästremmens ände och sätt
fast den på stiftet på produktens baksida 2. Dra
upp fästremmens ände och sätt fast den på stiftet på
produktens baksida 3.
OBS: Leksaken ska sitta tätt mot spjälorna i barnsängen.
Använd den öppning i fästremmen som ger bäst fäste.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den
genom öppningen upptill på fästremmen 4.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια. Βεβαιωθείτε
ότι το ζωνάκι προσαρμογής βρίσκεται στο εξωτερικό της
κούνιας
1
.
•
Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται
στο πίσω μέρος του παιχνιδιού. Τραβήξτε την άκρη από το
ζωνάκι και ασφαλίστε στην προεξοχή που βρίσκεται στο
πίσω μέρος του παιχνιδιού
2
. Τραβήξτε την άκρη από
το ζωνάκι και ασφαλίστε στην εσοχή που βρίσκεται στην
προεξοχή στο πίσω μέρος του παιχνιδιού
3
.
Σημείωση: Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο
κάγκελο της κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης
που εφαρμόζει καλύτερα.
•
Εάν περισσεύει ζωνάκι, περάστε την ελεύθερη άκρη μέσα
από την εσοχή που βρίσκεται στο πάνω μέρος από το
ζωνάκι
4
.
• Tie the soother strings to a crib/cot spindle.
Note: It is better the tie the strings in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
• Attacher les ficelles de la veilleuse musicale à un
montant du lit.
Remarque : Il est préférable de faire un double nœud
plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se
défaire facilement.
2
18
• Binden Sie die Spieluhrbänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
• Maak de koordjes van het sluimerkastje vast aan een
van de spijlen.
NB: u kunt de koordjes beter knopen dan strikken,
aangezien een strik snel los kan schieten.
• Allacciare le stringhe del proiettore ad una sbarra
della culla/lettino.
Nota: è meglio legare le stringhe con un nodo piuttosto
che con un fiocco che potrebbe essere facilmente slegato.
• Atar las cuerdas del juguete a un barrote de la cuna.
Atención: recomendamos atar las cuerdas con un
nudo y no con un lazo, ya que los lazos se sueltan con
mayor facilidad.
• Bind snorene til lydenheden rundt om en sengetremme.
Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let
går op.
• Atar os fios da caixa de música a uma grade do berço/
cama de grades.
Atenção: Atar os fios dando um nó e não um laço, pois
um laço pode-se desatar com facilidade.
• Sido rauhoittimen narut sängyn pinnaan.
Huom: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä
rusetti aukeaa helposti.
• Fest snorene på spilledåsen til sprinklene i sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke med
sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.
• Knyt fast enhetens snören runt en av
spjälsängens spjälor.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett,
eftersom en rosett är lättare att knyta upp.
•
Δέστε τα ζωνάκια του παιχνιδιού γύρω από τα κάγκελα.
Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια, καλύτερα
να τα δένετε σε κόμπο και όχι σε φιόγκο.
• If the distance between the soother and the mattress is
less than 18 cm (7 Inches), lower the crib/cot mattress.
• Si la distance entre la veilleuse musicale et le matelas
est inférieure à 18 cm, baisser le matelas.
• Beträgt der Abstand zwischen der Spieluhr und der
Matratze des Kinderbetts weniger als 18 cm, muss die
Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.
• Als de afstand tussen de mobiel en de matras minder
dan 18 cm is, moet u de matras lager neerleggen.
• Se la distanza tra l'unità relax e il materasso fosse inferiore
a 18 cm, abbassare il materasso della culla/lettino.
• Si la distancia entre el juguete y el colchón es inferior
a 18 cm, recomendamos bajar el colchón.
• Hvis afstanden mellem lydenheden og madrassen er
mindre end 18 cm, skal madrassen sænkes.
• Se a distância entre a unidade eletrónica e o colchão
for de menos de 18 cm, baixar o colchão do berço/
cama de grades.
• Jos rauhoittimen ja patjan väliin jää tilaa alle 18 cm,
laske patjaa alemmas.
• Hvis avstanden mellom spilledåsen og madrassen er
mindre enn 18 cm, må madrassen senkes.
• Om avståndet mellan speldosan och madrassen är mindre
än 18 cm (7 inches), måste du sänka madrassen.
•
Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης του περιστρεφόμενου
και του στρώματος είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε
χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
3
Bottom of Soother
Bottom of Soother
Bas de la veilleuse musicale
Bas de la veilleuse musicale
Unterer Rand der Spieluhr
Unterer Rand der Spieluhr
Onderkant sluimerkastje
Onderkant sluimerkastje
Fondo dell'unità rilassante
Fondo dell'unità rilassante
Parte inferior del
Parte inferior del
juguete musical
juguete musical
Lydenhedens nederste kant
Lydenhedens nederste kant
Base da unidade eletrónica
Base da unidade eletrónica
Rauhoittimen alareuna
Rauhoittimen alareuna
Undersiden av spilledåsen
Undersiden av spilledåsen
Speldosans botten
Speldosans botten
Κάτω Μέρος
Κάτω Μέρος
Μουσικού Κομματιού
Μουσικού Κομματιού
At Least 18 cm (7 Inches)
At Least 18 cm (7 Inches)
Au moins 18 cm
Au moins 18 cm
Mindestens 18 cm
Mindestens 18 cm
Minstens 18 cm
Minstens 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distancia mínima: 18 cm
Distancia mínima: 18 cm
Mindst 18 cm
Mindst 18 cm
Pelo menos 18 cm
Pelo menos 18 cm
Vähintään 18 cm
Vähintään 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Τουλάχιστον 18 εκ
Τουλάχιστον 18 εκ
Mattress
Mattress
Matelas
Matelas
Matratze
Matratze
Matras
Matras
Materasso
Materasso
Colchón
Colchón
Madras
Madras
Colchão
Colchão
Patja
Patja
Madrass
Madrass
Madrass
Madrass
Στρώμα
Στρώμα
19
Mode Switch
Music, Lights & Motion
Music & Lights
Music Only
Lights Only
Bouton sélecteur de mode
Musique, lumières et mouvement
Musique et lumières
Musique uniquement
Lumières uniquement
Einstellungsschalter
Musik, Lichter und Bewegungen
Musik und Lichter
Nur Musik
Nur Lichter
Keuzeknop
Muziek, lichtjes en beweging
Muziek & lichtjes
Alleen muziek
Alleen lichtjes
Interruttore modalità
Musica, luci e movimento
Musica e luci
Solo musica
Solo luci
Selector de opción
Música, luces y movimiento
Música y luces
Solo música
Solo luces
Funktionsknap
Musik, lys og bevægelse!
Musik og lys
Kun musik
Kun lys
Interruptor de opções
Música, luzes e movimento
Música e luzes
Apenas música
Luzes apenas
Use Utilisation Gebrauch Gebruik Uso Utilización
Anvendelse Utilizar Käyttö Bruk Användning Χρήση
Power/Volume Switch
ON with high volume
ON with low volume
OFF
Bouton de mise en marche/volume
MARCHE à volume fort
MARCHE à volume faible
ARRÊT
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
EIN-laut
EIN-leise
AUS
Aan/uit- en volumeknop
AAN met hoog volume
AAN met laag volume
UIT
Leva di accensione/volume
ON con volume alto
ON con volume basso
OFF
Interruptor de encendido/volumen
ENCENDIDO con volumen alto
ENCENDIDO con volumen bajo
APAGADO
Afbryder-/lydstyrkeknap
Høj STYRKE
Lav STYRKE
SLUKKET
Interruptor de ligação/volume
LIGADO com volume alto
LIGADO com volume baixo
DESLIGADO
Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
Voimakkaat ÄÄNET
Hiljaiset ÄÄNET
Pois PÄÄLTÄ
Av/på- og volumbryter
PÅ med høyt volum
PÅ med lavt volum
AV
Strömbrytare/volymkontroll
PÅ med hög volym
PÅ med låg volym
AV
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
ΑΝΟΙΧΤΟ με υψηλή ένταση ήχου
ΑΝΟΙΧΤΟ με χαμηλή ένταση ήχου
ΚΛΕΙΣΤΟ
20
Käyttötapavalitsin
Musiikki, valot ja liike
Musiikki ja valot
Vain musiikki
Vain valot
Modusbryter
Musikk, lys og bevegelse
Musikk og lys
Bare musikk
Bare lys
Lägesomkopplare
Musik, ljus och rörelse
Musik och ljus
Endast musik
Endast ljus
Διακόπτης Τρόπου Λειτουργίας
Μουσική, Φώτα & Κίνηση
Μουσική & Φώτα
Μόνο Μουσική
Μόνο Φώτα
Sound Selection Switch
White Noise
Sound Effects
Music
Bouton sélecteur de son
Musique d'ambiance
Effets sonores
Musique
Geräuschauswahlschalter
Hintergrundgeräusche
Geräuscheffekte
Musik
Geluidskeuzeknop
"Witte ruis"
Geluidseffecten
Muziek
Leva di selezione suoni
Suono tenue
Effetti Sonori
Musica
Selector de música y sonido
Ruido blanco
Efectos sonoros
Música
Lydknap
Hvid støj
Lydeffekter
Musik
Interruptor de seleção de som
Som de fundo
Efeitos sonoros
Música
Äänivalitsin
Kohina
Äänitehosteet
Musiikki
Bryter for lydvalg
Hvit støy
Lydeffekter
Musikk
Ljudomkopplare
Vitt brus
Ljudeffekter
Musik
Διακόπτης Επιλογής Ήχων
Χαλαρωτικοί Ήχοι
Ηλεκτρονικοί ήχοι
Μουσική

Other manuals for Y6600

3

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 73454 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73454 User manual

Fisher-Price V5640 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V5640 User manual

Fisher-Price Little People 74888 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People 74888 User manual

Fisher-Price P5333 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5333 User manual

Fisher-Price Little People Fun Park User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Fun Park User manual

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price J4186 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4186 User manual

Fisher-Price STAR STATION H8908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STAR STATION H8908 User manual

Fisher-Price BHX71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHX71 User manual

Fisher-Price 73761 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73761 User manual

Fisher-Price N5970 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N5970 User manual

Fisher-Price GEOTRAX L5896 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX L5896 User manual

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7670 User manual

Fisher-Price V2758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2758 User manual

Fisher-Price Dinosaurs L9514 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Dinosaurs L9514 User manual

Fisher-Price K5518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5518 User manual

Fisher-Price Miracles&Milestones K7189 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles&Milestones K7189 User manual

Fisher-Price K8747-0920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K8747-0920 User manual

Fisher-Price 77706 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77706 User manual

Fisher-Price X7669 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7669 User manual

Fisher-Price GeoTrax T1350 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax T1350 User manual

Fisher-Price BFH68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH68 User manual

Fisher-Price PlayPod J8195 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PlayPod J8195 User manual

Fisher-Price L3479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3479 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel Barbie T8014 instructions

Mattel

Mattel Barbie T8014 instructions

Ecotop Schleicher Ka-8b instruction manual

Ecotop

Ecotop Schleicher Ka-8b instruction manual

Mugen Seiki MBX 7 R-nitro instruction manual

Mugen Seiki

Mugen Seiki MBX 7 R-nitro instruction manual

Faller 119 manual

Faller

Faller 119 manual

REVELL 2843 manual

REVELL

REVELL 2843 manual

Steren K-705 instruction manual

Steren

Steren K-705 instruction manual

K'Nex Education 78976 manual

K'Nex Education

K'Nex Education 78976 manual

PARKZONE Stinson Reliant SR-10 instruction manual

PARKZONE

PARKZONE Stinson Reliant SR-10 instruction manual

Hasbro STAR WARS DARTH VADER VOICE CHANGER 85260 quick start guide

Hasbro

Hasbro STAR WARS DARTH VADER VOICE CHANGER 85260 quick start guide

Horizon Hobby HobbyZone Apprentice S 2 1.2m instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby HobbyZone Apprentice S 2 1.2m instruction manual

LEGO Creator 10241 instructions

LEGO

LEGO Creator 10241 instructions

marklin 7548 instruction manual

marklin

marklin 7548 instruction manual

Mega Bloks Thomas & Friends Hidden Treasure Adventure manual

Mega Bloks

Mega Bloks Thomas & Friends Hidden Treasure Adventure manual

Faller 120501 manual

Faller

Faller 120501 manual

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR Instruction

Jamara

Jamara Kids Motorrad BMW S1000XR Instruction

KidKraft 65823 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 65823 Assembly instructions

Little Tikes 601156 user guide

Little Tikes

Little Tikes 601156 user guide

Mega Bloks HALO 97139 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO 97139 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.