Flex PE 14-2 150 User manual

PE 14-2 150
PE 14-1 180

Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 12
Notice d'instructions d'origine ........................ 21
Istruzioni per l'uso originali .............................. 30
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 39
Instruções de serviço originais ....................... 48
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 57
Originale driftsvejledning ................................. 66
Originale driftsanvisningen .............................. 75
Originalbruksanvisning .................................... 84
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 93
ÁõèåíôéêÝò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý .................... 102
Instrukcja oryginalna ........................................... 112
Eredeti üzemeltetési útmutató ........................... 121
Originální návod k obsluze ................................. 130
Originálny návod na obsluhu .............................. 139
Originaalkasutusjuhend .............................. 148
Originali naudojimo instrukcija .................. 157
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 166
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 175

PE 14-2 150, PE 14-1 180
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 10
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ìåãáííÉäÄ~ê=ÇêçÜÉåÇÉ=dÉÑ~ÜêK=
_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå=qçÇ=
çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK
slopf`eq>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã∏ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ=
páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=
ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK
efktbfp
_ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ=
fåÑçêã~íáçåÉåK
Symbole am Gerät
wìê=sÉêêáåÖÉêìåÖ=ÉáåÉë=
sÉêäÉíòìåÖëêáëáâçë=
_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖ=äÉëÉå>
^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
båíëçêÖìåÖëÜáåïÉáë=ÑΩê=Ç~ë=
^äíÖÉê®í=EëáÉÜÉ=pÉáíÉ=NMF>
Technische Daten
Gerätetyp
PE 14-2 150 PE 14-1 180
Max. Werkzeug-Ø mm 200 250
Spindeldurchmesser M14
Leerlaufdrehzahl U/min 380–2100 240–1350
Bemessungsdrehzahl U/min 2600 1700
Leistungsaufnahme W 1400 1400
Leistungsabgabe W 880 880
Gewicht (ohne Kabel) kg 2,2
Schutzklasse II/

PE 14-2 150, PE 14-1 180
4
Auf einen Blick
1Spindel
2 Getriebekopf mit Griffhaube
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
3 Befestigungsschraube für Griffhaube
4Handgriff
5 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
6Typschild
7 Arretierungsknopf
Arretiert den Schalter im Dauerbetrieb.
8Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zu der vorgewählten
Drehzahl.
9 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker
10 Stellrad für Drehzahlvorwahl

PE 14-2 150, PE 14-1 180
5
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=äÉëÉå=
ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW
Ó ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI
ÓÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“=
òìã rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=
áã ÄÉáÖÉäÉÖíÉå=eÉÑí
EpÅÜêáÑíÉåJkêKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=ÑΩê=ÇÉå=báåë~íòçêí=ÖÉäíÉåÇÉå=oÉÖÉäå=
ìåÇ sçêëÅÜêáÑíÉå=òìê=råÑ~ääîÉêÜΩíìåÖK
aáÉëÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=áëí=å~ÅÜ=ÇÉã=
pí~åÇ ÇÉê=qÉÅÜåáâ=ìåÇ=ÇÉå=~åÉêâ~ååíÉå=
ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜÉå=oÉÖÉäå=ÖÉÄ~ìíK=
aÉååçÅÜ=â∏ååÉå=ÄÉá=ëÉáåÉã=dÉÄê~ìÅÜ=
dÉÑ~ÜêÉå=ÑΩê=iÉáÄ=ìåÇ=iÉÄÉå=ÇÉë=_ÉåìíòÉêë=
çÇÉê=aêáííÉê=ÄòïK=pÅÜ®ÇÉå=~å=ÇÉê=j~ëÅÜáåÉ=
çÇÉê=~å=~åÇÉêÉå=p~ÅÜïÉêíÉå=ÉåíëíÉÜÉåK=
aÉê mçäáÉêÉê=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå
ÓÑΩê=ÇáÉ=ÄÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖI
Ó áå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã=
wìëí~åÇK
aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=pí∏êìåÖÉå=
ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Polierer ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– für Polierarbeiten jeglicher Art mit
Polierschwämmen, Lamm- und Wollfellen,
Filzteller, Schwabbelscheibe,
– zum Einsatz mit Polierwerkzeugen, die für
eine Drehzahl von mindestens 2600 U/min
(PE 14-2 150) bzw. 1700 U/min
(PE 14-1 180)
zugelassen sind.
Sicherheitshinweise zum Polieren
t^okrkd>
^ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=áå=
ÇáÉëÉê=^åäÉáíìåÖ=ëáåÇ=òì=äÉëÉå=ìåÇ=òì=ÄÉÑçäÖÉåK=
cÉÜäÉê=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=ÇÉê=t~êåÜáåïÉáëÉ=
ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=
pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê=ëÅÜïÉêÉ=
sÉêäÉíòìåÖÉå=îÉêìêë~ÅÜÉåK=
_Éï~ÜêÉå=páÉ=ÇáÉëÉ=^åäÉáíìåÖ=ÑΩê=ÇÉå=
ëé®íÉêÉå=dÉÄê~ìÅÜ=Öìí=~ìÑK
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Polierer. Beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen.
Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektro-
werkzeug vorgesehen und empfohlen
wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatz-
werkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Flansche oder anderes Zubehör müssen
genau auf die Spindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Spindel des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der
Kontrolle führen.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
6
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
auf Absplitterungen und Risse.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befindliche Personen
sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen.
Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener Einsatz-
werkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder
ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die verwendung von Wasser oder anderen
flüssige Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schllag führen.
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen
Sie die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende Befestigungs-
schnüre können Ihre Finger erfassen
oder sich im Werkstück verfangen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs. Verhaken oder Blockieren
führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk-
zeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
7
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung des
Polierers an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende Einsatz-
werkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel LpA: 80 dB(A);
– Schallleistungspegel LWA: 91 dB(A);
– Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Polieren von
Lackoberflächen):
–Emissionswerta
h: <2,5 m/s2
– Unsicherheit: K = 1,5 m/s2
slopf`eq>
aáÉ=~åÖÉÖÉÄÉåÉå=jÉëëïÉêíÉ=ÖÉäíÉå=ÑΩê=åÉìÉ=
dÉê®íÉK=fã=í®ÖäáÅÜÉå=báåë~íò=îÉê®åÇÉêå=ëáÅÜ=
dÉê®ìëÅÜJ=ìåÇ=pÅÜïáåÖìåÖëïÉêíÉK
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die hauptsäch-
lichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Éá=ÉáåÉã=pÅÜ~ääÇêìÅâ=ΩÄÉê=UR=Ç_E^F=
dÉÜ∏êëÅÜìíò=íê~ÖÉåK

PE 14-2 150, PE 14-1 180
8
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=mçäáÉêÉê=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=
òáÉÜÉåK
slopf`eq>
aáÉ=îçêÜ~åÇÉåÉ=kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=ÇáÉ=
pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéÉåëÅÜáäÇ=
ãΩëëÉå=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK
Vor der Inbetriebnahme
Polierer auspacken und auf Vollständigkeit
der Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Zusatzhandgriff montieren
Zur besseren Handhabung des Polierers kann
der Zusatzhandgriff montiert werden.
Dazu die Befestigungsschraube der
Griffhaube auf der Seite entfernen, an der
der Handgriff montiert werden soll.
Bei Demontage des Handgriffs die zuvor
entfernte Schraube wieder montieren.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalter drücken und festhalten.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalter drücken und festhalten (1.).
Zum Einrasten Arretierungsknopf gedrückt
halten (2.) und Schalter loslassen.
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
9
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Durch gefühlvolles Betätigen des Schalters
wird das Gerät bis zu der vorgewählten
Drehzahl hochgefahren.
slopf`eq>
sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=wÉêëí∏êìåÖ=
ÇÉë tÉêâòÉìÖëK=aÉê=^êÄÉáíë~ìÑÖ~ÄÉ=
ÉåíëéêÉÅÜÉåÇÉë=tÉêâòÉìÖ=îÉêïÉåÇÉåK
efktbfp
_Éá=§ÄÉêä~ëíìåÖ=çÇÉê=§ÄÉêÜáíòìåÖ=áã=a~ìÉêJ
ÄÉíêáÉÄ=êÉÇìòáÉêí=Ç~ë=dÉê®í=ÇáÉ=aêÉÜò~Üä=
~ìíçã~íáëÅÜI=Äáë=Ç~ë=dÉê®í=~ìëêÉáÅÜÉåÇ=
~ÄÖÉâΩÜäí=áëíK
Werkzeugaufnahme befestigen
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Werkzeugaufnahme (Klett-, Filzteller) im
Uhrzeigersinn auf die Spindel schrauben
und handfest anziehen (2.).
Werkzeug auf Werkzeugaufnahme
befestigen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Polierer einschalten (ohne Einrasten) und
Polierer für ca. 30 Sekunden laufen lassen.
Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Polierer ausschalten.
Werkzeugaufnahme wechseln
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Werkzeugaufnahme gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und von der Spindel
schrauben.
Neue Werkzeugaufnahme befestigen
(siehe oben).
Hinweise zur Befestigung
der Werkzeuge
slopf`eq>
tÉêâòÉìÖÉ=òÉåíêáÉêí=~ìÑ=ÇÉê=tÉêâòÉìÖJ
~ìÑå~ÜãÉ=ÄÉÑÉëíáÖÉåK=dÉê®íÉëÅÜ®ÇÉå=ÇìêÅÜ=
råïìÅÜíÉå=ã∏ÖäáÅÜK=^êÄÉáíëÉêÖÉÄåáë=â~åå=
ëáÅÜ=îÉêëÅÜäÉÅÜíÉêåK
Arbeitshinweise
efktbfp
k~ÅÜ=ÇÉã=^ìëëÅÜ~äíÉå=ä®ìÑí=Ç~ë=tÉêâòÉìÖ=
åçÅÜ=âìêòÉ=wÉáí=å~ÅÜK
Beim Einsatz von Polierpaste für jede Paste ein
eigenes Werkzeug benutzen.
Bei empfindlichen Oberflächen (z. B. Auto-
lacke) nicht aggressiv, sondern mit niedrigen
Touren und geringem Anpreßdruck arbeiten.
Schwämme können maschinell gereinigt
werden.
Weitere Informationen über die Produkte des
Herstellers unter www.flex-tools.com.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
10
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=mçäáÉêÉê=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=
òáÉÜÉåK
Reinigung
t^okrkd>
_Éá=ÇÉê=_É~êÄÉáíìåÖ=îçå=jÉí~ääÉå=â~åå=ëáÅÜ=
ÄÉá=ÉñíêÉãÉã=báåë~íò=äÉáíÑ®ÜáÖÉê=pí~ìÄ=áã=
dÉÜ®ìëÉáååÉåê~ìã=~Ää~ÖÉêåK=
_ÉÉáåíê®ÅÜíáÖìåÖ ÇÉê=pÅÜìíòáëçäáÉêìåÖ>=
j~ëÅÜáåÉ=ΩÄÉê=cÉÜäÉêëíêçãJpÅÜìíòëÅÜ~äíÉê=
E^ìëä∏ëÉëíêçã=PM=ã^F=ÄÉíêÉáÄÉåK
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit
trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Der Polierer ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der
Abschaltkohlen wird der Polierer automatisch
abgeschaltet.
efktbfp
wìã=^ìëí~ìëÅÜ=åìê=lêáÖáå~äíÉáäÉ=ÇÉë=
eÉêëíÉääÉêë=îÉêïÉåÇÉåK=_Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=
îçå cêÉãÇÑ~Äêáâ~íÉå=Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=
d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=eÉêëíÉääÉêëK
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann
das Kohlenfeuer während des Gebrauchs
beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer den Polierer sofort
ausschalten. Polierer an eine vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt
übergeben.
Getriebe
efktbfp
aáÉ=dêáÑÑÜ~ìÄÉ=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê=d~ê~åíáÉòÉáí=åáÅÜí=
îçääëí®åÇáÖ=ÉåíÑÉêåÉåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíìåÖ=
Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=
eÉêëíÉääÉêëK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Polierhilfsmittel, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë=
kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ÄÉê=båíëçêÖìåÖëã∏ÖäáÅÜâÉáíÉå=ÄÉáã=
c~ÅÜÜ®åÇäÉê=áåÑçêãáÉêÉå>
Ersatzteil/Zubehör Best.-Nr.
seitlicher Handgriff 252.721
Klett-Polierteller PP 125 350.737
Klett-Polierteller PP 150 350.745

PE 14-2 150, PE 14-1 180
11
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
10.07.2012
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Garantie
Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX
2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit
dem Verkaufsdatum der Maschine an den
Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich
nur auf Mängel, die auf Material- und/oder
Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfüllung
zugesicherter Eigenschaften zurückzuführen
sind. Bei Geltendmachung eines Garantie-
anspruchs ist der Original-Verkaufsbeleg
mit Verkaufsdatum beizufügen.
Garantiereparaturen dürfen ausschließlich
von FLEX autorisierten Werkstätten oder
Service-Stationen durchgeführt werden.
Ein Garantieanspruch besteht nur bei
bestimmungsgemäßer Verwendung.
Von der Garantie ausgeschlossen sind
insbesondere betriebsbedingter Verschleiß,
unsachgemäße Anwendung, teilweise oder
komplett demontierte Maschinen sowie
Schäden durch Überlastung der Maschine,
Verwendung von nicht zugelassenen,
defekten oder falsch angewendeten
Einsatzwerkzeugen.
Schäden, die durch die Maschine am
Einsatzwerkzeug bzw. Werkstück verursacht
werden, Gewaltanwendung, Folgeschäden,
die auf unsachgemäße oder ungenügende
Wartung seitens des Kunden oder Dritter
zurückzuführen sind, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung oder von Fremdkörpern,
z. B. Sand oder Steine sowie Schäden durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
z. B. Anschluss an eine falsche Netzspannung
oder Stromart. Garantieansprüche für
Einsatzwerkzeuge bzw. Zubehörteile können
nur dann geltend gemacht werden, wenn sie
mit Maschinen verwendet werden, bei denen
eine solche Verwendung vorgesehen oder
zugelassen ist.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)

PE 14-2 150, PE 14-1 180
12
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 12
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 19
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 20
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=
çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó=
ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK
`^rqflk>
aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK=
kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=
áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK
klqb
aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí=
áåÑçêã~íáçåK
Symbols on the power tool
qç=êÉÇìÅÉ=íÜÉ=êáëâ=çÑ=áåàìêóI=êÉ~Ç=
íÜÉ çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåë>
tÉ~ê=ÖçÖÖäÉë>
aáëéçë~ä=áåÑçêã~íáçå=Ñçê=íÜÉ=çäÇ=
ã~ÅÜáåÉ=EëÉÉ=é~ÖÉ=NVF>
Technical specifications
Machine type
PE 14-2 150 PE 14-1 180
Tool Ø max. mm 200 250
Spindle diameter M14
Idle speed r.p.m. 380–2100 240–1350
Rated speed r.p.m. 2600 1700
Power input W 1400 1400
Power output W 880 880
Weight (without power cord) kg 2.2
Protection class II/

PE 14-2 150, PE 14-1 180
13
Overview
1Spindle
2 Gear head with handle cover
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
3 Fastening screw for handle cover
4Handle
5Spindlelock
Secures the spindle when the tool
is changed.
6 Rating plate
7 Locking button
Locks the switch during continuous
operation.
8Switch
Switches the power tool on and off and
also accelerates it up to the preselected
speed.
9 4.0 m power cord with plug
10 Dial for preselecting the speed

PE 14-2 150, PE 14-1 180
14
For your safety
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ=
ÑçääçïW
Ó íÜÉëÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåëI
Ó íÜÉ=“dÉåÉê~ä=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåëÒ=çå=íÜÉ=
Ü~åÇäáåÖ=çÑ=éçïÉê=íççäë=áå=íÜÉ=ÉåÅäçëÉÇ=
ÄççâäÉí=EäÉ~ÑäÉíJåçKW=PNRKVNRFI
Ó íÜÉ=ÅìêêÉåíäó=î~äáÇ=ëáíÉ=êìäÉë=~åÇ=íÜÉ=
êÉÖìä~íáçåë=Ñçê=íÜÉ=éêÉîÉåíáçå=çÑ=~ÅÅáÇÉåíëK
qÜáë=éçïÉê=íççä=áë=ëí~íÉ=çÑ=íÜÉ=~êí=~åÇ=Ü~ë=ÄÉÉå=
ÅçåëíêìÅíÉÇ=áå=~ÅÅçêÇ~åÅÉ=ïáíÜ=íÜÉ=~ÅâåçïJ
äÉÇÖÉÇ=ë~ÑÉíó=êÉÖìä~íáçåëK=
kÉîÉêíÜÉäÉëëI=ïÜÉå=áå=ìëÉI=íÜÉ=éçïÉê=íççä=
ã~ó ÄÉ=~=Ç~åÖÉê=íç=äáÑÉ=~åÇ=äáãÄ=çÑ=íÜÉ=ìëÉê=
çê ~ íÜáêÇ=é~êíóI=çê=íÜÉ=éçïÉê=íççä=çê=çíÜÉê=
éêçéÉêíó=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=
qÜÉ=éçäáëÜÉê=ã~ó=ÄÉ=ìëÉÇ=çåäó
Ó~ë=áåíÉåÇÉÇI
Ó áå=éÉêÑÉÅí=ïçêâáåÖ=çêÇÉêK
c~ìäíë=ïÜáÅÜ=áãé~áê=ë~ÑÉíó=ãìëí=ÄÉ=êÉé~áêÉÇ=
áããÉÇá~íÉäóK
Intended use
The polisher is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and
woolskins, felt plate, buffing disc,
– for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least
2600 r.p.m.
(PE 14-2 150) respectively
1700
r.p.m.
(PE 14-1 180).
Safety instructions for polishing
t^okfkd>
oÉ~Ç=~åÇ=Ñçääçï=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=
~åÇ çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=áå=íÜáë=ã~åì~äK=
c~áäìêÉ íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ï~êåáåÖë=~åÇ=áåëíêìÅJ
íáçåë=ã~ó=Å~ìëÉ=~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê=
ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=hÉÉé=íÜáë=ã~åì~ä=áå=~=ë~ÑÉ=
éä~ÅÉ=Ñçê=ëìÄëÉèìÉåí=ìëÉK
This electric power tool must be used as
a polisher. Observe all safety information,
instructions, diagrams and data which
you receive with the power tool.
If you do not observe the following
instructions, an electric shock, fire
and/or serious injuries may occur.
This electric power tool is not suitable
for grinding, sanding, for use with wire
brushes or for cut-off grinding.
If the electric power tool is not used
as intended, the user may be exposed
to hazards and may be injured.
Never use accessories which the manu-
facturer did not intend or recommend
especially for this electric power tool.
Just because you can attach the acces-
sory to your electric power tool does not
guarantee safe use.
The permitted speed of the insertion tool
must be at least as high as the maximum
speed indicated on the electric power
tool.
An accessory which rotates faster
than permitted may shatter and fly off.
Outer diameter and thickness of the
insertion tool must correspond to the
dimensions of the electric power tool.
Incorrectly measured insertion tools
cannot be adequately shielded
or controlled.
Flanges or other accessories must fit
exactly on the spindle of your electric
power tool.
Insertion tools, which do not
fit exactly on the spindle of the electric
power tool, rotate unevenly, vibrate
violently and may result in loss of control.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
15
Do not use any damaged insertion tools.
Before use, always check the insertion
tools for splinters and cracks.
If the electric power tool or the insertion
tool is dropped, check for damage or use
an undamaged insertion tool.
When you have checked and inserted
the tool, ensure that you and anybody
in the vicinity remain outside the plane
of the rotating insertion tool and leave
the power tool running for one minute
at maximum speed.
Damaged insertion
tools usually break during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear
full face protection, eye protection
or goggles. If appropriate, wear a dust
mask, hearing protection, protective
gloves and/or a special apron which
protect you from small material particles.
You should protect your eyes from foreign
objects which are ejected for different
applications. Dust and respirator masks
must filter the dust which is generated
by the power tool for the particular appli-
cation. If you are exposed to loud noise
for a prolonged period, you may suffer
hearing loss.
Ensure that other persons are situated
at a safe distance from the work area.
Anyone who enters the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
insertion tools may fly off and cause
injuries even outside the direct working
area.
Keep the power cord away from rotating
insertion tools.
If you lose control
of the appliance, the power cord could
be severed or become caught and your
hand or arm may strike the rotating
insertion tool.
Never put down the electric power
tool until the insertion tool has come
to a standstill.
The rotating insertion tool
may come into contact with the support
surface, possibly resulting in you losing
control of the electric power tool.
Never leave the electric power tool
running while you are carrying it.
Your clothing may become caught
by accidental contact with the rotating
insertion tool which may then drill into
your body.
Regularly clean the ventilation slots
on your electric power tool.
The motor fan draws dust into the
housing; a large build-up of metal dust
may cause electrical hazards.
Never use the electric power tool near
combustible materials.
Sparks may ignite
these materials.
Never use insertion tools which require
liquid coolants.
The use of water or other
liquid coolants may result in electric shock.
Do not allow any loose parts of the
polishing hood, in particular fixing cords.
Stow or shorten the fixing cords.
Loose, entrained fixing cords may
trap your fingers or become entangled
in the workpiece.
Recoil and appropriate safety
instructions
Recoil is the sudden reaction caused
by a rotating insertion tool which sticks
or is blocked. A rotating insertion tool which
sticks or is blocked stops abruptly.
As a result, an uncontrolled electric power
tool is accelerated against the direction
of rotation of the insertion tool at the blocking
point.
A recoil occurs if the electric power tool
is used incorrectly or improperly.
A recoil can be prevented by appropriate
precautions as described below.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
16
Hold the electric power tool firmly and
position your body and arms to allow you
to absorb kickback forces. If fitted, always
use the auxiliary handle to ensure the best
possible control over the recoil forces
or reaction torques when acceleration
occurs.
The operator can control kickback
and reaction forces by taking appropriate
precautions.
Keep your hands away from the rotating
insertion tool.
The insertion tool may
kickback over your hand.
Keep your body out of the area into which
the electric power tool moves when
arecoiloccurs.
Kickback propels
the electric power tool in the direction
opposite to the movement of the polisher
at the point of pinching.
Work especially carefully near corners,
sharp edges, etc. Prevent the insertion
tool from recoiling off the workpiece and
jamming.
The rotating insertion tool has
a tendency to snag on corners, sharp
edges or if it bounces. This causes a loss
of control or kickback.
Do not use a chain or toothed saw blade.
Such insertion tools frequently cause
a kickback or the loss of control of the
electric power tool.
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Do not press the spindle lock until the tool
stops.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
– Sound pressure level LpA: 80 dB(A);
– Sound power level LWA: 91 dB(A);
– Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when polishing painted
surfaces):
– Emission value ah: <2.5 m/s2
– Uncertainty: K = 1.5 m/s2
`^rqflk>
qÜÉ=áåÇáÅ~íÉÇ=ãÉ~ëìêÉãÉåíë=êÉÑÉê=íç=åÉï=
éçïÉê=íççäëK=a~áäó=ìëÉ=Å~ìëÉë=íÜÉ=åçáëÉ=~åÇ=
îáÄê~íáçå=î~äìÉë=íç=ÅÜ~åÖÉK
klqb
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different applica-
tions, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level
over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load
the times should also be considered during which
the power tool is switched off or even running, but
not actually in use. This may significantly decrease
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tÉ~ê=É~ê=éêçíÉÅíáçå=~í=~=ëçìåÇ=éêÉëëìêÉ=
~ÄçîÉ=UR=Ç_E^FK

PE 14-2 150, PE 14-1 180
17
Operating instructions
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=Å~êêóáåÖ=çìí=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçäáëÜÉêI=
~äï~óë=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK
`^rqflk>
qÜÉ=~î~áä~ÄäÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ=
ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=
ÄÉ=íÜÉ=ë~ãÉK
Before switching on the power tool
Unpack the polisher and check that there
are no missing or damaged parts.
Attaching the auxiliary handle
The auxiliary handle can be attached
to improve handling of the polisher.
To do this, remove the handle cover fastening
screw from the side on which the handle
is to be attached.
When removing the handle, put back
the screw which was removed beforehand.
Switching on and off
Brief operation without engaged
switch rocker
Press and hold down the switch.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
Press and hold down switch (1.).
To lock into position, hold down the locking
button and release the switch (2.).
To switch off, briefly press and release
the switch.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
18
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
`^rqflk>
oáëâ=çÑ=áåàìêó=ÇìÉ=íç=ÇÉëíêìÅíáçå=çÑ=íÜÉ=íççäK=
rëÉ=íÜÉ=~ééêçéêá~íÉ=íççä=Ñçê=íÜÉ=àçÄK
klqb
fÑ=~å=çîÉêäç~Ç=çê=çîÉêÜÉ~íáåÖ=çÅÅìêë=ÇìêáåÖ=
ÅçåíáåìÉë=çéÉê~íáçåI=íÜÉ=éçïÉê=íççä=~ìíçJ
ã~íáÅ~ääó=êÉÇìÅÉë=íÜÉ=ëéÉÉÇ=ìåíáä=íÜÉ éçïÉê=
íççä=Ü~ë=ÅççäÉÇ=Ççïå=~ÇÉèì~íÉäóK
Attaching the tool holder
Pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock (1.).
Screw the tool holder (Velcro pad, fleece
pad) clockwise onto the spindle and tighten
hand-tight (2.).
Attach the tool to the tool holder.
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the polisher (without engaging it)
and run the polisher for approx.
30 seconds. Check for imbalances and
vibrations.
Switch off the polisher.
Changing the tool holder
Pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock.
Unscrew tool holder anti-clockwise and
screw it off the spindle.
Attach new tool holder (see above).
Attaching the tools
`^rqflk>
^íí~ÅÜ=íÜÉ=íççäë=áå=íÜÉ=ÅÉåíêÉ=çÑ=íÜÉ=íççä=ÜçäÇÉêK=
fãÄ~ä~åÅÉë=ã~ó=Ç~ã~ÖÉ=íÜÉ=éçïÉê=íççäK=
qÜÉ ïçêâ=êÉëìäí=ã~ó=ÄÉ=áãé~áêÉÇK
Operating instructions
klqb
tÜÉå=íÜÉ=éçïÉê=íççä=áë=ëïáíÅÜÉÇ=çÑÑI=íÜÉ=íççä=
ÅçåíáåìÉë=êìååáåÖ=ÄêáÉÑäóK
If using a polishing paste, use the respective
tool for each paste.
On sensitive surfaces (e.g. car paintwork)
do not work aggressively but work at slow
speeds applying low contact pressure.
Sponges can be washed in the washing
machine.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.

PE 14-2 150, PE 14-1 180
19
Maintenance and care
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=Å~êêóáåÖ=çìí=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçäáëÜÉêI=
~äï~óë=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK
Cleaning
t^okfkd>
fÑ=ãÉí~äë=~êÉ=ïçêâ=çîÉê=~=éêçäçåÖÉÇ=éÉêáçÇI=
ÅçåÇìÅíáîÉ=Çìëí=ã~ó=ÄÉÅçãÉ=ÇÉéçëáíÉÇ=
áåëáÇÉ=íÜÉ=ÜçìëáåÖK=fãé~áêãÉåí=çÑ=íÜÉ=éêçíÉÅJ
íáîÉ=áåëìä~íáçå>=léÉê~íÉ=íÜÉ=éçïÉê=íççä=îá~=
~ êÉëáÇì~äJÅìêêÉåíJçéÉê~íÉÇ=ÅáêÅìáíJÄêÉ~âÉê=
EíêáééáåÖ=ÅìêêÉåí=PM=ã^FK
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The polisher features cut-off carbon brushes.
When the wear limit of the cut-off carbon
brushes is reached, the polisher switches
off automatically.
klqb
rëÉ=çåäó=çêáÖáå~ä=é~êíë=ëìééäáÉÇ=Äó=íÜÉ=ã~åìJ
Ñ~ÅíìêÉê=Ñçê=êÉéä~ÅÉãÉåí=éìêéçëÉëK=
fÑ=åçåJçêáÖáå~ä=é~êíë=~êÉ=ìëÉÇI=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ=
çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=ïáää=ÄÉ=ÇÉÉãÉÇ=
åìää=~åÇ=îçáÇK
When the power tool is being used, the carbon
brushes can be seen sparking through the rear
air inlet apertures.
If the carbon brushes spark excessively,
switch off the polisher immediately.
Take the polisher to a customer service
workshop authorised by the manufacturer.
Gears
klqb
aç=åçí=ÅçãéäÉíÉäó=êÉãçîÉ=íÜÉ=Ü~åÇäÉ=ÅçîÉê=
ÇìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇK=
kçåJÅçãéäá~åÅÉ=ïáää=ÇÉÉã=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ=
çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=åìää=~åÇ=îçáÇK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
t^okfkd>
oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ=
Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
klqb
mäÉ~ëÉ=~ëâ=óçìê=ÇÉ~äÉê=~Äçìí=Çáëéçë~ä=
çéíáçåë>
Spare-part/Accessory Order no.
Side handle 252.721
Velcro polishing pad PP 125 350.737
Velcro polishing pad PP 150 350.745

PE 14-2 150, PE 14-1 180
20
-Declaration of Conformity
We hereby declare that this product corres-
ponds with the following standards
or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu-
lations of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
10.07.2012
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Guarantee
When a new machine is purchased, FLEX
issues the end user with a 2-year manu-
facturer’s warranty which comes into force
on the date the machine was purchased.
The guarantee covers only defects which
can be attributed to a material and/or
production fault as well as non-performance
of warranted characteristics.
When making a claim under the guarantee,
enclose the original sales receipt with
purchase date. Repairs under the guarantee
may be carried out only by workshops
or service centres authorised by Flex.
A claim may be made under the guarantee
only if the power tool has been used as
intended.
The guarantee excludes in particular
operational wear, improper use, partly or
completely dismantled machines as well as
damage caused by overloading the machine,
use of non-permitted, defective or incorrectly
used application tools.
Damage which is caused by the machine on
the application tool or workpiece, use of force,
consequential damage which can be attribu-
ted to improper or inadequate maintenance
on the part of the customer or a third party,
damage caused by external effects or foreign
objects, e.g. sand or stones, as well as
damage caused by non-observance of the
operating manual, e.g. connection to an
incorrect mains voltage or current type.
Claims for insertable tools or accessories can
only be made under the guarantee provided
they are used with power tools for the
intended or permitted use.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
Other manuals for PE 14-2 150
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Flex Sander manuals

Flex
Flex LW 1503 User manual

Flex
Flex XS713 User manual

Flex
Flex XC3401VRG User manual

Flex
Flex PXE 80 10.8-EC User manual

Flex
Flex XFE 15 15018.0-EC User manual

Flex
Flex LL 1107 VEA User manual

Flex
Flex XC3401VRG User manual

Flex
Flex L 12-3 100 WET User manual

Flex
Flex SE 14-2 125 User manual

Flex
Flex ORE 150-3 User manual

Flex
Flex ST 1005 VE User manual

Flex
Flex XFE 7-15 125 User manual

Flex
Flex PXE 80 12.0-EC User manual

Flex
Flex PXE 80 10.8-EC User manual

Flex
Flex ORE 3-150 EC User manual

Flex
Flex GE 5 User manual

Flex
Flex XFE 7-12 80 User manual

Flex
Flex MS713 User manual

Flex
Flex WST 1000 FV User manual

Flex
Flex WS1505FR User manual