Flex FT312 User manual

c. Thread the lock nut onto the spindle as shown.
WARNING Do not reverse the lock nut. If the lock nut is not installed properly,
the wheel cannot be properly tightened resulting in possible serious
injury.
d. While pressing the spindle lock, tighten the lock nut by turning it clockwise with the
wrench included with the grinder.
To remove the cup wheel:
a. With the battery pack removed, press the spindle lock.
b. Loosen the lock nut by turning it counterclockwise with the wrench included with
the grinder.
WARNING Press the spindle lock only when the spindle is at a standstill.
WARNING Use protective gloves when removing the wheel from the tool,
or rst allow the wheel to cool down. Wheels may be hot after
prolonged use.
CONNECTING TO DUST EXTRACTOR (FIG. 4)
NOTE: Read the OSHA regulation on silica
dust and the related OSHA Silica Table 1
to understand the requirements needed
to reduce exposure to silica dust at the
worksite. Specic rules apply to the drilling,
demolition, cutting and grinding materials
that contain silica. According to OSHA Silica
Table 1, when dry cutting or dry surface
grinding concrete type materials using
hand held grinders, the dust extractor (dust
collector) being used must provide 25 CFM
(cubic feet per minute) or greater air ow
per inch of wheel diameter. For example,
5" grinding wheel requires a dust extractor
with a rating of at least 125 CFM.
All OSHA requirements can be found at OSHA website: www.osha.gov
Always check OSHA website for the latest regulations.
WARNING This dust shroud MUST BE used with a dust extractor suitable for
concrete/masonry dust collection. ALWAYS wear certied safety face
or dust mask.
The dust extractor port of the shroud is designed to connect to Ø1-1/4" dust extractor
hoses or adapters.
Connect a suitable dust extractor hose to the dust extractor port. Use an adapter
(supplied) if needed. Make sure the connection is tight and secure.
OPERATING INSTRUCTIONS
The angle grinder should ALWAYS be used with a dust extractor vacuum designed for
dust removal.
WORKING AGAINST A WALL
WARNING To pull off the
segment, turn off the
power tool and remove the battery pack.
Only remove the segment when working
against a wall. For all other work, the
segment must be mounted. The open
area of the dust shroud must point in
the direction of the wall and away from
the user.
Removing the segment (Fig. 5a)
Pull out the segment from the side guides
on the dust shroud according to the arrow
direction on the segment.
Storing the segment (Fig. 5b)
Push the segment into the side guides of
the segment holder according to the arrow
direction on the segment holder, until it
engages audibly.
FT312
Model:
Modelo:
Modèle:
4"-5" SURFACE GRINDING DUST SHROUD
CAPOT D’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE POUR LE MEULAGE DE
SURFACES DE 100-125 MM / 4-5 PO
CUBIERTA ANTIPOLVO DE 4-5 PULGADAS PARA AMOLAR SUPERFICIES
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fig. 1a
Hex Wrench
Dust
Extractor
Adapter
Adapter Ring
Dust Extractor
Port
Shroud
Brush
Ring
Collar
Segment
for Working Against a Wall (removable)
Fig. 1b
Wrench*
Lock Nut*
Diamond Cup Wheel*
Spindle
Lock* Backing
Flange* Spindle*
NOTE: * Not included with the dust shroud
ASSEMBLY
WARNING Damaged or defective dust shrouds and damaged/defective
accessories that are part of the dust shroud must be replaced in
all cases. Not following this instruction presents a high risk of injury!
WARNING Use this dust shroud only with FLEX angle grinders FX3181,
FX3181A, FX3171A, and FX3171. Using with any other tool may
cause an injury and property damage.
WARNING Turn the tool OFF and remove the battery pack before
performing any assembly.
ATTACHING DUST SHROUD TO ANGLE GRINDER
a. Follow the chapter "WHEEL GUARD
INSTALLATION" in the angle grinder
manual to remove the grinding (or
cut-off) guard from the angle grinder.
b. Remove the adapter ring from the dust
shroud, align the three raised ribs on
the adapter ring with the three notches
on the collar of the grinder. Put the
adapter ring onto the collar (Fig. 2a).
c. Rotate the adapter ring clockwise to
the desired position (Fig. 2a).
Rotation is possible in one direction
only!
d. Loosen the clamp bolt on the dust
shroud counterclockwise with the
supplied hex wrench. Insert the adapter
ring, attached to the grinder, into the
collar of the dust shroud according to
the desired position (Fig. 2b).
e. Tighten the clamp bolt clockwise with
the wrench (Fig. 2b).
INSTALLING / REMOVING DIAMOND CUP WHEEL (FIG. 3)
WARNING Use only diamond
cup wheels with
maximum diameter of 5" (125mm).
With the battery pack removed and the dust
shroud properly attached to the grinder,
follow these steps to install a cup wheel:
a. Place the backing ange on the
spindle, making sure that the at
surfaces on the bottom of the backing
ange are engaged with the at
surfaces on the spindle.
b. Place the diamond cup wheel (sold
separately) onto the spindle over the
backing ange as shown.
c
a
d
b
b
Fig. 3
WARNING For your own safety, read the instruction manual for this dust
shroud, the angle grinder, the cup wheel, and the dust extractor
(vacuum cleaner) before use. Failure to heed these warnings may result in personal
injury and property damage.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR SURFACE GRINDING
DUST SHROUD
The shroud must be securely attached to the angle grinder and positioned for
maximum safety, so the least amount of the wheel is exposed towards the operator.
The shroud is designed to collect dust in conjunction with a dust extractor and help
protect the operator from accidental contact with the wheel.
Only use dry diamond surface cup wheels with this surface grinding shroud. The
surface grinding shroud is not intended to be used with standard grinding, cut-off, cup
wheels or wire brushes.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
DO NOT use wire brushes with this surface grinding shroud.
DO NOT use abrasive wheels.
DO NOT grind or cut metal with a diamond cup wheel. Fragments could loosen and
y apart causing injuries and damage.
ALWAYS use with a dust extractor.
Wear eye, dust and ear protection. Always use side handle.
When not in use, place the grinder on a stable surface where it will not move
inadvertently, roll or cause a tripping or falling hazard. Serious personal injury may
result.
INTENDED USE
– The dust shroud has been designed for extraction of dust created during grinding,
leveling, and polishing of concrete surfaces in conjunction with a suitable dust
extractor / vacuum cleaner (sold separately).
– The dust shroud is designed to work only with FLEX angle grinders FX3181,
FX3181A, FX3171A, and FX3171.
– The dust shroud is designed to work only with diamond cup wheels with maximum
diameter of 5" (125mm).
Fig. 4
Ø1-1/4"
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Fig. 2b
d
e
click
Fig. 2a Rib
Notch
c
b
Fig. 5a
Arrow Marks
Fig. 5b
Open Area
Segment Holder

Replacing brush ring (Fig. 6)
If the brush ring is damaged or exhibits
excessive signs of wear, it should be
replaced.
a. Remove the cup wheel (see the
section "Installing / Removing Diamond
Cup Wheel" in this manual)
b. Pull out the brush rings from the guide
of the dust shroud and the segment.
c. Insert a new brush ring into the
guide of the dust shroud and into the
segment.
AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité, lisez le mode d’emploi
pour ce capot d’extracteur de poussière, la meuleuse
d’angles, la meule boisseau et l’extracteur de poussière (aspirateur) avant de
commencer à les utiliser. Si vous ne tenez pas compte de ces avertissements, vous
risquez de vous blesser et de causer des dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LE CAPOT
D’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE POUR LE MEULAGE DE
SURFACES
Le capot d’extracteur de poussière doit être attaché solidement à la meuleuse
d’angles et être positionné de façon à assurer le maximum de sécurité, pour
qu’une partie aussi petite que possible de la meule soit exposée vers l’opérateur.
Le capot est conçu de façon à recueillir la poussière conjointement avec un extracteur
de poussière et pour aider à protéger l’opérateur contre tout contact accidentel avec la
meule.
N’utilisez qu’une meule boisseau à surface diamantée sèche avec ce capot
d’extracteur de poussière pour meulage de surface. Le capot d’extracteur de
poussière pour le meulage de surfaces n’est pas conçu pour être utilisé avec une brosse
métallique ou une meule boisseau de meulage ou de tronçonnage standard.
N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement pourrait causer une
électrocution ou un choc électrique.
N’UTILISEZ PAS de brosses métalliques avec ce capot d’extracteur de poussière
pour meulage de surfaces.
N’UTILISEZ PAS de meules abrasives.
IL NE FAUT PAS meuler ou couper de métal avec une meule boisseau diamantée.
Des fragments risqueraient de se desserrer et d’être projetés violemment, causant ainsi
des blessures et des dommages.
UTILISEZ TOUJOURS ce capot avec un extracteur de poussière.
Portez des verres protecteurs, des protège-oreilles et un masque contre la
poussière. Utilisez toujours la poignée latérale.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez la meuleuse sur une surface stable où elle
ne risque pas de bouger ou de rouler par inadvertance, ou de faire trébucher ou
tomber quelqu’un. Des blessures graves pourraient en résulter.
UTILISATION PRÉVUE
– Le capot d’extracteur de poussière a été conçu pour l’extraction de la poussière
produite pendant le meulage, le planage et le polissage de surfaces en béton
conjointement avec un extracteur de poussière / aspirateur (vendu séparément).
– Le capot d’extracteur de poussière a été conçu pour n’être compatible qu’avec les
meuleuses d’angles FLEX FX3181, FX3181A, FX3171A et FX3171.
– Le capot d’extracteur de poussière a été conçu pour n’être compatible qu’avec une
meule boisseau diamantée d’un diamètre maximum de 125 mm / 5 po.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Fig. 1a
Clé
hexagonale
Adaptateur
d’extracteur
de
poussière
Bague d’adaptateur
Orice
d’extraction de
la poussière
Capot Bague
de la
brosse
Collier
Segment
pour travailler contre un mur (amovible)
Fig. 1b Clé*
Écrou de verrouillage*
Meule boisseau
diamantée*
Loquet de verrouillage
de la broche*
Bride de
support*
Broche*
REMARQUE: * Non incluses avec le capot de l’extracteur de poussière.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT Les capots d’extracteur de poussière endommagés
ou défectueux et les accessoires endommagés/
défectueux qui font partie du capot d’extracteur de poussière doivent être
remplacés dans tous les cas. Le non-respect de cette instruction présent un risque de
blessure élevé !
AVERTISSEMENT Ce capot d’extracteur de poussière ne doit être
utilisé qu’avec les meuleuses d’angles FLEX FX3181,
FX3181A, FX3171A et FX3171. Une utilisation avec un quelconque autre outil pourrait
causer une blessure et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT Éteignez l’outil (OFF) et retirez le bloc-piles avant
d’effectuer toute opération d’assemblage.
ATTACHEMENT DU CAPOT D’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE À LA MEULEUSE
D’ANGLE
a. Suivez le chapitre intitulé
« INSTALLATION DU DISPOSITIF
DE PROTECTION DE LA MEULE »
dans le mode d’emploi de la meuleuse
d’angles pour détacher le dispositif
de protection du meulage (ou
tronçonnage) de la meuleuse d’angle.
b. Retirez la bague de verrouillage de
l’adaptateur du capot de l’extracteur de
poussière, alignez les trois nervures
surélevées sur la bague de verrouillage
de l’adaptateur avec les trois encoches
sur le collier de la meuleuse. Placez la
bague de verrouillage de l’adaptateur
sur le collier (Fig. 2a).
c. Faites tourner la bague de verrouillage
de l’adaptateur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la mettre
dans la position désirée (Fig. 2a).
La rotation n’est possible que dans un
seul sens !
d. Desserrez le boulon de verrouillage
de la bride de xation sur le capot de
l’extracteur de poussière dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre au
moyen de la clé hexagonale fournie.
Insérez la bague de verrouillage de
l’adaptateur attachée à la meuleuse dans le collier du capot de l’extracteur de
poussière dans la position désirée (Fig. 2b).
e. Serrez le boulon de verrouillage de la bride de xation dans le sens des aiguilles
d’une montre au moyen de la clé (Fig. 2b).
INSTALLATION / RETRAIT DE LA MEULE BOISSEAU DIAMANTÉE (FIG. 3)
AVERTISSEMENT N’utilisez
qu’une
meule boisseau diamantée d’un
diamètre maximum de 125 mm / 5 po.
Après avoir retiré le bloc-piles et attaché
correctement le capot de l’extracteur
de poussière à la meuleuse, suivez les
étapes ci-dessous pour installer une meule
boisseau :
a. Placez la bride de support sur la
broche en vous assurant que les
surfaces plates sur le fond de la bride
de support sont engagées avec les
surfaces plates sur la broche.
b. Placez la meule boisseau diamantée (vendue séparément) sur la broche au-
dessus de la bride de support comme illustré.
c. Enlez l’écrou de verrouillage sur la broche comme illustré.
AVERTISSEMENT Ne retournez pas l’écrou de verrouillage dans l’autre
sens. Si l’écrou de verrouillage n’est pas installé
correctement, la meule ne pourra pas être serrée comme il faut, et cela pourrait causer
une blessure grave.
d. Tout en appuyant sur le loquet de verrouillage de la broche, serrez l’écrou de
verrouillage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé
fournie avec la meuleuse.
Pour retirer la meule boisseau :
a. Après avoir retiré le bloc-piles, appuyez sur le loquet de verrouillage de la broche.
b. Desserrez l’écrou de verrouillage en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre au moyen de la clé incluse avec la meuleuse.
AVERTISSEMENT N’appuyez sur le loquet de verrouillage de la broche
que lorsque la broche est immobile.
AVERTISSEMENT Utilisez des gants de protection lorsque vous
détachez la meule de l’outil, ou attendez que la meule
ait refroidi sufsamment. La meule peut être très chaude après une utilisation
prolongée.
CONNEXION À L’EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE (FIG. 4)
REMARQUE : Lisez la réglementation
de l’OSHA sur la poussière de silice et le
Tableau 1 associé de l’OSHA sur la silice
pour comprendre les mesures à prendre
pour réduire l’exposition à la poussière
de silice sur le chantier. Des règles
particulières s’appliquent au perçage, à la
démolition, à la découpe et au meulage de
matériaux contenant de la silice. Selon le
Tableau 1 de l’OSHA sur la silice, lorsque
vous coupez à sec ou rectiez à sec la
surface de substances similaires à du béton
en utilisant des meules tenues à la main,
l’extracteur de poussière (collecteur de
poussière) employé pour la collecte de la
poussière doit fournir au moins 25 pi3 / min (pieds-cubes par minute) de débit d’air par
section de 2,5 cm / 1 po du diamètre de la meule. Par exemple, une meule abrasive de
12,5 cm / 5 po nécessite un exacteur de poussière ayant un débit nominal d’au moins
125 pi3/ min.
Toutes les réglementations de l’OSHA peuvent être consultées sur le site Web de
l’OSHA : www.osha.gov
Consultez toujours le site Web de l’OSHA pour connaître les toutes dernières
réglementations.
AVERTISSEMENT Ce capot d’extracteur de poussière DOIT ÊTRE utilisé
avec un extracteur de poussière approprié pour la
collecte de poussière de béton/maçonnerie. Portez TOUJOURS un masque de protection
du visage ou un masque antipoussière certié.
L’orice de l’extracteur de poussière du capot est conçu pour être connecté à des tuyaux
exibles ou adaptateurs d’extracteurs de poussière de 1-1/4 po de diamètre.
Raccordez un tuyau exible d’extracteur de poussière approprié à l’orice de l’extracteur
de poussière. Utilisez un adaptateur (fourni) si nécessaire. Assurez-vous que la
connexion est serrée et sécurisée.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
La meuleuse d’angles doit TOUJOURS être utilisée avec un aspirateur d’extracteur de
poussière conçu pour le retrait de poussière.
Cliquer
Fig. 2a Nervure
Encoche
c
b
Fig. 2b
d
e
Fig. 4
Ø1-1/4"
c
a
d
b
b
Fig. 3
Fig. 6

TRAVAIL CONTRE UN MUR
AVERTISSEMENT Pour
retirer le
segment, mettez l’outil électrique hors
tension et retirez le bloc-piles.
Ne retirez le segment que lorsque vous
travaillez contre un mur. Pour tous
les autres travaux, le segment doit
être monté. La zone ouverte du capot
de l’extracteur de poussière doit être
orientée dans la direction du mur et
dans le sens opposé à l’endroit où se
trouve l’utilisateur.
Détachement du segment (Fig. 5a)
Tirez pour détacher le segment des guides
latéraux sur le capot de l’extracteur de
poussière en suivant le sens de la èche
gurant sur le segment.
Rangement du segment (Fig. 5b)
Appuyez sur le segment pour le pousser
dans les guides latéraux du porte-segment
en suivant le sens de la èche gurant sur
le porte-segment jusqu’à ce qu’il s’engage
en faisant entendre un déclic.
Remplacement de la bague de la brosse
(Fig. 6)
Si la bague de la brosse est endommagée
ou comporte des signes d’usure excessive,
elle doit être remplacée.
a. Retirez la meule boisseau (voir la
section intitulée « Installation / retrait
de la meule boisseau diamantée »
dans ce mode d’emploi.
b. Tirez sur les bagues de la brosse
pour les détacher du guide du capot
de l’extracteur de poussière et du
segment.
c. Insérez une nouvelle bague pour la
brosse dans le guide du capot de l’extracteur de poussière et dans le segment.
Fig. 5b
Zone ouverte
Porte-segment
Fig. 6
Fig. 5a
Marques de èches
ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones
de esta cubierta antipolvo, de la amoladora angular, del
disco acopado y del extractor de polvo (la aspiradora) antes de la utilización. Si no
se hace caso de estas advertencias, es posible que el resultado sea lesiones corporales
y daños materiales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LA
CUBIERTA ANTIPOLVO PARA AMOLAR SUPERFICIES
La cubierta antipolvo se debe acoplar rmemente a la amoladora angular y se debe
posicionar de manera que ofrezca la máxima seguridad, para que la cantidad de
disco expuesto hacia el operador sea mínima. La cubierta antipolvo está diseñada
para recoger polvo en combinación con un extractor de polvo y ayudar a proteger al
operador contra el contacto accidental con el disco.
Utilice solo discos acopados con supercie de diamante de uso en seco con
esta cubierta antipolvo para amolar supercies. La cubierta antipolvo para amolar
supercies no está diseñada para utilizarse con discos de amolar, de corte o acopados
estándar ni con cepillos de alambre.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. Es posible que el uso de
agua u otros refrigerantes líquidos cause electrocución o descargas eléctricas.
NO utilice cepillos de alambre con esta cubierta antipolvo para amolar supercies.
NO utilice discos abrasivos.
NO amole ni corte metal con un disco acopado de diamante. Se podrían desprender
fragmentos y salir volando, y con ello causar lesiones y daños.
Utilice SIEMPRE la unidad con un extractor de polvo.
Use protección ocular, antipolvo y de los oídos. Utilice siempre el mango lateral.
Cuando no se esté utilizando, ponga la amoladora en una supercie estable donde
no se mueva accidentalmente, no ruede ni cause un peligro de tropiezos o caídas.
Es posible que el resultado sea lesiones corporales graves.
USO PREVISTO
– La cubierta antipolvo ha sido diseñada para extraer el polvo generado durante
el amolado, la nivelación y el pulido de supercies de concreto en combinación
con un extractor de polvo / una aspiradora que sean adecuados (vendidos por
separado).
– La cubierta antipolvo está diseñada para funcionar solo con las amoladoras
angulares FLEX FX3181, FX3181A, FX3171A y FX3171.
– La cubierta antipolvo está diseñada para funcionar solo con discos acopados de
diamante con un diámetro máximo de 5 pulgadas (125 mm).
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Fig. 1a
Llave
hexagonal
Adaptador
de
extractor
de polvo
Anillo adaptador
Puerto extractor
de polvo
Cubierta
antipolvo Anillo
con
cepillo
Collarín
Segmento
para trabajar
contra una pared (desmontable)
Fig. 1b Llave de tuerca*
Tuerca de jación*
Disco acopado de
diamante*
Cierre del husillo*
Brida de
soporte*
Husillo*
NOTA: * No incluida con la cubierta antipolvo
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Las cubiertas antipolvo dañadas o defectuosas y los
accesorios dañados/defectuosos que sean parte de la
cubierta antipolvo se deben reemplazar en todos los casos. ¡No seguir estas
instrucciones presenta un alto riesgo de lesiones!
ADVERTENCIA Utilice esta cubierta antipolvo solo con las amoladoras
angulares FLEX FX3181, FX3181A, FX3171A y FX3171. Es
posible que la utilización de cualquier otra herramienta cause una lesión y daños
materiales.
ADVERTENCIA APAGUE la herramienta y retire el paquete de batería
antes de realizar cualquier ensamblaje.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA ANTIPOLVO EN LA AMOLADORA ANGULAR
a. Siga el capítulo “INSTALACIÓN DEL
PROTECTOR DEL DISCO” del manual
de la amoladora angular para retirar el
protector para amolar (o para cortar)
de la amoladora angular.
b. Retire el anillo adaptador de la cubierta
antipolvo y alinee las tres costillas en
relieve ubicadas en el anillo adaptador
con las tres muescas ubicadas en el
collarín de la amoladora. Ponga el
anillo adaptador sobre el collarín
(Fig. 2a).
c. Rote el anillo adaptador en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición
deseada (Fig. 2a).
¡La rotación solo es posible en un
sentido!
d. Aoje el perno de sujeción ubicado
en la cubierta antipolvo en sentido
contrario al de las agujas del reloj
con la llave hexagonal suministrada.
Inserte el anillo adaptador, acoplado
a la amoladora, en el collarín de la
cubierta antipolvo de acuerdo con la
posición deseada (Fig. 2b).
e. Apriete el perno de sujeción en el
sentido de las agujas del reloj con la
llave de tuerca (Fig. 2b).
INSTALACIÓN / DESINSTALACIÓN DE UN DISCO ACOPADO DE DIAMANTE (FIG. 3)
ADVERTENCIA Utilice solo
discos
acopados de diamante con un diámetro
máximo de 5 pulgadas (125 mm).
Con el paquete de batería retirado y la
cubierta antipolvo acoplada correctamente
a la amoladora, siga estos pasos para
instalar un disco acopado:
a. Coloque la brida de soporte en el
husillo, asegurándose de que las
supercies planas ubicadas en la
parte inferior de la brida de soporte se
acoplen con las supercies planas del
husillo.
b. Coloque el disco acopado de diamante (vendido por separado) en el husillo sobre
la brida de soporte de la manera que se muestra en la ilustración.
c. Enrosque la tuerca de jación en el husillo de la manera que se muestra en la
ilustración.
ADVERTENCIA No invierta la tuerca de jación. Si la tuerca de jación no
está instalada correctamente, el disco no se puede apretar
correctamente, lo cual tendrá como resultado posibles lesiones graves.
d. Mientras presiona el cierre del husillo, apriete la tuerca de jación girándola en el
sentido de las agujas del reloj con la llave de tuerca incluida con la amoladora.
Para desinstalar el disco acopado:
a. Con el paquete de batería retirado, presione el cierre del husillo.
b. Aoje la tuerca de jación girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj
con la llave de tuerca incluida con la amoladora.
ADVERTENCIA Presione el cierre del husillo solo cuando el husillo esté
inmóvil.
ADVERTENCIA Use guantes protectores cuando desinstale el disco de la
herramienta o deje primero que el disco se enfríe. Es
posible que los discos estén calientes después de un uso prolongado.
CONEXIÓN A UN EXTRACTOR DE POLVO (FIG. 4)
NOTA: Lea el reglamento OSHA sobre
el polvo de sílice y la Tabla I de la OSHA
sobre la sílice relacionada para entender
los requisitos necesarios para reducir la
exposición al polvo de sílice en el lugar
de trabajo. Se aplican reglas especícas
al taladrado, la demolición, el corte y el
amolado de materiales que contienen
sílice. De acuerdo con la Tabla I de la
OSHA sobre la sílice, cuando corte en seco
o amuele en seco supercies de materiales
tipo concreto utilizando amoladoras de
mano, el extractor de polvo (colector
de polvo) que se esté utilizando debe
proporcionar 25 PCM (pies cúbicos por
minuto) o más de caudal de aire por pulgada de diámetro del disco. Por ejemplo, un
disco de amolar de 5 pulgadas requiere un extractor de polvo con una capacidad nominal
de al menos 125 PCM.
Todos los requisitos OSHA se pueden encontrar en el sitio web de la OSHA:
www.osha.gov
Consulte siempre el sitio web de la OSHA para conocer los reglamentos más recientes.
ADVERTENCIA Esta cubierta antipolvo SE DEBE utilizar con un extractor de
polvo adecuado para la recolección de polvo de concreto/
mampostería. Use SIEMPRE una careta de seguridad o una máscara antipolvo
certicadas.
El puerto extractor de polvo de la cubierta antipolvo está diseñado para conectarse a
mangueras extractoras de polvo o adaptadores de 1-1/4 pulgadas de Ø.
Conecte una manguera extractora de polvo adecuada al puerto extractor de polvo. Utilice
un adaptador (suministrado) si es necesario. Asegúrese de que la conexión sea rme y
segura.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
La amoladora angular se deberá utilizar SIEMPRE con una aspiradora extractora de
polvo diseñada para eliminar el polvo.
Clic
Fig. 2a Costilla
Muesca
c
b
Fig. 4
1-1/4
pulgadas de Ø
c
a
d
b
b
Fig. 3
Fig. 2b
d
e

TRABAJO CONTRA UNA PARED
ADVERTENCIA Para retirar el
segmento
jalándolo, apague la herramienta y retire
el paquete de batería.
Retire el segmento solo cuando trabaje
contra una pared. Para todos los demás
trabajos, el segmento debe estar
montado. El área abierta de la cubierta
antipolvo debe apuntar en la dirección
de la pared y alejándose del usuario.
Desinstalación del segmento (Fig. 5a)
Jale hacia fuera el segmento para
separarlo de las guías laterales ubicadas
en la cubierta antipolvo, de acuerdo con el
sentido de la echa ubicada en el segmento.
Almacenamiento del segmento (Fig. 5b)
Empuje el segmento hacia el interior de
las guías laterales del soporte para el
segmento, de acuerdo con el sentido de
la echa ubicada en el soporte para el
segmento, hasta que se acople de forma
audible.
Reemplazo del anillo con cepillo (Fig. 6)
Si el anillo con cepillo está dañado o
presenta señales excesivas de desgaste,
deberá ser reemplazado.
a. Desinstale el disco acopado (consulte
la sección “Instalación / desinstalación
del disco acopado de diamante” de
este manual).
b. Jale hacia fuera los anillos con cepillo
para separarlos de la guía de la
cubierta antipolvo y el segmento.
c. Inserte un anillo con cepillo nuevo en
la guía de la cubierta antipolvo y en el
segmento.
Fig. 5b
Área abierta
Soporte para el segmento
Fig. 6
Fig. 5a
Marcas de echa
© Chervon North America
1203 E. Warrenville Rd., Naperville, IL 60563
www.expowertools.com
www.registermyex.com
1-833-FLEX-496 (1-833-353-9496)
03/21
Table of contents
Languages:
Other Flex Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

SW-Stahl
SW-Stahl 25061L instruction manual

Sealey
Sealey AK9625EV instructions

Virutex
Virutex UCP90 operating instructions

Ecom Instruments
Ecom Instruments Ex-MX4 BT operating instructions

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners Mini-Jet JM-1000-A operating instructions

RS PRO
RS PRO HE14 IDT Instruction leaflet