Flex PE 14-3 125 User manual

PE 14-3 125

Instruction manual ....................................................3
Notice d'utilisation ..................................................13
Instrucciones de funcionamiento ...........................24

PE 14-3 125
3
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 3
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 3
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
General Power Tool Safety Warnings . . 5
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read
the operating instructions!
Wear goggles!
Disposal information for the old
machine (see page 11)!
Technical specifications
Machine type
PE 14-3 125
Tool Ø max. mm 160
Spindle diameter M14/A/F 17
Idle speed r.p.m. 1100
Rated speed r.p.m. 3700
Power input A 11,4
Weight (without power cord) kg 2.2
Protection class II/

PE 14-3 125
4
Overview
1Spindle
2 Gear head with handle cover
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
3Handle
4 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
5 Fastening screw for handle cover
6Ratingplate
7 Locking button
Locks the switch during continuous
operation.
8Switch
Switches the power tool on and off and
also accelerates it up to the
preselected speed.
9 4.0 m power cord with plug
10 Dial for preselecting the speed

PE 14-3 125
5
General Power Tool Safety Warnings
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions!
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
(a)
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
(b)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
(c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
(a)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
(b)
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
(c)
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
(d)
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
(e)
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
(f)
lf operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
(a)
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
(b)
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
(c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
(d)
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or
a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
(e)
Do not overreach.
Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
(f)
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
(g)
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.

PE 14-3 125
6
(h)
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4. Power tool use and care
(a)
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application
. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
(b)
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
(c)
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
(d)
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
(e)
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
(f)
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
(g)
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
(h)
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease
. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Service
(a)
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(b)
Tool service must be performed only by a
FLEX authorized service center.
Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instruction may create a risk of
electric shock or injury.
Safety Warnings Common for
polishing
(a)
This power tool is intended to function as
polisher. Read all safety warnlngs,
instructlons, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow
all instructions listed below may result in an
electric shock, fire
and/or serious injury.
(b)
Operations such as grinding, sanding,
wire brushing, cutting-off are not
recommended to be performed with this
power tool.
Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
(c)
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer.
Just because the
accessory can be attached to your power
tool. lt does not assure safe operation.
(d)
The rated speed of the accessory must be
at least equal to the maximum speed marked
on the power tool.
Accessories running faster
than their rated speed can break and fly
apart.
(e)
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool.
lncorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded
or controlled.

PE 14-3 125
7
(f)
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange.
Accessories that do
not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
(g)
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backling pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for
one minute.
Damages accessories will
normally break apart during this test time.
(h)
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments.
The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
(i)
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective
equipment.
Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
(j)
Position the cord clear of the spinning
accessory.
If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may
be pulled into the spinning accessory.
(k)
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of control.
(l)
Do not run the power tool while carrying it
at your side.
Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
(m)
Regulary clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical
hazards.
(n)
Do not operate the power tool near
flammable materials.
Sparks could ignite
these materials.
(o)
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
(p)
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings to
spin freely. Tuck away or trim any loose
attachment strings.
Loose and spinning
attachment strings can entangie your fingers
or snag on the workpiece.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory's
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel
may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the
wheel's movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
(a)
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are
taken.

PE 14-3 125
8
(b)
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over
your hand.
(c)
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs.
Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel‘s movement at
the point of snagging.
(d)
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback
.
(e)
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade.
Such blades
create frequent kickback and loss of control
.
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Do not press the spindle lock until the tool
stops.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals
are:
–Lead from lead-based paints.
–Crystalline silica from bricks, cement,
and other masonry products.
–Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending upon how often you do this
type of work. To reduce your exposure to
these chemicals:
–Work in a well-ventilated area.
–Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
–Avoid prolonged contact with dust from
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and
water. Allowing dust to get into your
mouth or eyes or to lie on the skin may
promote absorption of harmful
chemicals.
Intended use
The polisher is designed
–for commercial use in industry and trade,
–for all types of polishing work with
polishing sponges, lambskins and
woolskins, felt plate, buffing disc,
–for use with polishing tools which are
permitted to run at a speed of at least
3700 r.p.m.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
–Sound pressure level LpA: 82 dB(A);
–Sound power level LWA: 93 dB(A);
–Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when polishing painted
surfaces):
–Emission value ah: <3.0 m/s2
–Uncertainty: K = 1.5 m/s2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applica-tions, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even

PE 14-3 125
9
running, but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Operating instructions
WARNING!
Before carrying out any work on the polisher,
always pull out the mains plug.
CAUTION!
The available mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
be the same.
Before switching on the power tool
Unpack the polisher and check that there
are no missing or damaged parts.
Attaching the auxiliary handle
The auxiliary handle can be attached
to improve handling of the polisher.
To do this, remove the handle cover
fastening screw from the side on which the
handle is to be attached.
When removing the handle, put back
the screw which was removed beforehand.
Switching on and off
Brief operation without engaged switch
rocker
Press and hold down the switch.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker
Press and hold down switch (1.).
To lock into position, hold down the
locking button and release the switch (2.).
To switch off, briefly press and release
the switch.

PE 14-3 125
10
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
CAUTION!
Risk of injury due to destruction of the tool.
Use the appropriate tool for the job.
NOTE
If an overload or overheating occurs during
continues operation, the power tool auto-
matically reduces the speed until the power
tool has cooled down adequately.
Attaching the tool holder
Pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock (1.).
Screw the tool holder (Velcro pad, fleece
pad) clockwise onto the spindle and tighten
hand-tight (
2.
).
Attach the tool to the tool holder.
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the polisher (without engaging it)
and run the polisher for approx. 30 seconds.
Check for imbalances and vibrations.
Switch off the polisher.
Changing the tool holder
Pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock.
Unscrew tool holder anti-clockwise and
screw it off the spindle.
Attach new tool holder (see above).
Attaching the tools
CAUTION!
Attach the tools in the centre of the tool holder.
Imbalances may damage the power tool.
The work result may be impaired.
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
If using a polishing paste, use the respective
tool for each paste.
On sensitive surfaces (e.g. car paintwork)
do not work aggressively but work at slow
speeds applying low contact pressure.
Sponges can be washed in the washing
machine.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Before carrying out any work on the polisher,
always pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
If metals are work over a prolonged period,
conductive dust may become deposited inside
the housing. Impairment of the protec-tive
insulation! Operate the power tool via
a residual-current-operated circuit-breaker
(tripping current 30 mA).

PE 14-3 125
11
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The polisher features cut-off carbon brushes.
When the wear limit of the cut-off carbon
brushes is reached, the polisher switches
off automatically.
NOTE
Use only original parts supplied by the manu-
facturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be deemed
null and void.
When the power tool is being used, the carbon
brushes can be seen sparking through the rear
air inlet apertures.
If the carbon brushes spark excessively, switch
off the polisher immediately.
Take the polisher to a customer service
workshop authorised by the manufacturer.
Gears
NOTE
Do not completely remove the handle cover
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Repairs
Repairs shall be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Guarantee
FLEX North America limited one year
Warranty
FLEX North America warrants its Professional
Power Tools for a period of one year from the
date of original purchase. We will repair or
replace at our option, any part or parts of the
product and accessories covered under this
warranty, which, after examination, prove(s) to
be defective in workmanship or material during
the warranty period. For repair or replacement,
return the complete tool or accessory,
transportation prepaid, to your nearest
Authorized Service Station. Proof of purchase
may be required.
This warranty does not apply to repair or
replacement due to misuse, abuse, normal
wear and tear or repairs attempted or made by
someone other than our Authorized Service
Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY
FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF
PURCHASE.
Spare-part/Accessory Order no.
Side handle 252.721
Velcro polishing pad PP 125 357.324
Velcro polishing pad PP 150 350.737

PE 14-3 125
12
To obtain information on warranty
performance, please write to:
FLEX - North America, Inc.
2720 E. Phillips Road
Greer, SC 29650, U.S.A.
1-877-331-6103 (main line)
1-888-331-6104 (fax line)
www.FlexNorthAmerica.com
THE FOREGOING OBLIGATION IS FLEX
NORTH AMERICA'S SOLE LIABILITY
UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY
AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL
FLEX NORTH AMERICA BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OF CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts or the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other legal rights, which
vary from state to state.

PE 14-3 125
13
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INDICATIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 22
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort
ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentielle-ment dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour réduire le risque de blessure,
veuillez lire attentivement la notice
d’utilisation !
Portez des lunettes de protection !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 23) !
Données techniques
Type d’appareil
PE 14-3 125
Ø max. de l’outil mm 160
Diamètre de la broche M14/A/F 17
Vitesse de marche à vide t/mn 1100
Vitesse de référence t/mn 3700
Puissance absorbée A 11,4
Poids (sans le cordon) kg 2.2
Classe de protection II/

PE 14-3 125
14
Vue d’ensemble
1Broche
2 Boîte d’engrenage avec capot
à poignée
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle.
3 Poignée
4 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
5 Poignée de fixation pour capot
à poignée
6 Plaque signalétique
7 Cran d’arrêt
Il maintient l’interrupteur en position
de marche permanente.
8 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la polisseuse,
ainsi que pour la faire accélérer jusqu’à
la vitesse présélectionnée.
9 Cordon d’alimentation électrique
de 4,0 m, terminé par une fiche mâle
10 Molette de préréglage de la vitesse

PE 14-3 125
15
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution,
d’incendie et / ou de blessures graves.
Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un
endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
La notion d’ « outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils
électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1. Place de travail
(a)
Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
(b) N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
(c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2. Sécurité relative au système
électrique
(a)
La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas
de fiches d’adaptateur avec des appareils
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
(b) Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé de choc électrique au cas où
votre corps serait relié à la terre.
(c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
(d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n’utilisez pas le âble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil
en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
(e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
électroportatif à l’extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée pour les
applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
(f) Si l'usage d'un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
(a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures pour les personnes.

PE 14-3 125
16
(b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protec-
tion individuelle tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés pour les
conditions appropriées réduisent les
blessures.
(c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
(d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en
fonctionnement. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
(e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
(f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants éloignés des parties de l’appareil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
(g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
(h) Rester vigilant et ne pas négliger les
principes de sécurité de l'outil sous prétexte
que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une
fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et emploi soigneux de
l’outil électroportatif
(a)
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail
à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
(b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
(c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation et/ou enlever le bloc de batteries,
s'il est amovible, avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
(d) Gardez les outils électroportatifs non
utilisés hors de portée des enfants. Ne
permettez pas l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
(e) Observer la maintenance des outils
électriques et des accessoires. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire
réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
(f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
(g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.

PE 14-3 125
17
(h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et
dépourvues d'huiles et de graisses. Des
poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité
de l'outil dans les situations inattendues.
5. Service
(a)
Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure
le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
N'utilisez que des pièces de rechange
identiques lors de la maintenance de
l'appareil. Respectez les instructions figurant
à la section « Maintenance » de cette notice.
L'utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions de maintenance
peut entraîner un choc électrique ou des
blessures.
1. Consignes de sécurité pour
lepollisage
(a)
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme polisseuse. Veuillez respecter toutes
les consignes de sécurité, instruc-tions,
illustrations et données reçues avec
l’appareil.
Si vous ne respectez pas les
instructions qui suivent, vous risquez une
électrocution, de provoquer un incendie
et / ou des blessures graves.
(b)
Cet outil électroportatif ne permet pas
de meuler, poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins métalli-
ques et des disques de tronçonnage.
Les formes d’utilisation non prévues de cet
outil électroportatif peuvent engendrer des
risques et des blessures.
(c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le
fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
(d) La vitesse assignée de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre et
voler en éclat.
(e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
votre accessoire doivent se situer dans le
cadre des caractéristiques de capacité de
votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou commandés
de manière appropriée.
(f) Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne correspondant
pas exactement à la broche de ponçage de
votre outil électroportatif tournent
irrégulièrement, vibrent très fortement et
peuvent vous faire perdre le contrôle de ce
dernier.
(g) Ne pas utiliser d’accessoire endom-
magé. Avant chaque utilisation, vérifiez si
des parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils présen-
tent des fissures ; vérifiez si les plateaux de
ponçage présentent des fissures, ou des
traces de (forte) usure. Si l’outil électrique
ou l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites
tourner l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin
du plan de l’outil installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette période
d’essai.
(h) Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à pous-
sière, un casque anti-bruit, des gants de
protection ou une blouse spéciale faisant
barrage aux particules poncées et de
matière. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits
par les diverses opérations. Le masque

PE 14-3 125
18
antipoussières ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules produites par
vos travaux. L’exposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une
perte de l’audition.
(i) Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter un équipement de
protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la
zone immédiate d’opération.
(j) Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours desquels
l’outil installé risque de toucher des câbles
électriques invisibles ou le cordon
d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
(k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble
peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
(l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
(m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation
pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
(n) Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attirera la poussière à l’intérieur
du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des
dangers électriques.
(o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un
liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’autres liquides de
efroidissement peut provoquer une
électrocution.
Recul brutal et consignes de
sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu'engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.)
et qui vient subitement d'accrocher un objet
ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l'outil installé
qui était en train de tourner. De ce fait, une
ponceuse électroportative non fermement
tenue subit une accélération en sens opposé
de celui de l’outil installé.Tenez fermement
l’outil électroportatif et placez votre corps et
vos bras dans une position qui vous
permettra d’absorber les forces de recul.
Utilisez toujours la poignée d’appoint
si présente, pour conserver le contrôle
le plus ample possible des forces
de recul ou des couples de réaction pendant
l’accélération. Par des mesures de
précaution appropriées, l’opérateur peut
maîtriser les forces de recule
et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des outils en
place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place
pourrait passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l’outil électroportatif risque
de se déplacer en cas de recul brutal.
Le recul force l’outil électroportatif à tourner
en direction opposée à celle de l’accessoire
à polir à l’endroit où ce dernier est resté
bloqué.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans. L’outil en place en train de tourner
tend à se coincer dans les angles, sur les
arêtes vives ou en cas d’impact.
Ceci provoque une perte de contrôle
ou un recul brutal.

PE 14-3 125
19
N’utilisez jamais de chaîne de
tronçonneuse ou de lame de scie dentée.
De tels outils provoquent fréquemment des
reculs brutaux ou vous feront perdre le
contrôle de l’outil électroportatif.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
N’appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche qu’une fois que l’outil s’est
immobilisé.
La poussière créée pendant le ponçage,
le sciage, le polissage, le perçage et
d’autres activités mécaniques liées à la
construction peut contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de
cancer, d’anomalies congénitales et
d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Voici des exemples de
ces produits chimiques :
–du plomb provenant de peintures à
base de plomb;
–de la silice cristalline provenant de la
brique, du ciment ou d’autres matériaux
de maçonnerie;
–de l’arsenic et du chrome provenant du
bois d’œuvre traité avec un produit
chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces
produits varient selon le nombre de fois
où vous pratiquez ces activités. Pour
réduire votre exposition à ces produits
chimiques :
–travaillez dans un endroit bien ventilé;
–munissez-vous de l’équipement de
sécurité approuvé tel que des masques
antipoussières conçus spécialement
pour filtrer les particules
microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la
poussière causée par le ponçage
mécanique, le sciage, le polissage, le
perçage et d’autres activités liées à la
construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon
toutes les parties exposées. Les
poussières pénétrant dans votre bouche
ou dans vos yeux et les poussières se
déposant sur votre peau peuvent causer
l’absorption de produits chimiques
dangereux.
Conformité d’utilisation
Cette polisseuse-lustreuse est destinée
–aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
–des travaux de polissage/lustrage
de toute sorte avec une éponge à polir,
toison de mouton et toison en laine, un
plateau en feutre, disque souple en
coton,
–à être montée sur des outils à polir
homologués pour tourner au minimum
à 3700 tr/mn.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
–Niveau de pression
acoustique LpA : 82 dB(A) ;
–Niveau de puissance
sonore LWA : 93 dB(A) ;
–Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration
(lors du polissage de surfaces peintes) :
–Valeur émissive ah : <3,0 m/s2
–Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s2
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la
mise en œuvre quotidienne, les valeurs de
bruit et de vibra-tions varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instruc-tions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à com-parer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également pour
estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électroportatif. Le niveau de vibrations
représente les principales formes d’utilisation de
l’outil électroportatif. Si toutefois ce dernier est

PE 14-3 125
20
utilisé à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître
nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en
vibrations
, il faudrait également tenir compte des
temps au cours desquels l’appareil est éteint,
ou tourne mais sans être effectivement en
action. Cela peut réduire nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période de
travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électroportatif et des
outils installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur la polis-
seuse, débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
PRUDENCE !
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que
la livraison est au complet et si elle
présente des dégâts survenus en cours
de transport.
Monter la poignée supplémentaire
Pour mieux manier la polisseuse-lustreuse,
il est possible de monter la poignée supplé-
mentaire.
A cette fin, enlevez la vis de fixation du capot
à poignée sur le côté sur lequel vous voulez
monter la poignée.
Lors du démontage de la poignée, remontez
la vis qui avait été enlevée.
Allumage et extinction
Marche de courte durée, sans activer le
cran d’arrêt
Appuyez sur l’interrupteur et retenez-le.
Pour éteindre l’appareil, relâchez l’inter-
rupteur.
Marche permanente avec encrantage
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
appuyée (1.).
Other manuals for PE 14-3 125
2
Table of contents
Languages:
Other Flex Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Alemite
Alemite 555CLR Series User and maintenance instructions

DFC
DFC NSV-400 Operation Manual & Product Specifications

SIP
SIP 05719 manual

Clarke
Clarke CONTRACTOR CHJ110 Operation & maintenance instructions

Hercules
Hercules HD67B Owner's manual & safety instructions

AIRBLAST
AIRBLAST PIPECOATER-III /125 owner's manual

Elliott
Elliott ET720-1800 Operating and maintenance instructions

Proline
Proline 46861 Operation manual

KAKA Industrial
KAKA Industrial SBG-30 Operation manual

Piper Aircraft Corporation
Piper Aircraft Corporation Cherokee WARRIOR PA-28-151 Pilots operating manual

Beta
Beta 1842 15-H05/LED Instructions for use

BGS technic
BGS technic 9387 instruction manual