Flex CL 5000 10.8/18.0 User manual

CL 5000 10.8/18.0
CL 10000 10.8/18.0

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . .31
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . 146
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . .154
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 9
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen und
befolgen Sie:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Gerät befindet sich auf dem
neuesten Stand der Technik und wurde in
Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Gerät während der
Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines
Dritten darstellen oder das Gerät oder
andere Gegenstände können beschädigt
werden. Die Leuchte darf nur bestimmungs-
gemäß und in einwandfreiem Zustand
verwendet werden. Mängel, die die
Sicherheit beeinträchtigen, müssen
unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der akkubetriebene LED-Baustrahler
CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 ist
bestimmt
–für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–für die gezielte Ausleuchtung des
Arbeitsplatzes,
–zur Ausleuchtung von Räumen.
Der akkubetriebene LED-Baustrahler
CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 ist
nicht geeignet
–zur Beleuchtung im Straßenverkehr.
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 9)!
Nicht in die Lichtquelle blicken!
Mindestabstand zu allen
angestrahlten Oberflächen und
Gegenständen einhalten. Bei
Unterschreitung des Abstandes
besteht Überhitzungsgefahr
angestrahlter Gegenstände!
Leuchten für rauen Betrieb
Schutzklasse III
(Schutzkleinspannung)

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
4
Sicherheitshinweise für
akkubetriebene LED-Baustrahler
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Arbeiten Sie mit dem akkubetriebenen
LED-Baustrahler nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht
selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus
größerer Entfernung.
Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab,
während der akkubetriebene LED-
Baustrahler in Betrieb ist. Der
Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und
kann Verbrennungen verursachen, wenn
sich diese Hitze staut.
Verwenden Sie den akkubetriebenen
LED-Baustrahler nicht im Straßenverkehr.
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am
akkubetriebenen LED-Baustrahler (z.B.
Montage, Wartung etc.) sowie beim
Transport und Aufbewahrung den Akku
aus dem akkubetriebenen LED-
Baustrahler.
Lassen Sie Kinder den akkubetriebenen
LED-Baustrahler nicht benutzen. Sie ist
für den professionellen Gebrauch
bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt
sich selbst oder Personen blenden.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Die in dieser Leuchte enthaltene
Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einer ähnlichen
qualifizierten Person ersetzt werden.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie FLEX Akkus nur in
Verbindung mit FLEX Maschinen und
FLEX Zubehören. Nur so wird der Akku
gegen gefährliche Überlastung geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen,
rauchen, explodieren oder überhitzen.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
5
Technische Daten
CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0
Gerätetyp akkubetriebener LED-Baustrahler
Lithium-Ionen Akku V/Ah
10.8/2,5
10.8/4,0
18/2,5
18/5,0
18/8,0
Leuchtdauer
- 10.8/2,5
- 10.8/4,0
- 18/2,5
- 18/5,0
- 18/8,0
h/min
1h 25min -10%
2h -10%
1h 30min -10%
3h -10%
4h 45min -10%
1h 25min -10%
2h 20min -10%
40min -10%
1h 27min -10%
2h 10min -10%
Max. Gesamtlichtstrom (+18V Akku) lm 5000 10000
Gewicht (ohne Akku) kg 1,9 3,6
Größe (LxBxH) mm 294x214x200 349x290x208
Anbauhöhe
(nur Innen benutzen) m3
Schutzklasse III /
IP Code IP65 (ohne Akku)
IK Code IK07

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
6
Auf einen Blick
1 Schutzglas Leuchtenkopf
2 Handgriff
3 Ein-/Ausschalter
4 Leuchtintensitätstasten
Einstellen der Leuchtkraft
5 USB-C Anschluss
6 Einschubschacht für Akku
7 Wandhalterungsbohrungen
8 Gewinde (5/8") für Stativ
9 Gestell mit Haken für Wandhalterung
10 Akku
11 Entriegelungstaste für Akku
12 Akkuzustands-Anzeige

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
7
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
herausziehen.
Vor der Inbetriebnahme
Gerät und Zubehör auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle
Transportschäden kontrollieren.
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Gerät eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstaste
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen
werden. Wenn nach dem Drücken der Taste
keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und
muss ersetzt werden.
ECO-Modus
Die akkubetriebenen LED-Baustrahler sind
mit einer Erinnerungsfunktion für niedrigen
Batteriestand ausgestattet. Nach 3-
maligem Blinken schaltet die Leuchte
automatisch in den ECO-Modus mit einer
Leuchtkraft von 300 LM. Es bleibt genug
Zeit, um den Akku zu wechseln.
Im ECO-Modus blinkt die Helligkeitsanzeige.
–Durch langes Drücken der Helligkeit-
Senken-Taste kann man die Leuchte für
eine möglichst lange Betriebsdauer
manuell in den ECO-Modus schalten.
–Durch Drücken einer beliebigen Taste kann
man den ECO-Modus wieder verlassen,
sofern der Akkustand ausreicht.
Ein- und Ausschalten
Akkubetriebenen LED-Baustrahler durch
Druck auf den Ein-/Ausschalter ein- bzw.
ausschalten.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
8
Durch Drücken der Leuchtintensitäts-
tasten kann die Leuchtkraft geändert
werden.
USB-C Anschluss
Mit dem integrierten USB-C Anschluss
können zum Beispiel Smartphones geladen
werden.
HINWEIS
Bei ausgeschalteter Lampe wird der USB-C
Anschluss nach 2h automatisch deaktiviert.
Montage
Zum Montieren des akkubetriebenen
LED-Baustrahlers an der Wand die
Wandhalterungsbohrungen benutzen.
Zum Montieren des akkubetriebenen
LED-Baustrahlers am Stativ das
Gewinde (5/8“) benutzen.
Hakenfunktion
VORSICHT!
Die Nutzung des Hakens erfolgt auf eigene
Gefahr!
HINWEIS
Wir empfehlen das Stellen des
akkubetriebenen LED-Baustrahlers auf
einen sicheren Untergrund oder das
Aufschrauben auf einem stabilen Stativ.
Zum Anhängen des akkubetriebenen
LED-Baustrahlers den Haken aus dem
Gestell ausklappen (1.), um 180°
drehen (2.) und anhängen (3.).

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
9
Schwenkfunktion
Der Leuchtenkopf kann um 90° nach
oben und um 20° nach unten gekippt
werden.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
herausziehen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrogeräte vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
–
netzbetriebene Elektrogeräte durch
Entfernen des Netzkabels,
–
akkubetriebene Elektrogeräte durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Zum sortenreinen Recyc-
ling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des Geschäfts-
betriebes, die durch das Produkt oder die
nicht mögliche Verwendung des Produktes
verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
10
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 10
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 10
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 16
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 16
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
For your safety
WARNING!
Before using the device, read and adhere to:
–
these operating instructions
–
the currently applicable operating
regulations
and the accident prevention
regulations
–
This device reflects the latest state of
engineering development and was
designed in agreement with the
recognised safety regulations. However,
when being used the device may present
a risk to the health and life of the user or
third party or damage to the device or
other objects could ensue. The lamp may
only be used as
intended and in
technically sound condition. Faults that
impair safety
must be rectified
immediately.
Intended use
The battery-operated LED work lamp
CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 is
designed
–for commercial use in industry and trade,
–for targeted illumination of the workplace,
–for illuminating rooms.
The battery-powered LED work lamp
CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 is not
suitable
–for use as a headlight.
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Disposal information
(see page 16)!
Do not look into the light source!
Minimum distance from all
illuminated surfaces and objects.
There is a risk of the illuminated
objects overheating if the safe
distance violated.
Rough service luminaires
Protection class III
(safety extra-low voltage)

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
11
Safety instructions for battery-
powered LED work lamp
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Save all warnings
and instructions for future reference.
Do not work with the battery-powered
LED work lamp in explosive
environments.
Do not point the light beam at people
or animals and do not look into the light
beam, even from far away.
Do not cover the lamp head while the
battery-powered LED work lamp is in
operation. The lamp head heats up when
in use and the accumulating heat may
cause burns.
Do not use the battery-powered LED work
lamp in road traffic.
Before any work on the battery-powered
LED work lamp (e.g. assembly, service
etc.) and also during transport and
storage, remove the battery from the
battery-powered LED work lamp.
Do not let children use the battery-
powered LED work lamp. It is designed for
professional use. Children may be
accidentally blinded or may blind others.
Protect the battery from heat, e.g. from
continuous exposure to sunlight, fire,
water and humidity. There is a risk of
explosion.
If the battery is damaged or used
improperly, fumes may be emitted.
Provide fresh air and consult a doctor
if you feel unwell. The fumes may irritate
the respiratory tract.
Pointed objects, such as nails or screw-
drivers, or external forces may damage
the battery. This may cause an internal
short-circuit and the battery to burn,
smoke, explode or overheat.
The light source contained in this luminaire
shall only be replaced by the manufacturer
or his service agent or a similar qualified
person.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes.
Ensure a supply of fresh air and consult
a doctor in the event of any physical
complications. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention.
Liquid discharged from the battery may
cause irritation or burns.
Use FLEX rechargeable batteries only in
connection with FLEX tools and FLEX
accessories.
Only in this way is the
rechargeable battery protected against
dangerous overloads.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers
or by external application of force. This
may give rise to an internal short circuit,
causing the battery to burn, smoke,
explode or overheat.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
12
Technical specifications
CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0
Machine type Battery-powered LED work lamp
Lithium-ion battery V/Ah
10.8/2.5
10.8/4.0
18/2.5
18/5.0
18/8.0
Lighting duration
- 10.8/2.5
- 10.8/4.0
- 18/2.5
- 18/5.0
- 18/8.0
h/min
1h 25min -10%
2h -10%
1h 30min -10%
3h -10%
4h 45min -10%
1h 25min -10%
2h 20min -10%
40min -10%
1h 27min -10%
2h 10min -10%
Max. total luminous flux
(+18V battery) lm 5000 10000
Weight (without battery) kg 1.9 3.6
Size (LxWxH) mm 294x214x200 349x290x208
Installation height
(Indoor use only) m3
Protection class III /
IP Code IP65 (without battery)
IK Code IK07

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
13
Overview
1 Protective glass of lamp head
2 Handle
3 On/Off switch
4 Light intensity buttons
Adjusting lighting output
5 USB-C port
6 Slot for battery
7 Wall mounting holes
8 Threads (5/8") for stand
9 Frame with hook for wall mounting
10 Battery
11 Release button for battery
12 State of charge indicator

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
14
Instructions for use
WARNING!
Before any work on the device, pull out the
battery.
Before switching on the power tool
Unpack the device and accessories and
check that no parts are missing or were
damaged during transport.
Inserting/replacing the battery
Push the charged battery into the device
until it engages fully.
To remove, press the release button (1.)
and take out the battery (2.).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may
short-circuit the contacts; there is a risk
of explosion and fire!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
ECO mode
The battery-powered LED work lamps are
equipped with a reminder function for low
battery power. After flashing three times, the
lamp switches automatically to ECO mode
with a lighting output of 300 LM. There is
enough time to change the battery.
In ECO mode, the brightness indicator
flashes.
–By pressing and holding the brightness
down button, the lamp can be manually
switched to ECO mode for the longest
period of operation possible.
–Pressing any random button cancels ECO
mode as long as the battery power is
sufficient.
Switching on and off
Switch the battery-powered LED work
lamp on and off by pressing the on/off
switch.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
15
Pressing the light intensity buttons
changes the lighting output.
USB-C port
Smartphones, for example, can be charged
via the integrated USB-C port.
NOTE
With the lamp switched off, the USB-C port
is automatically deactivated after 2 hours.
Mounting
To mount the battery-powered LED work
lamp on the wall, use the wall mounting
holes.
#
To mount the battery-powered LED work
lamp on the tripod, use the thread (5/8").
Hook function
CAUTION!
Use of the hook is at the user's own risk!
NOTE
We recommend positioning the battery-
powered LED work lamp on firm ground or
screwing it onto a sturdy tripod.
To hang the battery-powered LED work
lamp, fold out the hook from the frame
(1.), rotate 180° (2.) and hang up the
device (3.).

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
16
Swivel function
The lamp head can be swivelled 90°
upwards and 20° downwards.
Maintenance and care
Cleaning
WARNING!
Before any work on the device, pull out the
battery. Do not use water or liquid detergents.
Remove dirt and dust from the housing
with a paint brush or dry cloth.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
Exploded drawings and spare-part lists
can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render end-of-life electrical equipment
inoperable before disposal:
–
for mains-powered electrical equipment,
remove the power lead.
–
for battery-powered electrical equipment,
remove the battery.
EU countries only:
Do not dispose of the electrical equipment in
household waste.
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled
in an environmentally-friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an environ-
mentally friendly manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool
or by use of the power tool with products
from other manufacturers.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
17
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 17
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 23
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 23
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 23
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation poten-
tiellement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire et
suivre :
–
la présente notice d'utilisation,
–
les prescriptions d'exploitation en vigueur
actuellement
et les règlements en matière
de prévention des accidents
–
Cet appareil répond à l'état actuel de la
technique et a été construit en
conformité avec les règles de sécurité
reconnues. Cependant,l'appareil peut,
pendant son utilisation, présenter un
danger pour la vie et la santé de
l'utilisateur ou d'un tiers ou l'appareil ou
d'autres objets peuvent être
endommagés. La lampe ne doit être
utilisée que
conformément à l'usage
prévu et dans un parfait état. Les
défauts qui affectent la sécurité
doivent
être corrigés immédiatement.
Conformité d’utilisation
Le projecteur de chantier LED sans fil
CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 est
destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à éclairer le poste de travail de manière
ciblée,
– pour éclairer des locaux.
Le projecteur de chantier LED sans fil
CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0 ne
convient pas
– pour éclairer sur la voie publique.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 23) !
Ne pas regarder la source
lumineuse !
Respecter la distance minimale à
tous les objets et surfaces
éclairés. Si la distance est
inférieure, risque de surchauffe
des objets éclairés !
Éclairages prévus pour une
utilisation dans des conditions
rudes
Classe de protection III
(protection basse tension)

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
18
Consignes de sécurité pour les
projecteurs de chantier LED sans fil
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
N'utilisez pas le projecteur de chantier
LED sans fil dans un environnement
explosif.
Ne braquez pas le faisceau lumineux sur
des personnes ou animaux et ne
regardez pas la source du faisceau,
y compris depuis une grande distance.
Ne couvrez pas la tête de la lampe quand
le projecteur de chantier LED sans fil est
allumé La tête de la lampe s'échauffe en
service et peut provoquer des brûlures
lorsque la chaleur s'accumule.
N'utilisez pas le projecteur de chantier
LED sans fil lors de la circulation sur la
voie publique.
Avant tous les travaux sur le projecteur de
chantier LED sans fil (par ex. montage,
maintenance etc.) ainsi que lors de son
transport et stockage, retirez
l'accumulateur du projecteur de chantier
LED sans fil.
Ne laissez pas des enfants utiliser le
projecteur de chantier LED sans fil. Elle
est destinée à un usage professionnel.
Les enfants risquent sans le vouloir de
s'éblouir ou d'éblouir d'autres personnes.
Protégez la batterie de la chaleur, par
exemple aussi d’un ensoleillement
direct, du feu, de l’eau et de l’humidité.
Risque d’explosion.
En cas de dégâts et d’utilisation
inexperte de l’accu, des vapeurs risquent
de s’en dégager. Assurez un apport d'air
frais et rendez-vous chez un médecin en
cas de troubles. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration
d'une force externe. Un court-circuit
interne risque de se produire et l'accu
risque de brûler, fumer, exploser ou
surchauffer.
La source lumineuse contenue dans cet
éclairage ne doit être remplacée que par le
fabricant ou son service après-vente ou
une personne qualifiée similaire.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de
court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du
feu, de l'eau et de l'humidité. Risque
d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non
conforme de l'accu, des vapeurs peuvent
s'échapper. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
N'utilisez les batteries FLEX qu'en
combinaison avec les machines FLEX et
les accessoires FLEX.
C'est la seule façon
de protéger les batteries contre les
surcharges dangereuses.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration d'une
force externe. Un court-circuit interne
risque de se produire et l'accu risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
19
Données techniques
CL 5000 10.8/18.0 CL 10000 10.8/18.0
Type d’appareil Projecteur de chantier LED sans fil
Accu lithium-ions V/Ah
10.8/2,5
10.8/4,0
18/2,5
18/5,0
18/8,0
Durée d'éclairage de l'accu
- 10.8/2,5
- 10.8/4,0
- 18/2,5
- 18/5,0
- 18/8,0
h/min
1h 25min -10%
2h -10%
1h 30min -10%
3h -10%
4h 45min -10%
1h 25min -10%
2h 20min -10%
40min -10%
1h 27min -10%
2h 10min -10%
Flux lumineux total max.
(batterie +18 V) lm 5000 10000
Poids (sans accu) kg 1,9 3,6
Dimensions (LxLxH) mm 294x214x200 349x290x208
Hauteur de montage
(à n'utiliser qu'à l'intérieur) m3
Classe de protection III /
IP Code IP65 (sans accu)
IK Code IK07

CL 5000 10.8/18.0 / CL 10000 10.8/18.0
20
Vue d’ensemble
1 Verre de protection de la tête
de la lampe
2 Poignée
3 Gâchette de Marche / Arrêt
4 Touches d'intensité lumineuse
Réglage de la luminosité
5Port USB
6 Compartiment pour accumulateur
7 Trous de fixation murale
8 Filetages (5/8") pour trépied
9 Support avec crochet pour support
mural
10 Accumulateur
11 Touche de déverrouillage pour
accumulateur
12 Affichage du niveau de charge
de l'accumulateur
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Flex Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Grizzly
Grizzly H7860 instruction sheet

Nice
Nice Wallyght WLT Installation instructions and warnings

Würth
Würth ERGOPOWER DUAL 20W Translation of the original operating instructions

Parkside
Parkside PAL 5.200 A1 Operation and safety notes

shada
shada 700319 operating manual

HOZAN
HOZAN L-703 instruction manual