flexicare provu User manual

SINGLE USE VIDEO LARYNGOSCOPE HANDLE & BLADE
INSTRUCTIONS FOR USE
CS
NL
FR
DE
IT
RO
ES
SV
TR
RUKOJEŤ A LŽÍCE VIDEO LARYNGOSKOPU NA JEDNORÁZOVÉ POUŽITÍ
HANDGREEP EN BLAD VIDEOLARYNGOSCOOP VOOR EENMALIG GEBRUIK
POIGNÉE ET LAME À USAGE UNIQUE POUR LARYNGOSCOPE VIDÉO
VIDEO-LARYNGOSKOP ZUM EINMALGEBRAUCH - GRIFF & KLINGE
IMPUGNATURA E LAMA PER VIDEO LARINGOSCOPIO MONOUSO
MÂNER ȘI LAMĂ DE UNICĂ FOLOSINȚĂ PENTRU VIDEOLARINGOSCOP
PRODUCTO DE UN SOLO USO VIDEOLARINGOSCOPIO CON MANGO Y PALA
ENGÅNGSBRUK VIDEOLARYNGOSKOP- HANDTAG & -BLAD
TEK KULLANIMLIK VİDEO LARYNGOSCOPE KOLU VE BIÇAĞI

EN - SINGLE USE VIDEO LARYNGOSCOPE HANDLE & BLADE CS - RUKOJEŤ A LŽÍCE VIDEO LARYNGOSKOPU NA JEDNORÁZOVÉ POUŽITÍ
Intended Use
The ProVu Video Laryngoscope (ProVu VL) is a sterile, single use portable video-enabled laryngoscope
designed for use by qualied medical professionals intended to assist with direct or indirect
laryngoscopy in routine or dicult airways. The device is connected to a ProVu Display to provide a
video stream from the distal end of the ProVu VL blade. It can be used to facilitate tracheal intubation
for patient ventilation for hospital use only and is intended for adult and paediatric patients.
Product Description
The ProVu VL is a portable, rigid, laryngoscope system designed to assist with direct and indirect
laryngoscopy in routine and dicult airways by giving a clear view of the patient’s airway using video
technology.
The device consists of a single use handle and blade with camera that connects to either a reusable
3.5” Display or reusable 8” Display according to user preference.
Precautions
-Do not use if packaging is open or damaged.
-Do not use after expiry date.
-Always check light operation to ensure sucient illumination.
-Ensure no lubricant covers the camera lens.
-Ensure the ProVu Display is securely xed to the ProVu VL handle when in use.
-If the camera view fails, use direct eye view.
-This device is not user serviceable.
-User should familiarise themselves with the camera position in relation to distal tip of blade before
use. Failure to do so may lead to harm to the patient.
Warnings & Cautions
-Do not reuse this device. Reuse may result in hazards such as, but not limited to; cross
contamination, damage to device, patient injury and / or suboptimal performance.
-No modication of the device is allowed.
-The ProVu VL should only be used by trained personnel.
-Intubation and extubation should be performed using currently accepted medical techniques.
-Apply good medical judgement when using this product.
-Do not point the light guide directly in the eye while in operation. The light output can cause severe
eye discomfort.
-Only use the ProVu VL with the ProVu accessories.
-Do not use any part of the system with other laryngoscopes.
-Do not use within Magnetic Resonance Imaging (MR/MRI) environments or with other high
interference sources.
-Do not use in procedures which will involve the use of a laser beam or electro-surgical active
electrode in the immediate area of the ProVu VL.
-Do not use with a debrillator.
-Battery is non-replaceable.
-Do not attempt to charge battery whilst in use.
-Do not perform maintenance on device during use.
-Do not use if there are any unintended sharp edges on the product.
-ProVu VL contains a light source that can exceed 41˚C when used at the upper limit of its operating
temperature. Patient tissue damage can occur, if in direct contact with this light source.
Any serious incident that occurs in relation to the device should be reported to the manufacturer and
the competent authority of the Member State of the user and/or patient.
System Functions Overview
-The ProVu VL features a single-use blade and handle that connects to either the ProVu 3.5” Display,
or the ProVu 8” Display.
-Once connected the display can be tilted to obtain an optimal view (ProVu 3.5” Display only).
Určené použití
Video laryngoskop ProVu (ProVu VL) je sterilní, přenosný laryngoskop s videem na jedno použití,
určený k použití kvalikovanými zdravotnickými pracovníky, určený k asistenci při přímé nebo nepřímé
laryngoskopii u běžných nebo obtížných dýchacích cest. Zařízení je připojeno k displeji ProVu za
účelem poskytování video streamu z distálního konce lžíce ProVu VL. Je možno jej použít k usnadnění
tracheální intubace při ventilaci pacienta pouze v prostředí nemocnice a je určen pro dospělé i
pediatrické pacienty.
Popis produktu
ProVu VL je přenosný, pevný systém laryngoskopu, určený k asistenci při přímé nebo nepřímé
laryngoskopii u běžných nebo obtížných dýchacích cest; poskytuje zřetelné zobrazení dýchacích cest
pacienta pomocí video technologie.
Zařízení se skládá z rukojeti a lžíce na jednorázové použití s kamerou, která se připojí buď k opakovaně
použitelnému 3,5” displeji nebo k opakovaně použitelnému 8” displeji, podle toho, čemu dává uživatel
přednost.
Předběžná opatření:
-Pokud je obal otevřený nebo poškozený, nepoužívejte.
-Nepoužívejte po datu exspirace.
-Vždy zkontrolujte funkci světla, aby bylo zajištěno dostatečné osvětlení.
-Dbejte na to, aby na čočce kamery nebyl lubrikant.
-Dbejte na to, aby byl při používání displej ProVu bezpečně připojený k rukojeti ProVu VL.
-Pokud se obraz na kameře neobjeví, podívejte se přímo.
-Uživatel nemůže toto zařízení opravovat.
Výstrahy a opatření
-Toto zařízení nepoužívejte opakovaně. Opakované použití může vést k rizikům, jako je křížová
kontaminace, poškození zařízení, poranění pacienta a/nebo nedostatečný výkon, ale není omezena
pouze na ně.
-Není dovoleno toto zařízení upravovat
-Displej ProVu VS a příslušenství musí používat vyškolený personál.
-Intubace a extubace se musí provádět pomocí v současné době přijatých zdravotnických technik.
-Při používání tohoto produktu dbejte na přiměřený odborný úsudek.
-Při práci nemiřte světlovodem přímo do oka. Světelný výkon může způsobit v oku vážné potíže.
-ProVu VL používejte pouze s příslušenstvím ProVu
-Žádnou část systému nepoužívejte s jinými laryngoskopy.
-Nepoužívejte v blízkosti magnetické rezonance MR/MRI ani s jinými zdroji rušení.
-Nepoužívejte při postupech, při nichž se používá laserový paprsek nebo chirurgická aktivní
elektroda v bezprostřední blízkosti ProVu VL.
-Nepoužívejte s debrilátorem.
-Baterii není možno vyměňovat.
-Nepokoušejte se baterii nabíjet během používání
-Během používání neprovádějte údržbu zařízení.
-Nepoužívejte, pokud má produkt neúmyslně vzniklé ostré okraje.
-ProVu VL obsahuje zdroj světla, který při používání může přesáhnout teplotu 41˚C, pokud se
používá v horní hranici provozní teploty. Pokud se pacient dostane do přímého kontaktu s tímto
zdrojem světla, může dojít k poškození tkáně pacienta.
-Veškeré závažné události, k nimž dojde v souvislosti se zařízením, se musí hlásit výrobci a
kompetentním úřadům členského státu uživatele a/nebo pacienta.
Přehled funkcí systému
-ProVu VL obsahuje lžíci a rukojeť na jedno použití, které se připojí k displeji ProVu 3,5” NEBO
DISPLEJI ProVu 8”.
-Jakmile je připojen, je možno displej naklánět, abyste získali optimální pohled(pouze displej ProVu
3,5“).
Instructions for Use
1. Following the guidelines set out in the ProVu 3.5” Display operating manual, (IP0000-048), or
ProVu 8” Display operating manual (IP0000-197), ensure that there is enough charge to carry out
the procedure and that the Display is ready for use.
2. Securely connect the ProVu VL Handle and Blade to the ProVu Display selected as shown in Figures
1A and 2.
3. Check that the ProVu VL Display screen shows a live image from the camera with clarity and proper
orientation.*
4. Use currently accepted medical techniques for intubation, when using
the video stream on the ProVu Display as a guide for the intubation.
If space is restricted, the display can be tilted when directly connected to the ProVu Handle and
Blade, as shown in Figure 1B.
5. With the ProVu VL system, extubate the patient using currently accepted medical techniques.
After Use
1. After use disconnect the ProVu VL Handle and blade from the ProVu Display.
2. Dispose of the single-use ProVu VL Handle and blade in accordance with local policies and / or as
advised by your local healthcare provider.
3. Follow the cleaning guidelines set out in the ProVu 3.5” Display operating manual (IP0000-048) or
ProVu 8” Display operating manual (IP0000-197) for the reusable Display.
Recommended Size by Patient
-ProVu Single Use Video Laryngoscope Handle with Mac Blade Size 3 (040-08-0130U)
-ProVu Single Use Video Laryngoscope Handle with Mac Blade Size 4 (040-08-0140U)
-ProVu Single Use Video Laryngoscope Handle with Hyperangulated Blade Size 3 (040-08-2130U)
-ProVu Single Use Video Laryngoscope Handle with Hyperangulated Blade Size 4 (040-08-2140U)
List of Accessories
The ProVu VL is designed for use with the following accessories (sold separately)
-ProVu 3.5” Display
-ProVu 8” Display
-ProVu Amplier Cable
Environmental Conditions
Operating:
18°C to 40°C
≤85% R.H (non-condensing); 70-106kPa
Transport:
-5˚C to 45˚C
≤85% R.H (non-condensing); 70-106kPa
* If no image is seen refer to ProVu VL 3.5” Display operating manual (IP0000-048) or ProVu 8” Display
operating manual (IP0000-197) for troubleshooting guide where necessary.
Pokyny k použití
1. V souladu s pokyny, stanovenými v návodu k obsluze k displeji ProVu VL 3,5” (IP0000-048) nebo
displeji ProVu 8” (IP0000-197), zajistěte zajistěte, aby byl dostatečně nabitý k provedení zákroku a
aby byl displej připraven k použití.
2. Bezpečně připojte rukojeť a lžíci ProVu VL ke zvolenému displeji ProVu VL, jak je patrné z obrázků
1A a 2.
3. Zkontrolujte, zda obrazovka displeje ProVu VL ukazuje živý obraz z kamery jasně a se správnou
orientací.*
4. K provedení intubace využijte současné lékařské techniky, jako průvodce při intubaci využijte video
stream na displeji ProVu VL. Pokud je prostor omezený, když je displej přímo připojen k ProVu
rukojeti a lžíci, lze jej naklonit, jak je ukázáno na obrázku 1B.
5. Pomocí systému ProVu VL proveďte extubaci pacienta, využijte v současné době uznávané lékařské
techniky.
Po použití
1. Po použití odpojte od displeje ProVu rukojeť a lžíci ProVu VL.
2. S rukojetí a lžící na jedno použití ProVu VL manipulujte v souladu s místními předpisy a/nebo podle
rady místního poskytovatele zdravotnických služeb.
3. V případě opakovaně používaného displeje se řiďte pokyny pro čištění, stanovenými v návodu k
obsluze displeje ProVu3,5” (IP0000-048) nebo displeje ProVu 8” (IP0000-197).
Doporučená velikost podle pacienta
-Rukojeť video laryngoskopu na jedno použití se lžící Mac Blade velikosti 3 (040-08-0130U)
-Rukojeť video laryngoskopu na jedno použití se lžící Mac Blade velikosti 4 (040-08-0140U)
-Rukojeť video laryngoskopu ProVu na jedno použití s lžící Hyperangulated Blade velikosti 3
(040-08-2130U)
-Rukojeť video laryngoskopu ProVu na jedno použití s lžící Hyperangulated Blade velikosti 4
(040-08-2140U)
Seznam příslušenství
Displej ProVu VL je navržen pro použití s následujícím příslušenstvím (prodává se samostatně):
- Display ProVu 3,5”
-Display ProVu 8”
-Kabel zesilovače ProVu
Požadavky na prostředí
Provoz
18 °C až 40 °C
≤85 % R.H (nekondenzační); 70-106 kPa
Teplota:
-5˚C až 45˚C
≤85 % R.H (nekondenzační); 70-106 kPa
* Pokud se snímek neobjeví, podívejte se do průvodce řešením problémů návodu k obsluze displeje
ProVu VL 3,5” (IP0000-048) nebo ProVu 8” (IP0000-197).
Symbols Glossary Přehled symbolů
Catalog number Batch Code Use-By-Date Product conforms with
Directive
93/42/EEC
Do Not
Re-use
Refer to instruction
manual/booklet
Do not use if packaging
is open or damaged.
Sterilized using
Ethylene Oxide
Product not made with
Phthalate DEHP
Product not made with
natural rubber latex
Separate
Collection
Manufactured
by
Do not
re-steriliSe
USB /
Mirco USB
Temperature
Limit
Do Not Use Blade
to Open
Keep Away
From Sunlight
Keep Dry Recycle
Katalogové číslo Kód šarže Datum minimální
trvanlivosti
Produkt je v souladu se
směrnicí 93/42/EHS
Nepoužívejte opakovaně Podívejte se do návodu k
použití/příručky
Pokud je obal otevřený
nebo poškozený,
nepoužívejte.
Sterilizováno
ethylenoxidem
Produkt neobsahuje
ftalát DEHP
Při výrobě výrobku nebyl
použit latex z přírodního
kaučuku
Tříděný sběr Výrobce Nesterilizujte opakovaně USB /
Mirco USB
Limit teploty K otevření nepoužívejte čepel Uchovávejte mimo sluneční
světlo
Uchovávejte v suchu Recyklujte
Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2 Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2

NL - HANDGREEP EN BLAD VIDEOLARYNGOSCOOP VOOR EENMALIG GEBRUIK FR - POIGNÉE ET LAME À USAGE UNIQUE POUR LARYNGOSCOPE VIDÉO
Doelmatig gebruik
De ProVu Video Laryngoscope (ProVu VL) is een steriele, draagbare laryngoscoop voor eenmalig
gebruik die is ontworpen voor gebruik door gekwaliceerde medische professionals, bedoeld om te
assisteren bij routinematige directe of indirecte laryngoscopie of bij belaste luchtwegen. Het apparaat
is aangesloten op een ProVu display om een videostream vanaf het distale uiteinde van het ProVu VL
blad te leveren. Het kan worden gebruikt om tracheale intubatie voor de beademing van patiënten
te vereenvoudigen - uitsluitend voor gebruik in het ziekenhuis - en is bedoeld voor volwassen en
pediatrische patiënten.
Productbeschrijving
De ProVu VL is een draagbaar, stijf, laryngoscoopsysteem dat is ontworpen om te assisteren bij
routinematige directe en indirecte laryngoscopie en bij belaste luchtwegen, door een duidelijk beeld
te geven van de luchtweg van de patiënt met behulp van videotechnologie.
Het apparaat bestaat uit een handgreep en blad voor eenmalig gebruik met camera die kan worden
aangesloten op een herbruikbaar 3.5”-display of een herbruikbaar 8”-display, naar de voorkeur van
de gebruiker.
Voorzorgsmaatregelen
-Niet gebruiken als de verpakking open of beschadigd is.
-Niet gebruiken na de vervaldatum.
-Controleer altijd de lichtbron om ervoor te zorgen dat er voldoende verlichting is.
-Zorg ervoor dat er geen glijmiddel op de cameralens terechtkomt.
-Zorg ervoor dat het ProVu display goed vastzit aan de ProVu VL handgreep wanneer deze in gebruik
is.
-Als het camerabeeld niet verschijnt, gebruik dan direct visueel zicht.
-Dit apparaat heeft geen onderhoud nodig.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
-Hergebruik dit apparaat niet. Hergebruik van dit apparaat kan leiden tot gevaren zoals, maar
niet beperkt tot; kruisbesmetting, schade aan het apparaat, verwonding van de patiënt en/of
suboptimale prestaties.
-Voer geen modicaties uit aan het apparaat.
-ProVu VL mag uitsluitend worden gebruikt door geschoold personeel.
-Intubatie en extubatie moeten worden uitgevoerd met behulp van de huidige gangbare medische
technieken.
-Pas een deugdelijk medisch oordeel toe bij het gebruik van dit product.
-Richt de lichtgeleider niet direct in het oog tijdens het gebruik. De lichtstraal kan ernstige
oogaandoeningen veroorzaken.
-Gebruik de ProVu VL alleen met de ProVu-accessoires
-Gebruik geen enkel onderdeel van het systeem met andere laryngoscopen.
-Niet gebruiken binnen een Magnetic Resonance Imaging (MR-/MRI-)omgeving of bij andere hoge
interferentiebronnen.
-Gebruik niet in procedures waarbij een laserstraal of een elektrochirurgische actieve elektrode in
de directe omgeving van de ProVu VL wordt gebruikt.
-Niet gebruiken met een debrillator.
-De accu is niet vervangbaar.
-Probeer de accu niet op te laden tijdens gebruik.
-Voer geen onderhoud aan het apparaat uit tijdens het gebruik.
-Niet gebruiken als er onverhoeds scherpe randen aan het product zitten.
-ProVu VL bevat een lichtbron die bij gebruik aan de bovengrens van de bedrijfstemperatuur hoger
kan zijn dan 41˚C. Bij direct contact met deze lichtbron kan weefselschade bij de patiënt optreden.
Elk ernstig incident dat zich in verband met het apparaat voordoet, moet aan de fabrikant en de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van de gebruiker en/of de patiënt worden gemeld.
Overzicht van de systeemfuncties
-De ProVu VL is voorzien van een blad voor eenmalig gebruik en een handgreep die kan worden
aangesloten op het ProVu 3.5”-display of het ProVu 8”-display.
-Eenmaal aangesloten kan het display worden gekanteld om een optimaal zicht te verkrijgen (alleen
ProVu 3.5”-display).
Utilisation prévue
Le laryngoscope vidéo ProVu (ProVu VL) est un laryngoscope à usage unique doté d’une fonction
vidéo prévu pour être utilisé par du personnel médical qualié dans le cadre d’une laryngoscopie
directe ou indirecte eectuée en situation normale ou dicile. L’appareil est relié à un moniteur ProVu
pour diuser un ux vidéo à partir de l’extrémité distale de la lame ProVu VL. Il permet de faciliter
l’intubation trachéale des patients adultes et enfants en ventilation uniquement en milieu hospitalier.
Description du produit
Le ProVu VL est un système de laryngoscopie portatif rigide destiné à une laryngoscopie directe ou
indirecte en situation normale ou dicile qui permet de bien visualiser les voies respiratoires du
patient grâce à la technologie vidéo.
Le dispositif se compose d’une poignée et d’une lame à usage unique et est pourvu d’une caméra vidéo
qui se connecte soit à un moniteur 9 cm (3,5 pouces) réutilisable ou à un moniteur 20 cm (8 pouces),
selon la préférence de l’utilisateur.
Précautions
-Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé.
-Ne pas utiliser après la date d’expiration.
-Toujours vérier la LED an de garantir un éclairage susant.
-S’assurer que l’objectif de la caméra n’est pas recouvert de lubriant.
-S’assurer que le moniteur ProVu est correctement positionné sur la poignée ProVu VL pendant
son utilisation.
-En cas de panne de la caméra, recourir à une utilisation visuelle.
-Le dispositif n’est pas réparable.
Avertissements et mises en garde
-Ne pas réutiliser ce dispositif. La réutilisation peut entraîner des risques tels que (liste non
exhaustive) : la contamination croisée, des dommages au dispositif, des blessures au patient et/ou
des performances sous-optimales.
-La modication de ce dispositif n’est pas autorisée.
-Le ProVu VL doit être utilisé uniquement par du personnel formé.
-L’intubation et l’extubation doivent être eectuées selon les techniques médicales actuellement
approuvées.
-Faire preuve de jugement médical lors de l’utilisation de ce produit.
-Ne pas pointer le faisceau lumineux dans les yeux pendant l’utilisation, pour éviter toute gêne
importante.
-Utiliser le dispositif ProVu VL uniquement avec des accessoires ProVu.
-Ne pas utiliser les pièces du dispositif avec d’autres laryngoscopes.
-Ne pas utiliser le dispositif dans un environnement d’imagerie par résonance magnétique (IRM) ou
avec d’autres sources d’interférences élevées.
-Ne pas utiliser ce dispositif lors d’interventions impliquant l’utilisation d’un rayon laser ou d’une
électrode active en électrochirurgie à proximité du ProVu VL.
-Ne pas utiliser ce dispositif avec un débrillateur.
-La batterie est non remplaçable.
-Ne pas essayer de recharger la batterie pendant l’utilisation.
-Ne pas assurer la maintenance du dispositif pendant son utilisation.
-Ne pas utiliser en cas de présence de bords coupants indésirables sur le produit.
-ProVu VL est doté d’une source lumineuse pouvant excéder 41 ˚C lorsqu’il est utilisé dans les limites
supérieures de sa plage de fonctionnement. Un contact direct avec cette source lumineuse risque
d’endommager les tissus du patient.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devra faire l’objet d’une notication au fabricant
et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur ou le patient est établi.
Aperçu des fonctions du dispositif
-Le ProVu VL dispose d’une lame et d’une poignée à usage unique qui se connectent au moniteur
ProVu 9 cm (3,5 pouces) ou au ProVu 20 cm (8 pouces).
-Une fois connecté, le moniteur peut être incliné pour une meilleure visualisation (uniquement avec
le moniteur 9 cm).
Instructies voor gebruik
1. Volg de richtlijnen in de bedieningshandleiding van het ProVu 3.5”-display (IP0000-048) of de
bedieningshandleiding van het ProVu 8”-display (IP0000-197) en controleer of het laadniveau
voldoende is om de procedure uit te voeren en of het display klaar is voor gebruik.
2. Bevestig de ProVu VL-handgreep en het blad aan het geselecteerde ProVu-display, zoals
weergegeven in guur 1A en 2.
3. Controleer of het ProVu display het live-beeld van de camera duidelijk en goed georiënteerd
weergeeft.
4. Gebruik de huidige gangbare medische technieken voor intubatie bij gebruik van de videostream
van het ProVu-display als leidraad voor de intubatie. Indien de ruimte beperkt is, kan het display
worden gekanteld als deze direct is aangesloten op de ProVu-handgreep en het blad, zoals
weergegeven in guur 1B.
5. Extubatie met het ProVu VL-systeem moet worden uitgevoerd met behulp van de huidige gangbare
medische technieken.
Na gebruik
1. Koppel na gebruik de ProVu VL-handgreep en het blad los van het ProVu-display.
2. Gooi ProVu VL handgreep en blad weg in overeenstemming met het lokale beleid en/of zoals
geadviseerd door uw lokale zorgverlener.
3. Volg de reinigingsrichtlijnen in de bedieningshandleiding van het ProVu 3.5”-display (IP0000-048)
of de bedieningshandleiding van het ProVu 8”-display (IP0000-197) voor het herbruikbare display.
Aanbevolen formaat per patiënt
-ProVu-videolaryngoscoophandgreep voor eenmalig gebruik met Mac-blad maat 3 (040-08-0130U)
-ProVu-videolaryngoscoophandgreep voor eenmalig gebruik met Mac-blad maat 4 (040-08-0140U)
-ProVu-videolaryngoscoophandgreep voor eenmalig gebruik met hyperangulatieblad maat 3 (040-
08-2130U)
-ProVu-videolaryngoscoophandgreep voor eenmalig gebruik met hyperangulatieblad maat 4 (040-
08-2140U)
Lijst met accessoires
ProVu VL display is ontworpen voor gebruik met de volgende accessoires (afzonderlijk verkrijgbaar):
-ProVu 3.5”-display
-ProVu 8”-display
-ProVu-versterkerkabel
Omgevingsfactoren tijdens
bedrijf:
18 °C tot 40 °C
≤85% R.H (niet-condenserend); 70-106kPa
transport:
-5˚C tot 45˚C
≤85% R.H (niet-condenserend); 70-106kPa
Als er geen beeld wordt weergegeven, raadpleeg dan de bedieningshandleiding van het ProVu
3.5”-display (IP0000-048) of de bedieningshandleiding van het ProVu 8”-display (IP0000-197) voor
een richtlijn voor het oplossen van problemen waar nodig.
Mode d’emploi
1. Suivre les instructions du manuel du moniteur ProVu 9 cm (3,5 pouces) (IP0000-048) ou du manuel
du moniteur ProVu 20 cm (8 pouces) (IP0000-197) et s’assurer que la charge est susante pour
eectuer la procédure et que le moniteur est prêt à l’emploi
2. Bien raccorder la poignée et la lame ProVu VL au moniteur ProVu choisi, comme indiqué sur les
gures 1A et 2.
3. Vérier que l’écran du moniteur ProVu VL diuse l’image en direct de la caméra avec clarté et dans
la bonne orientation.*
4. Utiliser les techniques médicales d’intubation actuellement approuvées, en vous aidant du ux
vidéo aché sur le moniteur ProVu comme guide pour l’intubation. Si vous ne disposez que d’un
espace limité, le moniteur peut être incliné lorsqu’il est directement connecté au manche et à la
lame ProVu, comme indiqué sur la gure 1B.
5. Pour l’extubation du patient avec le dispositif ProVu VL, utiliser les techniques médicales
actuellement approuvées.
Après utilisation
1. Après utilisation, débrancher la poignée et la lame ProVu VL du moniteur ProVu.
2. Mettre la poignée et la lame ProVu VL à usage unique au rebut conformément aux politiques
locales et/ou selon les conseils de votre prestataire de santé local.
3. Pour le nettoyage du moniteur réutilisable, suivre les instructions du manuel du moniteur ProVu 9
cm (3,5 pouces) (IP0000-048) ou du moniteur ProVu 20 cm (8 pouces) (IP0000-197).
Taille recommandée selon le patient
-Poignée à usage unique ProVu pour laryngoscope vidéo avec lame Mac Taille 3 (040-08-0130U)
-Poignée à usage unique ProVu pour laryngoscope vidéo avec lame Mac Taille 4 (040-08-0140U)
-Poignée à usage unique ProVu pour laryngoscope vidéo avec lame fortement courbée Taille 3
(040-08-2130U)
-Poignée à usage unique ProVu pour laryngoscope vidéo avec lame fortement courbée Taille 4
(040-08-2140U)
Liste des accessoires
Le moniteur ProVu VL est conçu pour être utilisé avec les accessoires suivants (vendus séparément) :
- Moniteur ProVu 9 cm (3,5 pouces)
-Moniteur ProVu 20 cm (8 pouces)
-Câble amplicateur ProVu
Conditions climatiques
Utilisation :
de +18 ℃ à +40 ℃
≤ 85 % HR (sans condensation) ; 70-106 kPa
Transport :
-5 ˚C à 45 ˚C
≤ 85 % HR (sans condensation) ; 70-106 kPa
* En cas d’absence d’image, consulter le guide de dépannage du manuel du moniteur ProVu VL 9 cm
(3,5 pouces) (IP0000-048) ou du manuel du moniteur ProVu 20 cm (8 pouces) (IP0000-197).
Symbolen begrippenlijst Glossaire des symboles
Catalogusnummer Batchcode Gebruiken voor
vervaldatum
Het product is in
overeenstemming met
Richtlijn 93/42/EEG
Geen hergebruik Raadpleeg de handleiding
met instructies
Niet gebruiken als de
verpakking open of
beschadigd is.
Gesteriliseerd met behulp
van ethyleenoxide
Product niet vervaardigd
met ftalaat DEHP
Dit product is niet
vervaardigd van
natuurlijke rubberlatex
Afzonderlijke inzameling Vervaardigd door Niet opnieuw steriliseren USB /
Mirco USB
Temperatuurlimiet Gebruik het blad niet om
te openen
Houd het appraat uit de buurt
van zonlicht
Houd het droog Recyclen
Référence du modèle Code du lot Date de péremption Produit conforme à la
directive 93/42/CEE
Ne pas réutiliser Suivre les instructions
d’utilisation
Ne pas utiliser si
l’emballage est ouvert
ou endommagé.
Stérilisé à l’oxyde
d’éthylène
Produit sans phtalate
DEHP
Produit non composé
de latex naturel
Collecte séparée Fabriqué par Ne pas stériliser USB /
Mirco USB
Limites de température Ne pas utiliser de lames
pour ouvrir
Tenir à l’abri de la lumière
directe
Conserver au sec Recyclable
Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2 Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2

DE - VIDEO-LARYNGOSKOP ZUM EINMALGEBRAUCH - GRIFF & KLINGE
Verwendungszweck
Das ProVu-Video-Laryngoskop (ProVu VL) ist ein steriles tragbares Video-fähiges Einweg-Laryngoskop,
das von qualizierten Medizinern zur Unterstützung der direkten oder indirekten Laryngoskopie in
Standard- oder schwierigen Atemwegen entwickelt wurde. Das Gerät ist mit einem ProVu-Display
verbunden, um einen Videostream vom distalen Ende der ProVu VL Klinge bereitzustellen. Es kann
verwendet werden, um die Trachealintubation für die Patientenbeatmung zu erleichtern, und ist für
erwachsene und pädiatrische Patienten und nur für Krankenhauszwecke vorgesehen.
Produktbeschreibung
Das ProVu VL ist ein tragbares, starres Laryngoskop-System, das die direkte und indirekte
Laryngoskopie in schwierigen und Standard-Atemwegen unterstützt, indem es mithilfe der
Videotechnik eine klare Sicht auf die Atemwege des Patienten bietet.
Das Gerät besteht aus Einweggri und -spatel mit Kamera, die je nach Benutzerwunsch entweder an
ein wiederverwendbares 3,5-Zoll-Display oder ein wiederverwendbares 8-Zoll-Display angeschlossen
werden kann.
Vorsichtsmaßnahmen
-Nicht benutzen, wenn die Verpackung geönet oder beschädigt ist.
-Nach Ablauf des Ablaufdatums nicht mehr verwenden.
-Überprüfen Sie stets die Lichtfunktion, um eine ausreichende Beleuchtung sicherzustellen.
-Stellen Sie sicher, dass kein Schmiermittel das Kameraobjektiv bedeckt.
-Stellen Sie sicher, dass das ProVu-Display bei Verwendung sicher am ProVu VL-Gri befestigt ist.
-Im Falle des Fehlschlagens der Kameraansicht die direkte Augenansicht verwenden.
-Dieses Gerät kann nicht vom Benutzer gewartet werden.
Warnungen
- Dieses Gerät nicht wiederverwenden. Durch die Wiederverwendung können Gefahren, wie
z.B. Kreuzkontamination, Geräteschäden, Verletzungen des Patienten und / oder suboptimale
Leistung, entstehen.
-Änderungen am Gerät sind nicht zulässig.
-Der ProVu VL darf nur von geschultem Personal verwendet werden.
-Die Intubation und Extubation sollten mit derzeit anerkannten medizinischen Techniken
durchgeführt werden.
-Wenden Sie bei der Verwendung dieses Produkts ein gutes medizinisches Urteilsvermögen an.
-Richten Sie den Lichtleiter während des Betriebs nicht direkt auf das Auge. Die Lichtleistung kann
zu starken Augenbeschwerden führen.
-Verwenden Sie den ProVu VL nur mit dem ProVu-Zubehör
-Verwenden Sie keinen Teil des Systems mit anderen Laryngoskopen.
-Das Gerät nicht in der Umgebung von Magnetresonanztomographie-Geräten (MR / MRT) oder
anderen hohen Störquellen verwenden.
-Nicht bei Verfahren anwenden, bei denen in der unmittelbaren Umgebung des ProVu VL ein
Laserstrahl oder eine elektrochirurgische aktive Elektrode verwendet wird.
-Nicht mit einem Debrillator verwenden.
-Akku nicht austauschbar.
-Versuchen Sie nicht, den Akku während des Betriebs aufzuladen.
-Führen Sie während des Gebrauchs keine Wartungsarbeiten am Gerät durch.
-Nicht verwenden, wenn das Produkt unbeabsichtigt scharfe Kanten aufweist.
-ProVu VL enthält eine Lichtquelle, die bei Verwendung an der oberen Grenze ihrer
Betriebstemperatur 41° C überschreiten kann. Bei direktem Kontakt mit dieser Lichtquelle kann es
zu Gewebeschäden beim Patienten kommen.
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Gerät sollte dem Hersteller und der
zuständigen Behörde des Mitgliedstaats des Anwenders und / oder Patienten gemeldet werden.
Übersicht über die Systemfunktionen
-Das ProVu VL verfügt über Einwegspatel und -gri, die entweder mit dem ProVu 3,5-Zoll-Display
oder dem ProVu 8-Zoll-Display verbunden werden können.
-Nach dem Anschließen kann das Display zur Erzielung einer optimalen Ansicht geneigt werden
(nur ProVu 3,5-Zoll-Display).
Gebrauchsanweisung
1. Gemäß den Richtlinien in der Gebrauchsanweisung des ProVu 3,5-Zoll-Displays (IP0000-048) oder
der Gebrauchsanweisung des ProVu 8-Zoll-Displays (IP0000-197) sicherstellen, dass es für die
Durchführung des Verfahrens ausreichend geladen und einsatzbereit ist.
2. ProVu VL-Gri und -spatel, wie in den Abbildungen 1A und 2 gezeigt, sicher an das ausgewählte
ProVu-Display anschließen.
3. Überprüfen, ob das Live-Bild der Kamera auf dem ProVu-Displaybildschirm klar und korrekt
angezeigt wird.
4. Für die Intubation derzeit anerkannte medizinische Techniken verwenden, wobei der Videostream
des ProVu VS auf dem Display als Anleitung für die Intubation verwendet wird. Bei beengten
Platzverhältnissen kann das Display geneigt werden, wenn es - wie in Abbildung 1B gezeigt - direkt
an den ProVu-Gri und -spatel angeschlossen ist.
5. Den Patienten mit dem ProVu VL-System mithilfe der derzeit anerkannten medizinischen Techniken
extubieren.
Verwendungszweck
1. ProVu VL-Gri und -spatel nach dem Gebrauch von dem ProVu-Display treen.
2. Den ProVu VL-Einweggri und die Klinge gemäß den örtlichen Richtlinien und / oder den
Anweisungen Ihres örtlichen Gesundheitsdienstleisters entsorgen.
3. Die Reinigungsrichtlinien in der Gebrauchsanweisung des ProVu 3,5-Zoll-Displays (IP0000-
048) oder in der Gebrauchsanweisung des ProVu 8-Zoll-Displays (IP0000-197) für das
wiederverwendbare Display befolgen.
Empfohlene Größe je Patient
-ProVu Video-Laryngoskop zum Einmalgebrauch - Gri mit Mac-Spatel Größe 3 (040-08-0130U)
-ProVu Video-Laryngoskop zum Einmalgebrauch - Gri mit Mac-Spatel Größe 4 (040-08-0140U)
-ProVu Video-Laryngoskop zum Einmalgebrauch - Gri mit Mac-Spatel Größe 3 (040-08-2130U)
-ProVu Video-Laryngoskop zum Einmalgebrauch - Gri mit Mac-Spatel Größe 4 (040-08-2140U)
Zubehörliste
Der ProVu VL ist für die Verwendung mit dem folgenden Zubehör ausgelegt (separat erhältlich).
-ProVu 3,5-Zoll-Display
-ProVu 8-Zoll-Display
-ProVu Verstärkerkabel
Umgebungsbedingungen
Betrieb:
18°C bis 40°C
≤ 85 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend); 70-106 kPa
Transport:
-5° C bis 45° C
≤ 85 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend); 70-106 kPa
* Sofern kein Bild angezeigt wird, bei Bedarf die Anleitung zur Fehlerbehebung der
Gebrauchsanweisung des ProVu 3,5-Zoll-Displays (IP0000-048) oder der Gebrauchsanweisung des
ProVu 8-Zoll-Displays (IP0000-197) befolgen.
GLOSSAR DER SYMBOLE
Katalognummer Chargencode Haltbarkeitsdatum Das Produkt entspricht
der Richtlinie 93/42/EWG.
Nicht wiederverwenden Siehe Anleitung Nicht benutzen, wenn die
Verpackung geönet oder
beschädigt ist.
Sterilisiert mit EthylenoxidProdukt nicht mit Phthalat
DEHP hergestellt
Das Produkt wird nicht mit
Naturlatex hergestellt.
Getrennte Sammlung Hergestellt von Nicht resterilisieren USB / Micro-USB Temperaturbegrenzung Zum Önen keine Klinge
verwenden
Von Sonnenlicht fernhalten Trocken lagern Recycling
IT - IMPUGNATURA E LAMA PER VIDEO LARINGOSCOPIO MONOUSO
Uso previsto
Il ProVu Video Laringoscopio (ProVu VL) è un laringoscopio portatile monouso sterile, abilitato per
video, progettato per l’uso da parte di professionisti medici qualicati, destinato ad assistere nella
laringoscopia diretta o indiretta nelle vie aeree di routine o dicili. Il dispositivo è collegato a un
Display ProVu per fornire uno streaming video dall’estremità distale della lama ProVu. Può essere
utilizzato per facilitare l’intubazione tracheale per la ventilazione del paziente esclusivamente per uso
ospedaliero ed è destinato a pazienti adulti e pediatrici.
Descrizione del prodotto
ProVu VL è un sistema di laringoscopio portatile, rigido, progettato per aiutare nella laringoscopia
diretta e indiretta nelle vie respiratorie di routine e dicili fornendo una visione chiara delle vie aeree
del paziente utilizzando tecnologia video.
Il dispositivo è costituito da un’impugnatura e da una lama monouso con telecamera che si collega a
un display riutilizzabile da 3,5” o riutilizzabile da 8” in base alle preferenze dell’utente.
Precauzioni
-Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata.
-Non utilizzare dopo la data di scadenza.
-Controllare sempre il funzionamento delle luci per garantire un’illuminazione suciente.
-Assicurarsi che il lubricante non copra l’obiettivo della telecamera.
-Assicurarsi che il Display ProVu sia ssato saldamente all’impugnatura ProVu VL durante l’uso.
-Se la visualizzazione tramite telecamera non funziona, utilizzare la visione oculare diretta.
-La manutenzione di questo dispositivo non può essere eseguita dall’utente.
Avvertenze e Precauzioni
-Non riutilizzare il dispositivo. Il riutilizzo di questo dispositivo può comportare rischi come, ma
non solo: contaminazione incrociata, danni al dispositivo, lesioni al paziente e/o prestazioni non
ottimali.
-Non è permessa alcuna modica del dispositivo
-Il ProVu VL deve essere utilizzato unicamente da personale qualicato.
-Per eseguire l’intubazione o l’estubazione utilizzare tecniche mediche accettate.
-Applicare le buone pratiche mediche quando si utilizza questo prodotto.
-Non puntare le luci direttamente negli occhi durante il funzionamento. La luce emessa può causare
grave disagio oculare.
-Utilizzare il ProVu VL esclusivamente con gli accessori ProVu.
-Non utilizzare alcuna parte del sistema con altri laringoscopi.
-Non utilizzare in ambienti di risonanza magnetica (RMN, RM) o in presenza di altre fonti di
interferenze elevate.
-Non utilizzare in procedure che comportano l’uso di un raggio laser o elettrodo elettrochirurgico
attivo nelle immediate vicinanze del ProVu VS.
-Non utilizzare con un debrillatore.
-La batteria non è sostituibile
-Non cercare di ricaricare la batteria mentre è in funzione
-Non tentare di eseguire la manutenzione del dispositivo durante l’utilizzo.
-Non utilizzare se ci sono bordi taglienti non previsti sul prodotto.
-ProVu VL contiene una fonte luminosa che può superare la temperatura di 41 °C quando utilizzata
ai limiti superiori della sua temperatura di esercizio. Possono vericarsi lesioni al paziente se
questo viene direttamente a contatto con la fonte luminosa.
Ogni incidente grave che si verica in relazione al dispositivo deve essere riferito al produttore e
all’autorità competente dello Stato membro in cui l’utente e/o il paziente è stabilito.
Panoramica delle funzioni del sistema
-ProVu VL dispone di una lama e impugnatura monouso che si collegano al Display ProVu 3,5” o al
Display ProVu 8”.
-Una volta collegato, il display può essere inclinato per ottenere una visualizzazione ottimale (solo
Display ProVu 3,5”).
Istruzioni per l’uso
1. Seguendo le linee guida descritte nel manuale operativo del Display ProVu 3,5” (IP0000-048), o nel
manuale operativo del Display ProVu 8” (IP0000-197), assicurarsi che ci sia abbastanza carica per
portare a termine la procedura e che il Display sia pronto per l’uso.
2. Collegare l’impugnatura e la lama ProVu VL al Display ProVu selezionato come mostrato in Figura
1A e 2.
3. Vericare che la schermata del Display ProVu VL visualizzi immagine dal vivo proveniente dalla
videocamera con chiarezza e con un orientamento corretto.*
4. Utilizzare le tecniche mediche correntemente accettate per l’intubazione, quando ci si serve dello
streaming video sul Display ProVu come guida per l’intubazione. Se lo spazio è limitato, quando
è collegato direttamente all’impugnatura e alla lama ProVu il display può essere inclinato, come
mostrato nella Figura 1B.
5. Con il sistema ProVu VL, estubare il paziente utilizzando le tecniche mediche correntemente
accettate.
Dopo l’utilizzo
1. Dopo l’uso, scollegare l’impugnatura e la lama ProVu VL dal Display ProVu.
2. Smaltire l’impugnatura e la lama monouso ProVu VL in conformità alle normative locali e/o come
suggerito dall’operatore sanitario locale.
3. Seguire le linee guida per la pulizia descritte nel manuale operativo del Display ProVu 3,5” (IP0000-
048), o nel manuale operativo del Display ProVu 8” (IP0000-197) per il Display riutilizzabile.
Dimensioni raccomandate in base al paziente
-Impugnatura per video laringoscopio monouso ProVu con lama Mac dimensione 3 (040-08-0130U)
-Impugnatura per video laringoscopio monouso ProVu con lama Mac dimensione 4 (040-08-0140U)
-Impugnatura per video laringoscopio monouso ProVu con lama iperangolata dimensione 3
(040-08-2130U)
-Impugnatura per video laringoscopio monouso ProVu con lama iperangolata dimensione 4
(040-08-2140U)
Elenco degli accessori
ProVu VL è progettato per essere utilizzato con i seguenti accessori (venduti separatamente)
-Display ProVu 3,5”
-Display ProVu 8”
-Cavo amplicatore ProVu
Condizioni ambientali
Funzionamento:
Da 18 °C a 40 °C
≤ 85% umidità relativa (senza condensa); 70-106 kPa
Trasporto:
Da -5 ˚C a 45 ˚C
≤ 85% umidità relativa (senza condensa); 70-106 kPa
* Se non si vede alcuna immagine fare riferimento alla guida alla risoluzione dei problemi del manuale
operativo Display ProVu VL 3,5” (IP0000-048) o nel manuale operativo del Display ProVu 8” (IP0000-
197) dove necessario.
Glossario dei simboli
Catalog number Codice di lotto Data di scadenza Prodotto conforme alla
Direttiva 93/42/CEE
Non riutilizzare Fare riferimento al
libretto/manuale di
istruzioni
Non utilizzare se la
confezione è aperta o
danneggiata.
Sterilizzato mediante
ossido di etilene
Il prodotto non realizzato
in di-ftalato (DEHP)
Il prodotto non contiene
lattice di gomma naturale
Raccolta dierenziata Prodotto da Non risterilizzare USB /
Mirco USB
Limite di temperatura Non utilizzare oggetti alati
per aprire
Proteggere dalla luce del sole Conservare al riparo
dall’umidità
Riciclo
Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2 Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2

RO - MÂNER ȘI LAMĂ DE UNICĂ FOLOSINȚĂ PENTRU VIDEOLARINGOSCOP
Scopul utilizării
Videolaringoscopul ProVu (ProVu VL) este un laringoscop cu capacitate video, steril, de unică folosință,
portabil, conceput pentru a utilizat de profesioniști calicați din domeniul medical pentru a-i asista
la laringoscopia directă sau indirectă, de rutină sau asupra căilor respiratorii dicile. Dispozitivul este
conectat la un așaj ProVu VL pentru a asigura transmisia video de la capătul distal al lamei ProVu
VL. Poate utilizat pentru a facilita intubarea traheală pentru ventilația pacienților, doar pentru uz
spitalicesc, și este destinat pacienților adulți, adolescenți și copii.
Descrierea produsului
ProVu VL este un sistem de laringoscop portabil, rigid, conceput pentru a ajuta la laringoscopia directă
și indirectă, de rutină sau asupra căilor respiratorii dicile prin furnizarea unei vederi clare asupra
căilor respiratorii ale pacientului, utilizând tehnologia video.
Dispozitivul constă într-un mâner și o lamă de unică folosință, cu o cameră care se conectează e la un
așaj reutilizabil de 3,5”, e la un așaj reutilizabil de 8”, conform preferinței utilizatorului.
Precauții
-A nu se utiliza dacă ambalajul este deschis sau deteriorat.
-A nu se utiliza după data de expirare.
-Vericați întotdeauna funcționarea luminii, pentru a asigura o iluminare sucientă.
-Asigurați-vă că lentila camerei nu este acoperită de lubriant.
-Asigurați-vă că așajul ProVu este xat în siguranță la mânerul ProVu VL, atunci când este în uz.
-Dacă imaginea camerei se defectează, utilizați vizualizarea oculară directă.
-Acest dispozitiv nu poate reparat de utilizator.
Atenționări și precauții
-Nu reutilizați acest dispozitiv. Reutilizarea poate genera pericole care includ, dar nu se limitează
la: contaminare încrucișată, deteriorarea dispozitivului, vătămarea pacientului și/sau performanță
suboptimă.
-Nu este permisă nicio modicare a dispozitivului.
-ProVu VL trebuie utilizat numai de către personalul instruit.
-Intubarea și extubarea trebuie să se efectueze folosind tehnicile medicale acceptate la momentul
respectiv.
-Exercitați o bună judecată medicală când utilizați acest produs.
-Nu orientați ghidul luminos direct în ochi în timpul funcționării. Lumina emisă poate cauza un
disconfort ocular sever.
-Utilizați ProVu VL doar împreună cu accesoriile ProVu
-Nu utilizați nicio parte a sistemului cu alte laringoscoape.
-Nu utilizați în medii de imagistică prin rezonanță magnetică (RM/IRM) sau alături de alte surse de
interferență puternică.
-Nu utilizați în cadrul procedurilor care implică folosirea unui fascicul laser sau un electrod
electrochirurgical activ în imediata apropiere a ProVu VL.
-Nu utilizați împreună cu un debrilator.
-Bateria nu poate înlocuită.
-Nu încercați să încărcați când bateria când este în uz
-Nu efectuați întreținerea dispozitivului în timpul utilizării.
-A nu se utiliza dacă există margini ascuțite neintenționate la nivelul produsului.
-ProVu VL conține o sursă de lumină care poate depăși 41˚C atunci când este utilizată la limita
superioară la temperaturii sale de funcționare. Pot avea loc leziuni tisulare ale pacientului, dacă
intră în contact direct cu această sursă de lumină.
Orice incident grav care apare în legătură cu dispozitivul trebuie raportat producătorului și autorității
competente a statului membru de reședință al utilizatorului și/sau pacientului.
Prezentare generală a funcțiilor sistemului
-ProVu VL dispune de o lamă și un mâner de unică folosință, care se conectează la așajul ProVu de
3,5” sau așajul ProVu de 8”.
-Odată conectat, așajul poate înclinat pentru a obține o imagine optimă (doar așajul ProVu
de 3,5”).
Instrucțiuni de utilizare
1. Respectând instrucțiunile furnizate în manualul de operare al așajului ProVu 3,5” (IP0000-048)
sau al așajului ProVu 8” (IP0000-197), asigurați-vă că există un nivel de încărcare sucient pentru
a efectua procedura și că așajul este gata de utilizare.
2. Conectați ferm mânerul și lama ProVu VL la așajul ProVu selectat, așa cum se arată în Figurile
1A și 2.
3. Vericați că ecranul așajului ProVu VL redă o imagine în timp real de la cameră cu un nivel de
claritate satisfăcător și în orientarea adecvată.*
4. Folosiți tehnicile medicale actualmente acceptate pentru intubare, la utilizarea transmisiei video
pe așajul ProVu drept ghid pentru intubare. Dacă există limitări de spațiu, așajul poate înclinat
atunci când este direct conectat la mânerul și lama ProVu, așa cum se arată în Figura 1B.
5. Cu ajutorul sistemului ProVu VL, extubați pacientul folosind tehnicile medicale actualmente
acceptate.
După utilizare
1. După utilizare, deconectați mânerul și lama ProVu VL de la așajul ProVu.
2. Eliminați mânerul și lama de unică folosință ProVu VL în conformitate cu politicile locale și/sau
conform recomandării furnizorului de îngrijiri medicale local.
3. Respectați instrucțiunile de curățare furnizate în manualul de operare al așajului ProVu 3,5”
(IP0000-048) sau al așajului ProVu 8” (IP0000-197), pentru așajul reutilizabil.
Mărimea recomandată pentru pacient
-Mâner de unică folosință pentru videolaringoscop ProVu cu lamă Mac mărimea 3 (040-08-0130U)
-Mâner de unică folosință pentru videolaringoscop ProVu cu lamă Mac mărimea 4 (040-08-0140U)
-Mâner de unică folosință pentru videolaringoscop ProVu cu lamă hiperangulată mărimea 3
(040-08-2130U)
-Mâner de unică folosință pentru videolaringoscop ProVu cu lamă hiperangulată mărimea 4
(040-08-2140U)
Lista accesoriilor
ProVu VL este conceput pentru a utilizat împreună cu următoarele accesorii (comercializate separat)
- Așaj ProVu 3,5”
-Așaj ProVu 8”
-Cablu amplicator ProVu
Condiții de mediu
Operare:
între 18 °C și 40 °C
≤85% umid. relativă (fără condens); 70-106 kPa
Transport:
-5˚C până la 45˚C
≤85% umid. relativă (fără condens); 70-106 kPa
* Dacă nu se observă nicio imagine, consultați ghidul de depanare din manualul de operare al
așajului ProVu 3,5” (IP0000-048) sau al așajului ProVu 8” (IP0000-197), dacă este cazul.
Glosarul simbolurilor
Număr catalog Cod lot Data de expirare Produs conform cu
Directiva 93/42/CEE
A nu se reutiliza Consultați manualul/
broșura de instrucțiuni
A nu se utiliza dacă
ambalajul este deschis
sau deteriorat.
Sterilizat cu oxid de
etilenă
Produsul nu este
fabricat cu ftalat de
tip DEHP
Das Produkt wird
nicht mit Naturlatex
hergestellt.
Colectare separată Fabricant A nu se resteriliza USB/Micro USB Limită de temperatură A nu se utiliza o lamă
pentru deschidere
A se feri de lumina solară A se păstra uscat A se recicla
ES - PRODUCTO DE UN SOLO USO VIDEOLARINGOSCOPIO CON MANGO Y PALA
Finalidad
El videolaringoscopio ProVu (ProVu VL), es un laringoscopio estéril, de un solo uso, portátil y provisto
de vídeo que ha sido diseñado para ser utilizado por profesionales médicos para asistir en procesos
de laringoscopia directa o indirecta con vías respiratorias normales o difíciles. El dispositivo se conecta
a un monitor ProVu para transmitir en vivo las imágenes captadas en el extremo distal de la pala de
ProVu VL. Puede utilizarse para facilitar la intubación traqueal en procesos de ventilación de pacientes
adultos y pediátricos en entornos hospitalarios.
Descripción del producto
ProVu VL es un laringoscopio portátil y rígido diseñado para asistir en laringoscopias directas e
indirectas con vías respiratorias normales o difíciles proporcionando una visión clara de las vías aéreas
del paciente mediante tecnología de vídeo.
Este dispositivo de un solo uso está formado por un mango y una pala con una cámara que se conecta
a un monitor reutilizable de 3,5 o de 8 pulgadas, según las preferencias del usuario.
Precauciones
-No utilizar si el envase está abierto o dañado.
-No utilizar una vez pasada la fecha de caducidad.
-Compruebe siempre que la luz funcione para asegurarse de que haya iluminación suciente.
-Asegúrese de que ningún lubricante cubra la lente de la cámara.
-Asegúrese de que el monitor ProVu está bien jado al mango de ProVu VL durante su uso.
-Si la cámara no transmite imágenes correctamente, utilice directamente la vista.
-Este dispositivo no debe ser reparado por el usuario.
Advertencias
-No reutilice este dispositivo. Reutilizar este dispositivo puede resultar en situaciones peligrosas
que incluyen, pero no se limitan, al riesgo de contaminación cruzada, daños al dispositivo/paciente
o rendimiento deciente del dispositivo.
-No se permite realizar ninguna modicación en el dispositivo
-El ProVu VL solamente debe ser utilizado por personal médico cualicado.
-La intubación y la extubación deben realizarse según las técnicas médicas vigentes y aprobadas.
-Utilice este dispositivo siguiendo los criterios médicos adecuados.
-No enfoque la guía luminosa directamente a los ojos mientras esté utilizando el dispositivo. La luz
puede provocar molestias oculares graves.
-Utilice el ProVu VL con los accesorios de ProVu
-No utilice ninguna parte del sistema con otros laringoscopios.
-No utilizar en entornos de obtención de imágenes por resonancia magnética (RM/IRM) o con otros
dispositivos que tengan un alto grado de interferencia.
-No utilizar en procedimientos que incluyan el uso de un rayo láser o electrodo activo para
electrocirugía en las proximidades inmediatas del ProVu VL.
-No utilice el dispositivo con un desbrilador.
-La batería no es reemplazable
-No intente cargar la batería mientras utiliza el dispositivo
-No realice tareas de mantenimiento en el dispositivo mientras lo utiliza.
-No utilice el producto si presenta cualquier borde puntiagudo.
-El ProVu VL cuenta con una guía luminosa que puede superar los 41 ºC de temperatura cuando se
usa a máxima potencia. El contacto directo con esta fuente de luz puede ocasionar daños en los
tejidos del paciente.
Cualquier accidente grave que se produzca en relación con el uso de este dispositivo debe ser
comunicado al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro del usuario o del paciente.
Resumen de funciones del dispositivo
-El ProVu VL cuenta con una pala y un mango de un solo uso que se conecta al monitor ProVu de
3,5 o de 8 pulgadas.
-Una vez conectado, puede inclinar la pantalla para obtener una visión óptima (solamente con el
monitor ProVu de 3,5 pulgadas).
-
Instrucciones de uso
1. Siguiendo las instrucciones del manual del monitor ProVu de 3,5 pulgadas (IP0000-048) o el
monitor ProVu de 8 pulgadas (IP0000-197), asegúrese de que el dispositivo disponga de suciente
carga para realizar el procedimiento y de que el monitor esté listo para ser utilizado.
2. Conecte correctamente el mango y la pala del ProVu VL al monitor de Provu VL que haya elegido,
tal y como se muestra en las imágenes 1A y 2.
3. Compruebe que el monitor ProVu muestra la imagen en directo de la cámara con claridad y en la
orientación adecuada.*
4. Emplee técnicas médicas vigentes y aprobadas para la intubación, con la asistencia de las imágenes
que transmite el monitor ProVu. Si el espacio es limitado, puede inclinar el monitor cuando esté
directamente conectado al videolaringoscopio ProVu con mango y pala, como se muestra en la
imagen 1B.
5. Con el sistema ProVu VL, la extubación debe realizarse según las técnicas médicas vigentes y
aprobadas.
Después de su uso
1. Después de su uso, desconecte el videolaringoscopio ProVu con mango y pala del monitor ProVu.
2. Deseche el mango y la pala de uso únicos de ProVu VL de acuerdo con lo establecido en las políticas
locales o según las recomendaciones de los profesionales sanitarios locales.
3. Siga las instrucciones de limpieza establecidas en el manual de instrucciones del monitor ProVu de
3,5 pulgadas (IP0000-048) o del manual de instrucciones del monitor ProVu de 8 pulgadas (IP0000-
197) para el monitor reutilizable.
Tamaño recomendado para pacientes
-Videolaringoscopio ProVu de un solo uso con mango y pala Mac de tamaño 3 (040-08-0130U)
-Videolaringoscopio ProVu de un solo uso con mango y pala Mac de tamaño 4 (040-08-0140U)
-Videolaringoscopio ProVu de un solo uso con mango y pala hiperangulada de tamaño 3
(040-08-2130U)
-Videolaringoscopio ProVu de un solo uso con mango y pala hiperangulada de tamaño 4
(040-08-2140U)
Lista de accesorios
El ProVu VL está diseñado para su uso con los siguientes accesorios (se venden por separado):
-Monitor de 3,5 pulgadas ProVu
-Monitor de 8 pulgadas ProVu
-Cable amplicador ProVu
Condiciones atmosféricas
Temperatura:
De 18 °C a 40 °C
≤85 % H.R. (sin condensación); 70-106 kPa
Transporte:
-5 ˚C a 45 ˚C
≤85 % H.R. (sin condensación); 70-106 kPa
*Si no se muestra ninguna imagen, consulte la sección de resolución de problemas del manual de
instrucciones del monitor ProVu de 3,5 pulgadas (IP0000-048) o de 8 pulgadas (IP0000-197) en caso
necesario.
Glosario de símbolos
Número de catálogo Código de lote Fecha de caducidad El producto cumple
con los requisitos de la
Directiva 93/42/CEE
No reutilice el dispositivo Consulte el manual/folleto
de instrucciones
No utilizar si el envase
está abierto o dañado.
Esterilizado con óxido
de etileno
Este producto no está
elaborado con ftalato
DEHP
Producto no fabricado con
látex de caucho natural.
Desechar por separado Fabricado por No volver a esterilizar el
dispositivo
USB /
Mirco USB
Límite de temperatura No utilice una cuchilla para
abrirlo
Mantener alejado de la
luz solar
Mantener en un lugar seco Reciclable
Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2 Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2

SV - ENGÅNGSBRUK VIDEOLARYNGOSKOP- HANDTAG & -BLAD TR - TEK KULLANIMLIK VİDEO LARYNGOSCOPE KOLU VE BIÇAĞI
Avsedd användning
ProVu videolaryngoskop (ProVu VL) är ett sterilt, bärbart videoanpassat laryngoskop för engångsbruk
som är konstruerat för att användas av kvalicerad medicinsk personal för att bistå vid direkt eller
indirekt laryngoskopi i normala eller besvärliga luftvägar. Enheten ansluts till en ProVu-display för
att tillhandahålla en videoström från den distala änden av ProVu VL-bladet. Den kan användas för att
underlätta trakeal intubering för patientventilation enbart för sjukhusbruk och är avsedd för vuxna
och pediatriska patienter.
Produktbeskrivning
ProVu VL är ett bärbart, styvt laryngoskopsystem som är konstruerat för att underlätta direkt och
indirekt laryngoskopi i normala och besvärliga luftvägar genom att ge en klar sikt över patientens
luftvägar med användning av videoteknik.
Apparaten består av ett handtag och ett blad för engångsbruk med kamera som ansluts antingen
till en återanvändningsbar 3.5”-display eller en återanvändningsbar 8” -display beroende på vad
användaren föredrar.
Försiktighetsåtgärder
-Använd inte enheten om förpackningen är öppnad eller skadad.
-Använd inte enheten efter utgångsdatumet.
-Kontrollera alltid lampfunktionen för att säkerställa fullgod belysning.
-Säkerställ att inga glidmedel täcker kameralinsen.
-Säkerställ att ProVu-displayen sitter ordentligt fast på ProVu VL-handtaget under användning.
-Om kameravyn inte fungerar, använd direkt ögonvy.
-Enheten kan inte servas av användaren.
Varningar och försiktighetsuppmaningar
-Återanvänd inte denna enhet. Återanvändning kan resultera i risker såsom, men inte begränsat till,
skada på enheten, patientskada och/eller bristfällig funktion.
-Enheten får inte modieras.
-ProVu VL får endast användas av utbildad personal.
-Intubering och extubering ska utföras med användning av dagens vedertagna tekniker.
-Tillämpa en sund medicinsk bedömning vid användning av denna produkt.
-Rikta inte ljusguiden direkt mot ögonen under användning. Ljuseekten kan orsaka allvarliga
ögonbesvär.
-Använd endast ProVu VL tillsammans med ProVu-tillbehör.
-Använd inte någon del av systemet med andra laryngoskop.
-Använd inte enheten i MR/MRT-miljöer (magnetisk resonanstomogra) eller där det nns andra
starka interferenskällor.
-Använd inte enheten i procedurer som inbegriper användning av en laserstråle eller en
elektrokirurgisk aktiv elektrod i omedelbar närhet av ProVu VL.
-Använd inte tillsammans med en debrillator.
-Batteriet kan inte bytas ut.
-Försök inte ladda batteriet under användning.
-Utför inte något underhåll på enheten under användning.
-Använd inte produkten om den har några oavsiktliga vassa kanter.
-ProVu VL innehåller en ljuskälla som kan överstiga 41 ˚C när den används i det övre intervallet av
sin driftstemperatur. Vävnadsskada på patient kan inträa om vävnaden kommer i direkt kontakt
med denna ljuskälla.
Alla eventuella tillbud som inträar relaterat till enheten ska rapporteras till tillverkaren och behörig
tillsynsmyndighet där användaren och/eller patienten bor.
Översikt över systemfunktioner
- Egenskaperna hos ProVu VL innefattar ett handtag och blad för engångsbruk som ansluts till
antingen en ProVu 3.5”-display, eller en ProVu 8”-display.
-När den väl är ansluten till displayen kan denna lutas för att uppnå en mer optimal vy (gäller dock
endast för ProVu 3.5”-displayen).
Kullanım Amacı
ProVu Video Laryngoscope (ProVu VL), rutin veya zorlayıcı hava yollarında doğrudan veya dolaylı
laringoskopiye yardımcı olmak amacıyla nitelikli tıp uzmanları tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmış steril, tek kullanımlık, taşınabilir, video özellikli bir laringoskoptur. Cihaz, ProVu VL bıçağın
distal ucundan bir video akışı sağlamak için bir ProVu Ekranına bağlanır. Sadece hastanede kullanım
için hasta ventilasyonunda trakeal entübasyonu kolaylaştırmak amacıyla kullanılabilir ve yetişkin ve
pediatrik hastalar için tasarlanmıştır.
Ürün Açıklaması
ProVu VL, rutin ve zorlayıcı hava yollarında doğrudan ve dolaylı laringoskopiye yardımcı olmak üzere
tasarlanmış, video teknolojisi yardımıyla hastanın hava yolunu net bir şekilde görüntüleyen taşınabilir,
sert bir laringoskop sistemidir.
Cihaz, kullanıcının tercihine göre yeniden kullanılabilir 3,5” Ekrana veya yeniden kullanılabilir 8”
Ekrana bağlanan kameralı tek kullanımlık bir kol ve bıçaktan oluşur.
Önlemler
-Ambalaj açıksa veya hasarlı ise kullanmayın.
-Son kullanma tarihi geçtikten sonra kullanmayın.
-Yeterli aydınlatma sağlamak için daima ışığın çalıştığını kontrol edin.
-Kamera merceğini hiçbir yağlayıcının kaplamadığından emin olun.
-ProVu Ekranın kullanım sırasında ProVu VL koluna güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin olun.
-Kamera görünümü başarısız olursa, direkt görüş görünümünü kullanın.
-Cihaza kullanıcı tarafından servis yapılamaz.
Uyarılar ve Dikkat Edilecek Noktalar
-Bu cihazı tekrar kullanmayın. Yeniden kullanım, bunlarla sınırlı olmamak üzere; çapraz
kontaminasyon, cihaz hasarı, hasta yaralanması ve/veya yetersiz performans ile sonuçlanabilir.
-Cihazda değişiklik yapılmasına izin verilmez.
-ProVu VL yalnızca eğitimli personel tarafından kullanılmalıdır.
-Entübasyon ve ekstübasyon halihazırda kabul edilen tıbbi teknikler kullanılarak yapılmalıdır.
-Bu ürünü kullanırken iyi tıbbi muhakeme kullanın.
-Çalışırken ışık kılavuzunu doğrudan göze tutmayın. Işık çıkışı gözlerde ciddi göz rahatsızlığa neden
olabilir.
-ProVu VL’yi yalnızca ProVu aksesuarlarıyla kullanın
-Sistemin herhangi bir parçasını başka laringoskoplarla kullanmayın.
-Manyetik Rezonans Görüntüleme (MR/MRI) ortamlarında veya diğer yüksek parazit kaynaklarının
bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
-ProVu VL’nin hemen yakınındaki alanda lazer ışını veya elektro-cerrahi aktif elektrot kullanımını
içeren prosedürlerde kullanmayın.
-Debrilatör ile kullanmayın.
-Pil değiştirilemez.
-Pil kullanımdayken şarj etmeye çalışmayın.
-Kullanım sırasında cihaza bakım yapmayın.
-Üründe istenmeyen keskin kenarlar varsa kullanmayın.
-ProVu VL, çalışma sıcaklığının üst sınırında kullanıldığında 41˚C’yi aşabilen bir ışık kaynağı içerir. Bu
ışık kaynağı ile direkt temas halinde hastada doku hasarı oluşabilir.
-Cihazla ilgili olarak meydana gelen ciddi olaylar, kullanıcının ve/veya hastanın tabi olduğu Üye
Devletin üreticisine ve yetkili makamına bildirilmelidir.
Sistem İşlevlerine Genel Bakış
-ProVu VL, ProVu 3,5” Ekranına veya ProVu 8” Ekranına bağlanan tek kullanımlık bir bıçak ve kol
içerir.
-Bağlandıktan sonra, optimum görüntü elde etmek için ekran eğilebilir (Yalnız ProVu 3.5” Ekran).
Användningsinstruktioner
1. Geno matt följa riktlinjerna angivna för ProVu 3.5”-displayen i manualen (IP0000-048) eller för
ProVu 8”-displayen i manualen (IP0000-197), säkerställs att det nns tillräckligt med ström i
batteriet för att genomföra proceduren så att displayen är klar för användning.
2. Säkra anslutningen till ProVu VL-handtaget och bladet för den ProVu-display som valts ut så som
visas på bilderna 1A och 2.
3. Kontrollera att ProVu-displayens skärm visar en direktsänd bild från kameran med klarhet och
korrekt orientering.*
4. Använd sedvanliga godkända medicinska tekniker för att intubera en patient, när man använder
videostreaming på ProVu-displayen får man hjälp för att intubera. Om utrymmet är begränsat,
kan displayen vid behov lutas när en ansluts direkt till ProVu-handtaget och bladet såsom visas
på bild 1B.
5. Med ProVu VL-systemet, utför extubering på patienten med användning av dagens vedertagna
medicinska tekniker.
Efter användning
1. Efter användning kopplaS ProVu VL-handtaget och -bladet ur från ProVu- displayen.
2. Kassera ProVu VL-handtaget och -bladet för engångsbruk i enlighet med lokala riktlinjer och/eller
rekommendationer från din lokala sjukvårdsleverantör.
3. Följ rengöringsinstruktionerna angivna för ProVu3.5”-displayen i manualen (IP0000-048) eller för
ProVu 8”-displayen i manualen (IP0000-197) för återanvändningsbar display.
Rekommenderad storlek efter patient
-ProVu Engångsbruk Videolaryngoskop-handtag med Mac-blad storlek 3 (040-08-0130U)
-ProVu Engångsbruk Videolaryngoskope handtag med Mac-blad storlek 4 (040-08-0140U)
-ProVu Engångsbruk Videolaryngoskop-handtag med hypervinklat blad storlek 3 (040-08-2130U)
-ProVu Engångsbruk Videolaryngoskop- handtag med hypervinklat blad storlek 4 (040-08-2140U)
Lista över tillbehör
ProVu VL är konstruerad för att användas med följande tillbehör (säljs separat)
-ProVu 3.5”-display
-ProVu 8”-display
-ProVu-amplieringskabel
Miljöförhållanden
Drift:
18°C till 40°C
≤85 % relativ luftfuktighet (utan kondens); 70-106 kPa
Transport:
-5 ˚C till 45 ˚C
≤85 % relativ luftfuktighet (utan kondens); 70-106 kPa
* Om inte någon bild kan ses, hänvisas till ProVu VL 3.5”-displayens manual (IP0000-048) eller för
ProVu 8”-displayens manual (IP0000-197) för felsökningsschema vid behov.
Kullanım Talimatları
1. ProVu 3.5” Ekran kullanım kılavuzunda (IP0000-048’de) veya ProVu 8” Ekran kullanım kılavuzunda
(IP0000-197) belirtilen yönergeleri izleyerek, prosedürü gerçekleştirmek için yeterli şarj
bulunduğundan ve Ekranın kullanıma hazır olduğundan emin olun.
2. ProVu VL Kolunu ve Bıçağını, Şekil 1A ve 2’de gösterildiği gibi seçili ProVu Ekrana sağlam bir şekilde
bağlayın.
3. ProVu Ekranın kameradan gelen canlı görüntüyü net ve doğru yönde görüntülediğinden emin
olun.*
4. Entübasyon için kılavuz olarak ProVu Ekrandaki video akışını izleyerek, entübasyon için halihazırda
kabul edilen tıbbi teknikleri kullanın. Alan kısıtlıysa, ekran Şekil 1B’de gösterildiği gibi ProVu Koluna
ve Bıçağına doğrudan bağlandığında eğilebilir.
5. ProVu VL sistemi ile, kabul edilen tıbbi teknikleri kullanarak hastayı ekstübe edin.
Kullanım Sonrası
1. Kullanımdan sonra, ProVu VL Kolunu ve bıçağını ProVu Ekranından çıkarın.
2. ProVu VL Kolu ve bıçağı yerel kurallara uygun olarak ve/veya yerel sağlık hizmetleri sağlayıcınızın
önerilerine uygun şekilde atın.
3. Tekrar kullanılabilir Ekran için ProVu 3.5” Ekran kullanım kılavuzunda (IP0000-048’de) veya ProVu
VL 8” Ekran kullanım kılavuzunda (IP0000-197) belirtilen temizleme yönergelerini izleyin.
Hasta Tarafından Önerilen Boyut
- ProVu Tek Kullanımlık Video Laryngoscope Kolu ve Ebat 3 Mac Bıçağı (040-08-0130U)
-ProVu Tek Kullanımlık Video Laryngoscope Kolu ve Ebat 4 Mac Bıçağı (040-08-0140U)
-ProVu Tek Kullanımlık Video Laryngoscope Kolu, Ebat 3 Hiperangüle Bıçak (040-08-2130U)
-ProVu Tek Kullanımlık Video Laryngoscope Kolu, Ebat 4 Hiperangüle Bıçak (040-08-2140U)
Aksesuar Listesi
ProVu VL, aşağıdaki aksesuarlarla (ayrı satılır) kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
- ProVu 3.5” Ekran
-ProVu 8” Ekran
-ProVu Amplikatör Kablosu
Çevre Koşulları
Çalışma Sıcaklığı:
18°C ila 40°C
≤ %85 Bağıl Nem (yoğuşmasız); 70-106kP
Nakliye Sıcaklığı:
-5˚C ila 45˚C
≤ %85 Bağıl Nem (yoğuşmasız); 70-106kP
* Herhangi bir görüntü gelmezse, gerektiğinde sorun giderme kılavuzu için ProVu 3.5” Ekran kullanım
kılavuzuna (IP0000-048’de) veya ProVu 8” Ekran kullanım kılavuzuna (IP0000-197) bakın.
Symbolförklaring Semboller Sözlüğü
Katalognummer Partisatskod Utgångsdatum Produkten efterlever
direktiv 93/42/EEC
Får ej återanvändas Se bruksanvisning/
broschyr
Använd inte enheten
om förpackningen är
öppnad eller skadad.
Steriliserad med
etylenoxid
Produkten innehåller
inte ftalat DEHP
Produkten innehåller
inte latex från
naturgummi
Separat sopsortering Tillverkad av Får ej omsteriliseras USB /
Mirco USB
Temperaturgräns Använd inte vassa föremål
för att öppna enheten
Får ej förvaras i solljus Förvaras torrt Återvinning
Katalog Numarası Parti Kodu Son Kullanım Tarihi Ürün 93/42/EEC
Direktine Uygundur
Tekrar kullanmayın Kullanım Kılavuzuna/
Kitapçığına bakınız
Ambalaj açıksa veya
hasarlı ise kullanmayın
Etilen Oksitle sterilize
edilmiştir
Ürün Ftalat DEHP ile
üretilmemiştir
Ürün doğal kauçuk
lateks ile üretilmemiştir
Ayrı Toplama Üretici rma Tekrar sterilize etmeyin. USB/Mikro USB Sıcaklık Limiti Açmak İçin Bıçak
Kullanmayın
Güneş Işığından Uzak Tutun Kuru Tutun Geri dönüşüm
Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2 Fig. 1A Fig. 1B Fig. 2

CS KLÍČOVÝ PRODUKT
1. Komplet rukojeti a lžíce na jednorázové použití
2. Komplet LED a kamery
3. Displej* ProVu VL 3,5”
4. Display* ProVu VS 8”
5. ProVu kabel* zesilovače
* Prodává se samostatně
DE PRODUKT-SCHLÜSSEL
1. Einweggri & -spatel-Einheit
2. LED- & Kamera-Einheit
3. ProVu 3,5-Zoll-Display*
4. ProVu 8-Zoll-Display*
5. ProVu Verstärkerkabel*
*separat erhältlich
ES CLAVE DE PRODUCTO
1. Montaje del mango y la pala de uso único
2. Montaje de luz LED y cámara
3. Monitor de 3,5 pulgadas ProVu*
4. Monitor de 8 pulgadas ProVu*
5. Cable amplicador ProVu*
*Se venden por separado
NL PRODUCT KEY
1. Montage handgreep en blad eenmalig gebruik
2. Led- en cameramontage
3. ProVu 3.5”-display*
4. ProVu 8”-display*
5. ProVu-versterkerkabel*
*Afzonderlijk verkocht
IT COMPENENTI PRODOTTO
1. Gruppo impugnatura e lama monouso
2. Gruppo telecamera e LED
3. Display ProVu 3,5”*
4. Display ProVu 8”*
5. Cavo amplicatore ProVu*
*In vendita separatamente
SV PRODUKTNYCKEL
1. Engångsbruk handtags- & bladfäste
2. LED-lampa & kameramontering
3. ProVu 3.5”-display*
4. ProVu 8”-display*
5. ProVu-amplieringskabel*
*Säljs separat
FR LÉGENDE DU PRODUIT
1. Montage poignée-lame à usage unique
2. Montage voyant LED et caméra
3. Moniteur ProVu 9 cm (3,5 pouces)*
4. Moniteur ProVu 20 cm (8 pouces)*
5. Câble amplicateur ProVu*
*Vendu séparément
RO LEGENDĂ PRODUS
1. Ansamblu mâner și lamă de unică folosință
2. Ansamblu LED și cameră
3. Așaj ProVu 3,5” *
4. Așaj ProVu 8” *
5. Cablu amplicator ProVu*
*Comercializate separat
TR ÜRÜN ANAHTARI
1. Tek Kullanımlık Kol ve Bıçak Tertibatı 2. LED ve Kamera Montajı
3. ProVu 3,5” Ekran
4. ProVu 8” Ekran
5. ProVu Amplikatör Kablosu*
*Ayrı ayrı satılır
EN PRODUCT KEY
1. Single Use Handle & Blade Assembly
2. LED & Camera Assembly
3. ProVu 3.5” Display*
4. ProVu 8” Display*
5. ProVu Amplier Cable*
*Sold separately
IP0000-045/2 | 022021
Flexicare Medical Limited
Cynon Valley Business Park, Mountain Ash, CF45 4ER, UK.
+44 (0)1443 474647 +44 (0)1443 474222
enquiries@exicare.com www.exicare.com
1
5
4
3
2
Other flexicare Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Welch Allyn
Welch Allyn TM 262 Operating instructions manual

Ruck
Ruck Podolog Moon Comfort operating instructions

Siemens
Siemens MAGNETOM Avanto Operator's manual

Huntleigh
Huntleigh Hydroven 3 Instructions for use

Dräger
Dräger caleo Instructions for use

Ramsey Medical
Ramsey Medical petMAP+ II Operator's manual