Floorpul ES 13 User manual

Floorpul Int.nv
Generaal Deprezstraat 10A
8530 HARELBEKE
(BELGIUM)
T: +32 (0)56 22 40 44
F: +32 (0)56 22 89 74
ES 13/245
Nettoyeur Injection Extraction
eau froide
Injection Extraction Cleaning Machine
cold water
MODE D’EMPLOI - USER MANUAL
LIRE CE MANUEL AVANT L’UTILISATION DE CE MATERIEL
READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE APPLIANCE

2
Cette machine, compacte et légère,
nettoie par extraction. Elle offre des
performances professionnelles pour
de multiples
utilisations: location, hôtel, cinéma,
petit commerce, habitation, garage,
entreprise de nettoyage, etc....
Employée avec différents accessoires
elle convient à tous types de sols et
de revêtements.
Compact and light carpet cleaning
machines. These machines complie
with the professional requirements.
AVANTAGES ADVANTAGES
Maniable: 4 roulettes pivotantes.
Mise en œuvre: Facile et rapide.
Vidange: Simple et rapide.
Service après vente: Facilité de par
sa conception.
Sécurité niveau d'eau: Par flotteur,
évite les débordements.
Filtre métallique: permet la filtration
de l’eau et la protection du groupe
d’aspiration.
Coque incassable: Polyéthylène
haute densité.
Easy handling: 4 swivel wheels.
Use: fast and easy.
Recovery tank: easy to drain.
Maintenance: Material designed for
easy access.
Dirty water level detection: The
float avoids over filling and motor
damage.
Metal filter: Stainless steel filters for
water, and the vacuum motor
protection.
Unbreakable casing: High density
polyethylene.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES IMPORTANTS HINTS
Avant la mise en service de votre
machine, il vous devez de prendre
connaissance des points suivants.
Cet appareil ne doit être confié qu'à
des personnes aptes à s'en servir et
ayant pris connaissance de ce
manuel.
Before your cleaner is used, take
care of the following instructions
have been read.
This unit has to be used by approved
people after they have read the
recommendations included in this
notice.

3
⇒ Contrôler que la tension du réseau
correspond à la tension d'utilisation
indiquée sur la plaque constructeur.
⇒ Avant toute intervention de
maintenance l'appareil devra être
arrêté et débranché du réseau
électrique.
⇒ Vérifier régulièrement l'état du câble
d'alimentation. Un danger peut
exister si la machine passe sur
celui-ci pendant le fonctionnement.
Le faire remplacer si besoin dans
un S A V, car des outils spéciaux
sont nécessaires.
⇒ En cas de disfonctionnement,
l’appareil doit être arrêté
immédiatement et l’alimentation
électrique coupée. Le défaut doit
être éliminé avant la remise en
service.
⇒ Ne pas utiliser la machine sans le
filtre situé sous le couvercle
⇒ ATTENTION
Pour votre sécurité et pour ne pas
endommager la machine, les
produits solvants, explosifs, acides,
les cendres chaudes et autres ne
devrons jamais être aspirés.
⇒ ATTENTION
Cet appareil ne convient pas au
ramassage des poussières nocives.
⇒ ATTENTION
Cet appareil convient pour une
utilisation en milieu sec et ne doit
pas être utilisé en milieux humide
ou entreposé à l’extérieur.
⇒ ATTENTION
Si de la mousse ou du liquide sort
de l’appareil, arrêter immédiatement
la machine et coupez l’alimentation
électrique.
⇒ Make sure the main power is
according to the manufacturer
identification plate.
⇒ Before any servicing make sure the
machine is switched off and
unplugged from the main power.
⇒ The line cable has to be verified
before the machine is plugged to
the main.
⇒ Never use the unit when the filter
located at the top cover is removed
⇒ CAUTION
For your safety, never vacuum
solvent, acid, explosive liquids or
warm dashes.
⇒ CAUTION
This machine is not designed for
noxious dust vacuuming.
⇒ CAUTION
Never use this machine outside
while raining.
Never store in humid rooms or
outside
⇒ CAUTION
If foam or liquid is going out the
machine, switch off and disconnect
the line cord.
.

4
MISE EN ORDRE DE MARCHE SET UP FOR USE
1. Raccorder le flexible d’aspiration
au réservoir d’eau sale et le
flexible de pulvérisation au
coupleur situé sur la machine. (fig.1)
Connect the vacuum flexible hose
onto the dirty water tank and the spray
flexible pipe to the machine. (fig.1)
2. Raccorder le flexible d’aspiration et
le flexible de pulvérisation à
l’accessoire utilisé. (fig.2)
Connect the vacuum flexible hose
and the spray flexible pipe to the
appropriate accessory. (fig.2)
⇒ S’assurer avant chaque
utilisation de la propreté du
réservoir d’eau sale et de celui
d’eau propre.
Verser le détergent dans le
réservoir d’eau propre, en se
conformant aux prescriptions
d’utilisation du produit. (fig.3)
Compléter le remplissage du
réservoir avec de l’eau de
préférence chaude.(fig.3)
Pour vider le réservoir d’eau sale,
ôter le couvercle situer sur la
machine et débrancher le flexible
d’aspiration. Le réservoir peut alors
être sorti de son logement.
Make sure both tanks are clean
before use.
Fill the solution tank with detergent
and water. Take care of the quantity
of detergent solution. Never over fill.
(fig.3)
Warm water is recommended to
obtain better result. (fig.3)
Fig.1
Fig.2

5
⇒ IMPORTANT
Ne pas utiliser de produits
incompatibles avec le matériel :
shampoing, lessive, etc.
⇒ IMPORTANT
Take care the only appropriated
detergent is used with the machine.
Never use product such as washing
powder or shampoo.
UITLISATION USE
1. Brancher le câble d’alimentation sur le
réseau électrique.
Appuyer sur les interrupteurs
d’aspiration et/ou de pulvérisation.
(fig.4)
2. Pulvériser en appuyant sur la
manette située sur l’accessoire tout
en aspirant d’un mouvement de va et
vient régulier.
Maintenir une pression constante sur
l’accessoire afin de garantir une
aspiration régulière. (fig.5)
Connect the line cable to the
main power.
Switch on the unit spray or/and
vacuum. (fig.4)
Spray is available while the handle of
the accessory is depressed. Maintain
a constant pressure of the accessory
onto the surface to be cleaned.. (fig.5)
Fig.3
Fig.4
pulvérisation
spray
aspiration
vacuum
pulvérisation
spray
Fig.5

6
VIDANGE ET NETTOYAGE DRAINING AND CLEANING
Après chaque utilisation, aspirer le
contenu du réservoir d‘eau propre
avec le flexible d’aspiration.
Verser de l’ eau claire dans le
réservoir d‘eau propre et pulvériser
avec l’accessoire pour rincer le
circuit de pulvérisation.
Si le réservoir n’est pas propre, le
rincer et aspirer de nouveau son
contenu.
Il se peut que le flexible de
pulvérisation contienne encore de
l’eau sous pression. Arrêter la
pompe, placer l’accessoire au
dessus du réservoir d’eau sale en
dirigeant la buse de pulvérisation
vers l’ouverture. Appuyer sur la
gâchette de l’accessoire jusqu’à ce
que le flexible soit vide.
Vider le réservoir d’eau sale et le
rincer.
After any use, vacuum the
remaining solution with the flexible
hose, suck up the recovery tank.
Fill the solution tank with clear water
and spray with our accessory to
rinse the spraying circuit.
In order to low the pressure of the
spray, turn off the pump, hold the
device onto the dirty water tank then
depress the handle until the
remaining solution has flown out.
Rinse out the recovery tank with
clear water.
CONSEILS HINTS
Pour obtenir une surface quasi
sèche, il est conseillé de procéder à
un passage en aspiration sans
pulvérisation.
En cas de taches difficiles, appliquer
un détachant avant de nettoyer.
En cas de surfaces très sales,
procéder à une pulvérisation
préalable et laisser agir 10 minutes
avant de nettoyer.
Ne pas détremper les textiles à
nettoyer lors de la pulvérisation.
In order to obtain a quite dry
surface, an additional vacuuming is
recommended to complete the
cleaning.
In case of sever stain, apply a
remover before processing.
On heavy dirty surfaces, spray with
detergent solution then wait for a
couple of minutes before the
cleaning process.
Never soak the textile to be cleaned
while spraying.

7
INCIDENTS POSSIBLES TROUBLES HO UTING
La pompe et le groupe
d'aspiration ne se mettent pas en
route:
Vérifier les fusibles, le câble, la fiche
et la prise
Pas de pulvérisation ou La
pulvérisation est irrégulière:
Vérifier que le flexible de
pulvérisation est correctement
raccordé.
Si le réservoir d’eau propre est vide
le remplir jusqu’au niveau.
Si le réservoir d'eau propre est plein,
patienter jusqu'à ce que la pompe
s'amorce.
Le filtre du réservoir d'eau propre,le
flexible ou la buse (et son filtre sur
certains accessoires)peuvent être
bouchés.
Éteindre, débrancher la machine et
le nettoyer.
La puissance d’aspiration chute
subitement :
Le réservoir d’eau sale est peut être
plein, le vider.
Le filtre du réservoir d’eau sale
(situé sur le couvercle), l’accessoire
, le flexible ou le tube d’aspiration
peuvent être bouchés.
Éteindre, débrancher la machine.
Déboucher et nettoyer la machine.
ES 13
Un disjoncteur thermique à été
installé pour arrêter la pompe
d’injection en cas de surchauffe de
celle-ci.
Il faut attendre le refroidissement
de la pompe pour pouvoir
redémarrer.
The spraying pump and vacuum
does not work:
Check the main fuse, the line cable
and the plug.
No spray or The spray is not
even:
Look at the spray pipe and nozzle.
Is there water in the tank?.
If there is water in the tank, wait for
a couple of seconds, the pump is
going up for pressure.
If the tank is empty, fill it as
indicated.
The filter of the clean water, the pipe
or the nozzle may be obstructed.
Switch off the unit and perform
maintenance.
The vacuum cleaner power is
going down:
the dirty warter tank may be full, .
ES 13
A thermal cut out has been set up
into your machine it will
automatically protect the pump in
case of over heating.
The pump will restart when the
temperature has gone down.

8
ACCESSOIRES — ACCESSORIES
Accessoire fauteuil polyéthylène, diam 32,
1 buse,avec plaque et flexible longueur 2.20 m.
Polyethylene hand tool, diam 32, 1 nozzle
with plate and 2.20 m flexible hose.
017830/ANC: largueur 8 cm.
width: 8 cm.
017840/ANC: largueur 13 cm.
width: 13 cm.
Accessoire fauteuil polyéthylène, diam 32,
1 buse avec plaque et flexible longueur 2.20 m.
Polyethylene hand tool, daim 32, 1 nozzle with
plate and 2.20 m flexible hose.
017830: largueur 8 cm. Width: 8 cm.
017840: largueur 13 cm. Width: 13 cm.
016921
Accessoire tenture métal, diam 32, 2 buses,
largeur: 22 cm.
Metal wall tool, diam 32, 2 nozzles,
Width: 22 cm.
017917
Accessoire métal, diam 32, largeur: 10 cm, 1 buse.
Metal hand tool, diam 32, width: 10 cm, 1 nozzle.
Accessoire fauteuil polyéthylène, diam 32,
1 buse, avec plaque.
Polyethylene hand tool, diam 32, 1 nozzle with
plate.
017808: largeur: 8 cm. Width: 8 cm.
017813: largeur: 13 cm. Width: 13 cm.
sans plaque de buse
no nozzle plate
017816: largeur: 11 cm. Width: 11 cm.

9
018950
018951
018820
018918/inox
018955
Poignée
Handle
018820/inox
018955
Poignée
Handle
000331/inox
Accessoire moquette polyéthylène,
largeur: 22 cm, 1 buse.
Polyethylene floor tool,
width: 22 cm, 1 nozzle.
018820
tube télescopique diam 32,
telescopic pipe diam 32.
018820/inox
tubes inox diam 32,
stainless steel pipe diam 32.
018918/inox
Accessoire moquette métal, largeur: 22 cm,
2 buses, tubes inox diam 32.
Metal floor tool, width: 22 cm, 2 nozzles, stainless
steel pipe diam 32.
Accessoire sol dur.
Hard floor tool.
018950
Largeur: 30 cm, width: 30 cm.
018951
Largeur: 40 cm, width: 40 cm.
000331/inox
Accessoire sabot métal, largeur: 28 cm,
3 buses, hublot, tubes inox diam 32.
Metal floor tool, width: 28 cm, 3 nozzles,
screen, stainless steel pipe diam 32.

10
ES 345
360220
Brosseur sol dur polyéthylène a roulettes.
largeur: 40 cm,
2 brosses,1 rampe d’injection.
puissance du moteur : 60w.
Polyethylene hard floor tool with rollers.
width: 40 cm
2 brushes, multijet injection.
motor power 60w.
ES 340
ES 360
018937
Accessoire sol dur polyéthylène a roulettes,
largeur: 34 cm,
1 rampe d’injection, tubes inox diam 32.
Polyethylene hard floor tool with rollers,
width: 34 cm, multijet injection, stainless
steel pipe diam 32.
018939
Ensemble accessoire sol dur avec brosse et
lamelles plus accessoire moquette polyéthylène
largeur: 22 cm, 1 buse, tube télescopique diam 32.
Polyethylene hard floor tool with rollers, and carpet.
tool width: 22 cm , 1 nozzle, telescopic pipe diam 32.
018937

11
Brosseurs moquette à extraction./ Carpet floor tool.
ES 340 ES 345 ES350
Matière / Material.
Puissance / Power.
largueur / Width.
buse / Spray nozzle.
Poids / Weight.
Aluminium Aluminium Polyéthylène
40w 40w 40w
34 cm 34 cm 34 cm
3 3 1
11.5 Kg 11.5 Kg 6 Kg
Perfectionnement techniques:
Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des modifications
techniques. Certains détails pourront
donc différer du mode d’emploi.
Improvement:
The manufacturer keeps the right to
do changes to improve the design of
products. Minor changes may be not
documented.
DECLARATION DE
CONFORMITE C.E
EU DECLARATION OF
CONFORMITY
Nous : EURO-STEAM déclarons sous
notre seule responsabilité que les
produits décrits dans cette brochure
sont construits selon la
réglementation Européenne:
EN 60335-2-2 , EN 60335-2-68
EN 60529.
Classification:
120/230V/50-60Hz 1100W
230V/50-60Hz 3200W.
115V/400Hz 1100W.
Ph. JULIN
Directeur Général
EUROSTEAM
165, rue du Général De Gaulle
76770 Le Houlme - FRANCE
EURO-STEAM, hereby declares that
the products described in this manual
are built according to the EU directive:
EN 60335-2-2 , EN 60335-2-68
EN 60529.
Technical data:
120/230V/50-60Hz 1100W
230V/50-60Hz 3200W.
115V/400Hz 1100W.
Ph. JULIN
General Director
EUROSTEAM
165, rue du Général De Gaulle
76770 Le Houlme - FRANCE

12
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES ES 13 ES 245 TECHNICAL
DATA
Longueur (cm)
Largeur (cm)
Hauteur (cm)
Volume (m3)
Poids (Kg)
Réservoir eau propre (l)
Réservoir eau sale (l)
Flexible (m)
Lg. câble électrique (m)
Puissance pompe (w)
ES 95-145
ES 08-13
Pression pompe (bar)
Débit (l/min)
Tension (V)
Fréquence (Hz)
Tension (V) /
Fréquence (Hz)
Puissance groupe
d’aspiration (w)
Dépression (mm H2O)
Consommation courant (A)
Version 230V / 50Hz
Version 120V / 50Hz
Version 115V / 400Hz
Niveau sonore
54
37.5
50
0.10
12.7
14
14
2.20
10
40
32
4 à 5
1.5
230/120
50/60
115/400
1000
2300
5
10
10
75
54
37.5
66
0.14
12.7
24
24
2.20
10
40
4 à 5
1.5
230/120
50/60
115/400
1000
2300
5
10
10
75
Length (cm)
Width (cm)
Height (cm)
Volume (m3)
Weight (Kg)
Solution tank (l)
Recovery tank (l)
Hose (m)
Line cord length (m)
Pump power (w)
ES 95-145
ES 08-13
Spray pressure (bar)
Flow (l/minute)
Voltage (V)
Frequency (Hz)
Voltage (V) /
Frequency (Hz)
Vacuum motor
power (W)
Water lift (mm H2O)
Amp draw (A)
230V / 50Hz version
120V / 50Hz version
115V / 400Hz version
Noise level (Dba)
GARANTIE et S.A.V SERVICING
Pour tous renseignements sur le Service
Après Vente et la garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur.
For information about repair service
and warranty, please contact your local
service facility.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Platinum
Platinum PT-CCK21 Quick setup guide

Sprintus
Sprintus COMBIX XL manual

HK
HK Greiner Vibrograf L2 operating manual

Rainbow Pool Products
Rainbow Pool Products GritBuster Magic Wand W9320015 quick start guide

Wurth Master
Wurth Master SEG 10 Translation of the original operating instructions

Barber
Barber SURF RAKE 400 Instruction & parts manual