Flotec FPW217-242 User manual

®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
Web Site:
http://www.flotecwater.com
OWNER’S MANUAL
FloodAlarm
Model FPW217-242
NOTICE D’UTILISATION
Alarm d’inondation
Modèle FPW217-242
MANUAL DEL USUARIO
Alarma de Inundación
Modelo FPW217-242
FP398 (Rev. 10/2/99)
2131 1195
Normal
Water Level
Alarm
Level
2130 1195
Mount on a wall near the potential
flood source.
À monter sur un mur près de la
source potentielle d’inondation.
Monte la alarma en la pared
cerca de la fuente de inundación
potencial.
Lay on top of sump pit to warn of
possible pump malfunction.
À poser sur le dessus du puisard
pour avertir d’un mauvais fonction-
nement de la pompe.
Colóquela en la parte superior del
pozo filtrante para recibir una
advertencia de un posible mal fun-
cionamiento de la bomba.
ENSAMBLAJE
Abra el compartimento de la batería y conecte una batería de nueve voltios. Utilice
una batería alcalina para que dure más tiempo. Una vez que conecte la batería la
luz roja LED, que está en la parte delantera de la unidad, comenzará a parpadear
aproximadamente cada 30 segundos. Para probar la unidad sumerja el extremo del
cable del sensor en el agua. Habrá un retraso corto de 5 a 10 segundos y después
sonará la alarma. Para apagar la alarma retire el cable del sensor del agua y quite
el exceso de agua con un trapo seco.
INSTALACIÓN
La alarma de inundación se puede montar de diferentes formas. Monte la unidad de
manera que el compartimento del sensor electrónico esté protegido. Solo el cable
del sensor podrá tener contacto con el agua.
• Quite la película protectora de los dos parches de velcro; adhiera un parche a
la unidad y el otro a una superficie rígida cerca del área de inundación poten-
cial. El cable del sensor solo debe tocar el área de inundación.
• Utilice la cinta de unión para poner la unidad en los tubos.
• Coloque la alarma de inundación en una superficie plana y ponga el cable del
sensor en dirección hacia el área de inundación potencial doblando ligera-
mente el cable del sensor.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Cuando la batería esté baja la unidad emitirá un sonido cada 30 segundos para indi-
carle que debe reemplazar la batería. Por lo general, las baterías alcalinas duran
aproximadamente un año. Retire y reemplace la batería de acuerdo con las instruc-
ciones antes mencionadas. Pruebe la unidad antes de realizar la instalación.
Español
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Com-
prador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de
defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la com-
pra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el
mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con
sujeción a los términos y condiciones expuestos a continua-
ción. Se requiere su recibo original de compra para determinar
si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba
de Émbolo Buzo o un Cartucho de Filtro de Agua en línea,
tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la
compra del consumidor original, éstos serán reemplazados,
sujeto a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de
1/3 CV tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la
compra del consumidor original, ésta será reparada o reem-
plazada, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o
una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defec-
tos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del con-
sumidor original, éstas serán reparadas o reemplazadas, a
opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones
indicadas a continuación.
Garantía de cuatro (4) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero
FLOODMATE 7000MR tiene defectos, dentro de los cuatro (4)
años a partir de la compra del consumidor original, ésta será
reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC, sujeto a los tér-
minos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de
agua tiene defectos, dentro de los cinco (5) años a partir de la
compra del consumidor original, éste será reparado o reem-
plazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y
transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto
por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de
fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio ex-
clusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso,
accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido,
alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mante-
nimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa
que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyen-
do, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por co-
rrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema,
o funcionamiento a presión por encima del máximo reco-
mendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía se-
rán efectuados mediante la devolución del producto defec-
tuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible,
después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razona-
blemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garan-
tía será aceptado si se recibe más de 30 días después del tér-
mino de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el
remedio exclusivo del comprador en el caso de productos
defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NIN-
GUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEM-
PLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS.
LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LI-
MITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABI-
LIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de da-
ños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto
a la duración de garantías implícitas; de modo que las limita-
ciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su
caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos.
Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un
estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE FLOTEC
FLOTEC / P.O. Box 342 / Delavan, WI U.S.A. 53115
Normal water
level
Niveau normal
de l’eau
Nivel normal
de agua
Alarm level
Niveau
d’alarme
Nivel de
Alarma
Water
is Our
Business

FLOTEC warrants to the original consumer purchaser
(“Purchaser”) of its products that they are free from
defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the origi-
nal consumer purchase any such product shall prove to
be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set
forth below. Your original receipt of purchase is required
to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Ninety (90) Day Warranty:
If within ninety (90) days from original consumer pur-
chase any Drill Pump, Pitcher Pump, or In-Line Water
Filter Cartridge shall prove to be defective, it shall be
replaced, subject to the terms set forth below.
Two (2) Year Warranty:
If within two (2) years from original consumer purchase
any 1/3 HP Submersible Sump Pump shall prove to be
defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s
option, subject to the terms and conditions set forth
below.
Three (3) Year Warranty:
If within three (3) years from original consumer purchase
any 4” Submersible Well Pump, or 1/2 HP Submersible
Sump Pump, shall prove to be defective, it shall be
repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the
terms and conditions set forth below.
Four (4) Year Warranty:
If within four (4) years from original consumer purchase
any FLOODMATE 7000TM Submersible Sump Pump shall
prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set
forth below.
Five (5) Year Warranty:
If within five (5) years from original consumer purchase
any Pre-Charge water system tank shall prove to be
defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s
option, subject to the terms and conditions set forth
below.
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges nec-
essary to replace product covered by this warranty. This
warranty shall not apply to acts of God, nor shall it
apply to products which, in the sole judgement of
FLOTEC, have been subject to negligence, abuse, acci-
dent, misapplication, tampering, alteration; nor due to
improper installation, operation, maintenance or stor-
age; nor to other than normal application, use or ser-
vice, including but not limited to, operational failures
caused by corrosion, rust or other foreign materials in
the system, or operation at pressures in excess of rec-
ommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made
by returning the defective product to the Retail outlet or
to FLOTEC as soon as possible after the discovery of any
alleged defect. FLOTEC will subsequently take correc-
tive action as promptly as reasonably possible. No
requests for service under this warranty will be accept-
ed if received more than 30 days after the term of the
warranty.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and
purchaser’s exclusive remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSE-
QUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAM-
AGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMIT-
ED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MER-
CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURA-
TION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limi-
tations or exclusions may not apply to you. This war-
ranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state.
FLOTEC LIMITED WARRANTY
FLOTEC / P.O. Box 342 / Delavan, WI U.S.A. 53115
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits
(“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de maté-
riaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui
suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la
discrétion de FLOTEC, selon les conditions stipulées ci-des-
sous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissi-
bilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours :
Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat par le consommateur d’origine, une pompe adaptable
sur perceuse, une pompe d’amorçage ou une cartouche de fil-
tre à eau en ligne s’avérait être défectueuse, elle sera rem-
placée, conformément aux conditions stipulées ci-dessous.
Garantie de deux (2) ans :
Si, dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat par le
consommateur d’origine, une pompe d’assèchement sub-
mersible de 1/3 ch s’avérait être défectueuse, elle sera réparée
ou remplacée, au choix de FLOTEC, conformément aux termes
et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de trois (3) ans :
Si, dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat par le
consommateur d’origine, une pompe de puits submersible de
4 pouces ou une pompe d’assèchement submersible de 1/2 ch
s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au
choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions
stipulés ci-dessous.
Garantie de quatre (4) ans :
Si, dans les quatre (4) ans à compter de la date d’achat par le
consommateur d’origine, une pompe d’assèchement sub-
mersible FLOODMATE 7000MD s’avérait être défectueuse, elle
sera réparée ou remplacée, au choix de FLOTEC, conformé-
ment aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le
consommateur d’origine, un réservoir de système d’eau
préchargé s’avérait être défectueux, il sera réparé ou remplacé,
au choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions
stipulés ci-dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et
d’expédition nécessaires au remplacement du produit cou-
vert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de
force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du
seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisa-
tion abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou
d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utili-
sés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui
n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris,
mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonc-
tionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps
étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné
à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront
faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à
FLOTEC dès la découverte de tout défaut allégué. FLOTEC
prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est
raisonnablement possible. Aucune demande de service en ver-
tu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus
de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLO-
TEC et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de pro-
duits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOM-
MAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL
SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIEN-
NENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMI-
TER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COM-
MERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICU-
LIER, NE DÉPASSERONT PAS LADURÉE DES GARANTIES EX-
PRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter
les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée
d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations
ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La
présente garantie vous donne des droits juridiques spécifi-
ques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une
province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE FLOTEC
FLOTEC / P.O. Box 342 / Delavan, WI U.S.A. 53115
ASSEMBLY
Open the battery compartment and connect a 9 volt battery. Use an alkaline battery
for longest life. Once the battery is connected the red LED light on the front of the
unit will flash approximately every 30 seconds. To test the unit immerse the end of
the sensor wire into water. There will be a short delay of 5 to 10 seconds and then
the alarm will sound. To silence the alarm remove the sensor wire from the water
and remove excess water with a dry cloth.
INSTALLATION
The flood alarm can be mounted in several ways. Mount the unit in a way that will
protect the electronic sensor compartment from water. Only the sensor wire should
contact water.
• Peel off the protective film on the two Velcro pads and adhere one pad to the
unit and the other pad to a rigid surface near the potential flood area. The sen-
sor wire should just touch the flood area.
• Use the tie strap to attach the unit to pipes.
• Lay the flood alarm on a flat surface and point the sensor wire toward the
potential flood area by gently bending the sensor wire.
BATTERY REPLACEMENT
When the battery runs low the unit will emit a short beep every 30 seconds to let
you know to replace the battery. Alkaline batteries will normally last about 1 year.
Remove and replace the battery per the assembly instructions above. Test the unit
prior to reinstalling.
MONTAGE
Ouvrir le boîtier de la pile et brancher une pile de 9 volts. Pour une plus longue
durée, utiliser une pile alcaline. Une fois la pile branchée, le témoin D.E.L. rouge à
l’avant de l’appareil clignotera environ toutes les 30 secondes. Pour contrôler le
fonctionnement de l’appareil, immerger l’extrémité du fil de la sonde dans l’eau.
Après un court délai de 5 à 10 secondes, l’alarme retentira. Pour arrêter l’alarme,
sortir le fil de la sonde de l’eau et bien l’essuyer avec un chiffon sec.
POSE
L’alarme d’inondation peut être montée de plusieurs façons. La monter de telle
façon que le boîtier de la sonde électronique soit protégé de l’eau. Seul le fil de la
sonde doit venir en contact avec l’eau.
• Enlever le film de protection des deux morceaux de velcro et coller un
morceau de velcro sur l’appareil et l’autre morceau sur une surface rigide, près
de la zone d’inondation potentielle. Le fil de la sonde doit tout juste toucher la
zone d’inondation.
• Attacher l’appareil sur les tuyaux avec un collier.
• Poser l’alarme d’inondation sur une surface plane et orienter le fil de la sonde
vers la zone potentielle d’inondation en le pliant avec précaution.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque la charge de la pile baissera, l’appareil émettra un court signal sonore
toutes les 30 secondes pour avertir qu’il est temps de remplacer la pile.
Normalement, les piles alcalines durent au moins un an. Déposer et remplacer la
pile conformément aux instructions de montage ci-dessus. Toujours faire un essai de
l’appareil avant de le reposer.
English Français