Fracarro SWI85SPL2 User manual

SWI85SPL2 - SWI85T15
SAT+TV SPLITTER AND TAP
PARTITORE E DERIVATORE SAT+TV
REPARTITEUR ET DERIVATEUR SAT+TV
SAT+TV TEILER UND SHUNT
ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG

2
EN: SAFETY WARNINGS
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
DE: SICHERHEITSHINWEISE
EN: The product must only be installed by qualied persons,
according to the local safety standards and regulations.
Fracarro Radioindustrie is free from all civil and criminal
responsibilities due to breaches of the current legislation
derived from the improper use of the product by the installer,
user or third parties.
The product must be used in full compliance with the
instructions given in this manual in order to protect the
operator against all possible injuries and the product from
being damaged.
Installation warnings
Humidity and condensation could damage the product. In case
of condensation, wait until the product is dry before using it.
Handle the product carefully. Impacts can damage the
product.
Leave enough space around the product to ensure sufcient
ventilation.
Excessive temperatures and/or an overheating may affect the
performance and the life of the product.
Don’t install the product above or near any heat sources,
in dusty places or where it might come into contact with
corrosive substances.
In the event that the unit is xed to the wall, use the proper
screw anchors suitable to the characteristics of the xing
support. The wall and the anchoring system must be able to
support at least 4 times the weight of the unit.
ATTENTION: To avoid being hurt, the unit must be xed to the
wall/oor in accordance with the installation instructions.
The product must not be exposed to any dripping or splashing
and thus it should be installed indoors and in a dry location.
The product must be connected to the earth electrode of the
antenna system, in accordance with standard EN60728-11. The
screw arranged for this scope is marked by the symbol .
It is recommended to follow the provisions of the standard
EN60728-11 and not to connect this screw (terminal) (product)
to the protective ground of the supply mains.
Earth screw/Faston connector symbol
General warnings
In the event of a malfunctioning, do not try to x the product
as the guarantee would be invalidated.
Although the information given in this manual has been
prepared carefully and thoughtfully, Fracarro Radioindustrie
S.r.l. reserves the right to modify it without notice and to
improve and/or modify the product described in this manual.
See the website www.fracarro.com to have information
elevant to the technical support and product guarantee.
I:L’installazione del prodotto deve essere eseguita da
personale qualicato in conformità alle leggi e normative
locali sulla sicurezza. Fracarro Radioindustrie di conseguenza
è esonerata da qualsivoglia responsabilità civile o penale
conseguente a violazioni delle norme giuridiche vigenti
in materia e derivanti dall’uso del prodotto da parte
dell’installatore, dell’utilizzatore o di terzi.
L’installazione del prodotto deve essere eseguita secondo
le indicazioni di installazione fornite, al ne di preservare
l’operatore da eventuali incidenti e il prodotto da eventuali
danneggiamenti.
Avvertenze per l’installazione
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il
prodotto.
In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto, attendere
che sia completamente asciutto. Maneggiare con cura.
Urti impropri potrebbero danneggiare il prodotto.
Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire una
ventilazione sufciente.
L’eccessiva temperatura di lavoro e/o un eccessivo
riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la
durata del prodotto.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o
in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
In caso di montaggio a muro utilizzare tasselli ad espansione
adeguati alle caratteristiche del supporto di ssaggio.
La parete ed il sistema di ssaggio devono essere in grado di
sostenere almeno 4 volte il peso dell’apparecchiatura.
Attenzione: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve
essere assicurato alla parete/pavimento secondo le istruzioni
di installazione.
Il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a
spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente
asciutto, all’interno di edici.
Il prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terra
dell’impianto d’antenna conformemente alla norma EN
60728-11.
La vite predisposta per tale scopo è contrassegnata con il
simbolo .
Si raccomanda di attenersi alle disposizioni della norma EN
60728-11 e di non collegare tale vite alla terra di protezione
della rete elettrica di alimentazione.
Simbolo di terra dell’impianto d’antenna
Avvertenze generali
In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti
la garanzia non sarà più valida.
Le informazioni riportate in questo manuale sono state
compilate con cura, tuttavia Fracarro Radioindustrie S.r.l.
si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza
preavviso, miglioramenti e/o modiche ai prodotti descritti nel
presente manuale. Consultare il sito www.fracarro.com per le
condizioni di assistenza e garanzia.

3
F:
L’installation du produit doit être effectuée par du personnel
qualié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité. Par conséquent, Fracarro Radioindustrie décline toute
responsabilité civile ou pénale dérivant de violations des normes
juridiques en vigueur et de l’utilisation incorrecte du produit de la
part de l’installateur, de l’utilisateur ou de tiers.
Le produit doit être installé en suivant les indications fournies,
an de préserver l’opérateur d’éventuels accidents et le produit
d’éventuels endommagements.
Précautions d’installation
L’humidité et les gouttes de condensation, pourraient
endommager l’appareil. En cas de condensation, attendre que
le produit soit complètement sec avant de l’utiliser.
Manier avec soin. Les chocs pourraient endommager le
produit.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir une
ventilation sufsante.
La température excessive de fonctionnement et/ou un
réchauffement excessif peuvent nuire au fonctionnement et
à la durée du produit. Ne pas installer le produit sur ou près
des sources de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou
en contact avec des substances corrosives.
En cas de montage mural, utiliser des chevilles à expansion
correspondant aux caractéristiques du support de xation.
La paroi et le système de xation doivent être en mesure de
supporter au moins 4 fois le poids de l’appareil.
ATTENTION : Pour ne pas se blesser, xer le produit au mur/
sol en suivant les instructions de montage.Le produit ne doit
pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau
et il doit donc être installé dans un endroit sec, à l’intérieur.
Le produit doit être connecté à l’électrode de terre de
l’installation de l’antenne en conformité avec la norme EN
60728-11. La vis prévue à cet effet est caractérisée par le
symbole .
Il est conseillé de respecter les dispositions de la norme
EN60728-11 et de ne pas relier cette vis (borne) (produit) à la
terre de protection du secteur.
Vis à terre / symbole du connecteur Faston
Avertissements généraux
En cas de panne, ne pas tenter de réparer le produit, sans quoi
la garantie ne sera plus valable.
Les informations indiquées dans ce mode d’emploi ont
été renseignées soigneusement ; toutefois, Fracarro
Radioindustrie S.r.l. se réserve le droit d’améliorer et/ou de
modier à tout moment et sans préavis les produits décrits
dans ce mode d’emploi. Consulter le site www.fracarro.com
pour connaître les conditions d’assistance et de garantie.
DE: Die Installation des Produkts muss von Fachpersonal
in Übereinstimmung mit den Gesetzen und lokalen
Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Fracarro
Radioindustrie ist daher von einer zivil- oder strafrechtlichen
Haftung gleich welcher Art entbunden, die sich aus der
Verletzung der diesbezüglich geltenden Rechtsnormen
oder dem unsachgemäßen Einsatz des Produkts durch den
Installateur, den Benutzer oder Dritte ergeben.
Die Installation des Produkts muss in Übereinstimmung mit
den bereitgestellten Installationshinweisen erfolgen, um
den Benutzer vor Unfällen und das Produkt vor möglichen
Beschädigungen zu schützen.
Installationshinweise
Feuchtigkeit und Kondenswasser können das Produkt
beschädigen.
Falls sich Kondenswasser gebildet hat, warten Sie vor Einsatz
des Produktes, bis dieses vollständig getrocknet ist.
Mit Sorgfalt handhaben.
Stöße können das Produkt beschädigen.
Um das Produkt herum Platz lassen, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
Eine zu hohe Arbeitstemperatur und/oder eine übermäßige
Erhitzung können den Betrieb und die Lebensdauer des
Produktes beeinträchtigen.
Installieren Sie das Produkt nicht oberhalb oder in der Nähe
von Wärmequellen und staubigen Orten oder an Orten, an
denen es mit korrosiven Stoffen in Berührung kommen
könnte.
Bei Wandmontage für den Befestigungshintergrund
geeignete Spreizdübel verwenden.
Die Wand und das Befestigungssystem müssen im Stande
sein, mindestens 4 Mal das Gewicht des Geräts zu tragen.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von Verletzungen muss dieses
Gerät an der Wand/am Fußboden entsprechend der
Sicherheitsanleitungen gesichert werden.
Das Produkt darf nicht Spritzwasser ausgesetzt werden
und muss in einem trockenen Raum im Gebäudeinneren
installiert werden.
Das Produkt muss gemäß der Norm EN 60728-11 an die
Erdungselektrode der Antennenanlage angeschlossen
werden.
Die hierzu vorgesehene Schraube ist mit dem folgenden
Symbol gekennzeichnet .
Wir bitten nachdrücklich darum, die Vorschriften der
Norm EN 60728-11 zu berücksichtigen und die Schraube
(Klemme) (Produkt) auf keinen Fall an die Schutzerdung des
Stromversorgungsnetzes anzuschließen.
Erdschraube / Faston Stecker Symbol
Allgemeine Hinweise
Im Störungsfall versuchen Sie bitte nicht, das Produkt zu
reparieren, andernfalls verfällt der Garantieanspruch.
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen
wurden sorgfältig zusammengestellt. Fracarro Radioindustrie
S.r.l. behält sich dennoch das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Verbesserungen und/oder Veränderungen
andenimHandbuchbeschriebenenProduktenvorzunehmen.
Informationen zu Kundendienst und Garantiebedingungen
nden Sie auf unsere Webseite www.fracarro.com.

4
EN: 2 way SAT+TV splitter. Divides the 4 IF polarities and the TV signal, evenly. It can be used where you need to split the trunk with equal
losses. DC voltage is allowed to pass on each of the 4 polarities only by their respective output lines, it is also bidirectional. By inserting a
voltage on the dedicated input (DC input), the voltage will be then available for all the output and input lines (see gure).
I: Partitore SAT+TV a 2 vie. Divide le 4 polarità satellite e il segnale TV in due vie. Può essere usato in un qualsiasi punto dell’impianto in
cui si abbia la necessità di suddividere la montante SAT e TV in due linee. Il passaggio della tensione DC è consentito per ciascuna delle 4
polarità solamente attraverso le relative linee di uscita e in modo bidirezionale. Inserendo una tensione nell’ingresso dedicato (DC Input),
la si troverà poi disponibile verso tutte le linee di uscita e d’ingresso (vedere gura).
F: Répartiteur SAT+TV à 2 voies. Il divise les 4
polarités satellites et le signal TV en deux voies. Il
peut être utilisé à un point quelconque de l’instal-
lation où il est nécessaire de répartir les signaux
montants SAT et TV en deux lignes. Le passage
de la tension DC est permis pour chacune des 4
polarités seulement à travers les lignes respec-
tives de sortie et de façon bidirectionnelle. En
insérant une tension sur l’entrée dédiée (DC In-
put), celle-ci sera disponible vers toutes les lignes
d’entrée/sortie (voir gure).
DE: 2-Wege SAT+TV-Teiler. Unterteilt die 4 Satelli-
ten Polaritäten und das TV-Signal in 2 Wege. Kann
an jeder beliebigen Stelle der Anlage verwendet
werden, an der die Notwendigkeit besteht, die
SAT- und TV-Hauptleitung in zwei Leitungen zu
trennen. Der Gleichspannungsdurchgang ist für
jede der 4 Polaritäten ausschließlich über die
zugehörigen Ausgangsleitungen und bidirektio-
nal möglich. Durch Anlegen einer Spannung am
dedizierten Eingang (DC Input), steht diese an-
schließend an allen Ausgangs- und Einganglei-
tungen zur Verfügung (siehe Abbildung).
3ET501
H/H
DC
V/H
H/L
V/L
SMART SWITCHLINE XS
SPLITTER 2 ways
SWI85SPL2
V/L H/L V/H H/H
V/L H/L V/H H/H
Sat Transition Loss Out 1 -4,5dB
Sat Transition Loss Out 2 -4,5dB
Terr. Transition Loss Out 1 -4,5dB
Terr. Transition Loss Out 2 -4,5dB
OUT 1
IN
OUT 2
DC INPUT
DC 1
DC 2
DC 3
DC 4
DC 4 DC 3 DC 2 DC 1
DC 1
DC 2
DC 3
DC 4
NO DC NO DC
NO DC
3ET501
H/H
DC
V/H
H/L
V/L
SMART SWITCHLINE XS
SPLITTER 2 ways
SWI85SPL2
V/L H/LV/H H/H
V/L H/LV/H H/H
Sat Transition Loss Out 1 -4,5dB
Sat Transition Loss Out 2 -4,5dB
Terr. Transition Loss Out 1 -4,5dB
Terr. Transition Loss Out 2 -4,5dB
OUT 1
IN
OUT 2
}
}
}
SAT INPUT
TV INPUT
DC INPUT
(IN Vdc)
SAT
OUTPUT
SAT
OUTPUT
TV
OUTPUT
TV
OUTPUT
SWI85SPL2

5
SWI85T15
EN: 1 way SAT+TV tap. It divides the signal in two ways. One pass through line and one tap line with -13dB. It can be useTyou need to tap
the trunk line. It has the F connector that allows the DC power through all SAT line (see gure). the DC voltage can be put into all SAT
input/output line and it allows into all SAT output/input line. Also it has IN Vdc F connector to put the DC voltage and allows it into all
SAT input/output line; the DC voltage is not available into Vdc input when you put DC into other F connectors. The DC through is not
available into TV line.
I: Derivatore SAT+TV a 1 via. Divide le 4 polarità satel-
lite e il segnale TV in una linea passante e una linea
derivata a -13dB. Può essere usato in un qualsiasi
punto dell’impianto in cui si abbia la necessità di deri-
vare i segnali SAT e TV. È presente un connettore dal
quale inserire l’alimentazione e renderla disponibile
su tutte le linee SAT. (vedere gura).La tensione DC
può essere inserita da una qualsiasi uscita/ingresso
SAT e sarà presente su tutte le uscite/ingressi SAT.
Inoltre è presente il connettore IN Vdc dal quale è
possibile inserire tensione su tutte le linee ingresso/
uscita SAT. Nella linea TV non è previsto il passaggio
della tensione DC.
F: Dérivateur SAT+TV à 1 voie. Il divise les 4 polarités
satellites et le signal TV en une ligne passante et en
une ligne dérivée à -13dB. Il peut être utilisé à un
point quelconque de l’installation où il est nécessai-
re de dériver les signaux SAT et TV. Un connecteur
est présent pour insérer l’alimentation et la rendre
disponible sur toutes les lignes SAT (voir gure). La
tension DC peut être insérée à partir d’une sortie/en-
trée SAT quelconque et elle sera présente sur toutes
les sorties/entrées SAT. De plus, le connecteur IN Vdc
est présent et il permet d’insérer la tension sur toutes
les lignes entrée/sortie SAT; la tension DC n’est pas
présente sur l’entrée Vdc lorsqu’elle est insérée par
un autre connecteur. Dans la ligne TV, le passage de
la tension DC n’est pas prévu.
DE: Einleiter SAT+TV-Shunt. Unterteilt die 4 Satelliten Polaritäten und das TV-Signal in eine durchgehende und eine abgeleitete Leitung à
-13dB. Kann an jeder beliebigen Stelle der Anlage verwendet werden, an der die Notwendigkeit besteht, die SAT- und TV-Signale abzuleiten. Es
ist ein Verbinder vorhanden, über den die Speisung angelegt und für alle SAT-Leitungen verfügbar gemacht werden kann (siehe Abbildung).
Die Gleichspannung kann an jedem beliebigen SAT-Ausgang/Eingang angelegt werden, und ist anschließend an allen SAT-Ausgängen/
Eingängen verfügbar. Außerdem ist ein IN-VDC-Verbinder vorhanden, über den an alle SAT-Eingangs-/Ausgangsleitungen Spannung
angelegt werden kann; falls sie über einen anderen Verbinder angelegt wird, ist die Gleichspannung am VDC-Eingang nicht vorhanden.
In der TV-Leitung ist kein Durchgang von Gleichspannung vorgesehen.
DC
DC
INPUT
NO DC
NO DC NO DC
DC
DCDCDC
DC
DC
DC
DC
DC
DC
DC
}
}
}
SAT
INPUT
TV
INPUT
DC INPUT
(IN Vdc)
SAT
OUTPUT
SAT TAP
OUTPUT
-13dB
TV TAP
OUTPUT
-13dB
TV
OUTPUT

6
EN: CONFIGURATION EXAMPLE
I: ESEMPIO DI CONFIGURAZIONE F: EXEMPLE DE CONFIGURATION
DE: KONFIGURATION BEISPIEL
EN: In a Multiswitch distrubution system with Line amplier there is a DC on the rst two lines V/L and H/L. The output of the
last switch must be Terminated by 75Ohm Isolated Load Ex: T75IF. The maximum line current is 1.5A.
I: In una distribuzione con MSW e amplicatori di linea c’è passaggio di tensione sulle linee. Le uscite passanti dell’ ultimo switch
devono essere chiuse con carico 75 Ohm Iso-
lato T75IF. La corrente massima per linea è di
1,5A.
F: Dans la distribution BIS commutée avec
des amplicateurs de ligne, l’alimenta-
tion se trouve uniquement sur les deux
premières lignes V/L(Verticale Basse) et
H/L(Horizontale/Basse). Les sorties du der-
nier commutateur doivent être dotées de
charges 75 ohms isolées (Référence T75IF).
Le courant maximum par ligne est de 1,5A.
DE: In einer Verteilung mit Multiswitch und
Verstärkern liegt DC an den ersten beiden Lei-
tungen V/L undH/L an. Der Ausgang am letz-
ten Switch muss mit 75 Ohm abgeschlossen
werden. Beispiel : T75IF. Der maximale Strom
pro Leitung beträgt 1,5A.
IN
OUT TV
dc
AMP9254A
UX-QT LTE
PSU3001 20m 20m
20m
20m
20m 20m
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
3 4 5
IN
OUT
-12dB
TV
TV
DC
TV DC
TV TV
SWI85T15
5m
5m
10m
10m
SWI85SPL2
15m
FR
IN
OUT
TV
dc
AMP9254A
UX-QT LTE
10m 10m
10m 10m
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV
H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
AMP2000/UK
3 4 5
TV DC
TV TV
SWI85SPL2
5m 5m
FR
IN
OUT
TV
dc
AMP9254A
UX-QT LTE
20m
20m
20m
IN
OUT
TV H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
IN
OUT
TV H.b.
L.b.
TV
SWI8516PLUS
AMP2000/UK
3 4 5
IN
OUT
-12dB
TV
TV
DC
TV DC
TV TV
5m
5m
15m
10m
10m
SWI85SPL2
SWI85T15
FR

7
SWI85SPL2 SWI85T15
EN: Inputs
I: Entrate 5 (4SAT+1TV) 5 (4SAT+1TV) F: Entrée
DE: Eingänge
EN: Outputs
I: Uscite 5+5 5+5 F: Sorties
DE: Ausgänge
EN: Bandwidth
I: Larghezza di banda 950-2150MHz 950-2150MHz F: Bande passante
DE: Bandbreiten
EN: Insertion loss
I: Attenuazione di passaggio -4.5dB -2dB F: Perte d’insertion
DE: Durchgangs-Dämpfung
EN: TAP loss
I: Guadagno - -13dB F: Gain
DE: Verstärkung
EN: Bandwidth
I: Larghezza di banda 5-862MHz 5-862MHz F: Bande passante
DE: Bandbreiten
EN: Insertion loss
I: Attenuazione di passaggio -4.5dB -2dB F: Perte d’insertion
DE: Durchgangs-Dämpfung
EN: TAP loss
I: Guadagno - -13dB F: Gain
DE: Verstärkung
EN: Dimensions
I: Dimensioni 160x118x30mm 160x118x30mm F: Dimensions
DE: Abmasse
EN: Operating temperature
I: Temperatura di esercizio -10°C to +55°C -10°C to +55°C F: Température de fonctionnement
DE: Betriebstemperatur
EN: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C.
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C.
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une température de fonctionnement de 25° C.
DE: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
EN: TECHNICAL SPECIFICATIONS
I: SPECIFICHE TECNICHE F: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DE: TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

3IS569 rev02- SWI85T15, SWI85SPL2 - 16-06-2017
EN: Fracarro declares that the product complies with EU Directive 2014/53 and 2011/65/UE. The full text of the EU Declaration of
Conformity is available on the following website ce.fracarro.com;
F: Fracarro déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de
conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : ce.fracarro.com.
I: Fracarro dichiara che il prodotto è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet ce.fracarro.com.
DE: Fracarro erklärt, dass das Produkt mit der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/UE konform ist. Der komplette Test der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ce.fracarro.com verfüENar.
Fracarro Radioindustrie SRL Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Fracarro France S.A.S. 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro (UK) - Ltd Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
www.fracarro.com - [email protected] - supportotecnic[email protected] - WhatsApp +39 335 7762667
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/
Гарантировано - Fracarro Radioindustrie SRL, Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
USER’S INFORMATION
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection system
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, wich could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Traitement des appareils électriques et électroniques en n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pais être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipments électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matérieux aidera à conserver les resources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
A sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri
di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
BENUTZERINFORMATIONEN
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronicschen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geshäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
EN: CONFORMITY TO EUROPEAN LAWS
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
DE: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
This manual suits for next models
3
Other Fracarro Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Hyundai
Hyundai HYU-561 user manual

Johnson Controls
Johnson Controls NS Series installation instructions

Life Under Canvas
Life Under Canvas Awning Care and Instructions

Ace
Ace 3196425 Quick manual

SCS
SCS IR-1000TS-W installation manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics M353B17 Installation and operating manual