Fresmak ARNOLD-mat HYDRAULIC VICE User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MORDAZA -mat HIDR˘ULICA
SERVICE MANUAL
-mat HYDRAULIC VICE
MANUEL DE SERVICE
ETAU -mat HYDRAULIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG
-mat HOCHDRUCKSPANNER
MECHANISCH/HYDRAULISCH
MANUALE D’INSTRUZIONI
MORSA MAT IDRAULICA
C
E
F
D
I
Mat hidraulica_16_02_18.indd 1 16/02/2018 17:09:07

2
MANUAL DE SERVICIO
Esta mordaza ha sido sometida a verificaciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No
obstante, debido a un manejo erróneo o al mal uso, pueden producirse situaciones de lesiones
para el trabajador o para terceras personas u otras instalaciones u objetos.
Toda persona que intervenga en el desembalaje, puesta en marcha, manejo, mantenimiento o
reparaciones de esta mordaza, esta obligada a leer el presente manual de servicio.
El operario tiene que ser mayor de 18 años, haberle sido enseñado el manejo de la mordaza,
haber demostrado su capacitación para el manejo de la misma, haber leido y entendido el presente
manual de servicio y observar en todo momento las indicaciones del mismo.
Normas de seguridad.-
Protección para el personal:
Zapatos de seguridad.
Guantes protectores.
Protección para la cara.
Puesto de trabajo:
Sujetar bien la mordaza a la mesa para evitar que esta se mueva.
Mantener el lugar de trabajo limpio y ordenado.
Desplazamientos:
No situarse nunca debajo de la mordaza mientras se manipula esta con la grúa.
Desembalaje.-
Para proceder a desembalar la mordaza, se debe manipular esta con una grúa o polipasto,
sujetando la mordaza mediante las dos eslingas que se envían, procurando buscar un buen reparto
de los pesos.
La base de la mordaza, así como el resto de la misma se hallan envueltas en un papel aceitado
especial para su mejor mantenimiento. Proceder a separar el papel y acto seguido apoyar la base
de la mordaza sobre la mesa de la máquina.
Limpieza y mantenimiento.-
Para asegurar una duración y condiciones óptimas de la mordaza, debe mantenerse siempre
limpia de virutas u otros restos que puedan afectar a su perfecto funcionamiento.
Aire a presión puede ser suficiente para limpiar la mordaza, aunque recomendamos en caso
necesario el uso de algún trapo. Atención: No utilizar productos químicos que puedan ocasionar
daños a la mordaza.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 2 16/02/2018 17:09:21

3
Instrucciones generales de la Mordaza -mat Hidráulica
Presentación:
La mordaza se envía preparada para trabajar, embalada en una caja de madera.
Esta caja esta pensada fundamentalmente para ser usada como estuche de almacenamiento mientras
la mordaza está en desuso.
La mordaza se envía con los siguientes accesorios standard:
Juego de 4 bridas de amarre.
Juego de chapas de protección.
Manilla.
A.- Funcionamiento
La mordaza funciona con el simple giro de la manilla. Lleva incorporado un husillo hidráulico de alta
presión.
Al girar la manilla hacemos avanzar el carro móvil hacía la pieza de trabajo. Cuando éste hace tope con
la pieza, debemos seguir girando la manilla. En ese momento se produce un “clack” que nos indica que
ha saltado el embrague.
Apartirdeaquíescuandoseproducelaaltapresión.Cuandosintamosqueelrecorridohaterminado,es
inútil que sigamos intentando girar la manilla, no vamos a conseguir más presión y podemos estropear
la mordaza.
El husillo, en su parte trasera lleva marcadas y numeradas las toneladas que se producen al girar la
manilla.
Al soltar la pieza, debemos hacer el movimiento contrario hasta oir el nuevo “clack” del embrague.
Al contrario de otras mordazas, ésta tiene el conjunto multiplicador debajo de la cabeza y no junto a la
brida. Este conjunto está sujeto por dos tornillos pasadores, uno a cada lado de la cabeza.
Así pues, el husillo hidráulico de alta presión está formado por dos conjuntos independientes:
Unidad hidráulica
Unidad de embrague
La unidad hidráulica lleva consigo el husillo principal de la mordaza.
B.- Mantenimiento/limpieza.
Es fundamental, para un buen funcionamiento, que la mordaza este limpia interiormente.
Para evitar la entrada de virutas, se envían las chapas de protección.
Para una limpieza completa debemos desmontar el carro móvil. Para ello, tenemos que desatornillar el
tornillo que lleva el carro en su parte trasera. Ahora, levantando hacía delante, se libera.
Hay que tener sumo cuidado para no perder la semi-bola que va colocada en la parte interior del carro.
Soltando ahora los 4 tornillos de la brida posterior y los 2 tornillos de la cabeza de la mordaza, liberamos
el husillo, que sale hacia atrás con la tuerca.
Ahora tenemos la mordaza libre para su limpieza.
Un buen mantenimiento nos obliga a utilizar buenas substancias refrigerantes y anti-oxidantes.
El husillo de alta presión, no necesita rellenado periódico de aceite.
C.- Instrucciones para desmontar el husillo de la mordaza.
1. Desmontaremos el carro, tal como se explica en el punto (B) de limpieza.
2. Soltamos los 4 tornillos de la brida y los dos pasadores que lleva la mordaza en la cabeza. Ahora,
sacamos todo el conjunto “husillo – tuerca de fundido” fuera de la mordaza. La brida sale por sí sola
del husillo.
3. Para poder soltar la tuerca de fundido, debemos llevarla hacía el depósito hidráulico.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 3 16/02/2018 17:09:21

4
Tal como hemos expresado anteriormente, ahora debemos de separar la unidad hidráulica (husillo
principal) de la unidad de embrague. Para ello, el husillo principal tiene unas partes planas en la
unión de ambas unidades. Debemos quitar el tornillo (0202) y ahora sujetando el husillo principal,
desenroscar la unidad de embrague.
Ahora ya esta totalmente desmontado.
D.- Pretensado hidráulico.
Si al pasar el tiempo disminuye la presión debido a una perdida parcial de aceite y se hiciera necesario
volver a tensar el aceite del deposito, se deben de seguir los siguientes pasos:
1. Debemos de seguir los puntos que figuran en el apartado “C” hasta tener la unidad hidráulica libre.
2. Ahora debemos de sujetar, en horizontal, con cuidado el conjunto de la pieza “camisa depósito”
(2005), haciendo que una de las ranuras-agujero quede hacía arriba.
3. En la ranura agujero, introducimos uno de los 2 pasadores (2004), evitando así que gire la pieza
depósito fijo (2031).
4. Soltamos el tornillo (0215).
5. Ahora con una llave de uña (DIN 1804) giramos roscando la pieza (2024) en la camisa depósito
(2005). Lo normal debe de ser girar como máximo 360º
6. Volver a montar en la mordaza y probar si hemos recuperado la presión perdida.
E.- Rellenado de aceite
1. Debemos seguir los puntos que figuran en el apartado “C”, hasta tener la unidad hidráulica libre.
(Aparece como desmontaje unidad hidráulica.)
2. Soltar el prisionero (0215), desenroscar la tapa tirador (2024) de la camisa de depósito (2005). No
perder los muelles de platillo (0213) ni el soporte (2026).
3. Colocar el reten (0009-90; 2032-125/160/200) en la camisa-depósito (2005). (Con los labios hacia el
fondo).
4. Introducir el depósito fijo (2031) en la camisa depósito (2005) haciendo coincidir los agujeros de una
y otra pieza.
5. Colocando los pasadores (2004) en sus alojamientos y por medio de aire a presión se consigue que
el reten (0009-90; 2032-125/160/200) adapte su posición correcta.
6. Con ayuda de los pasadores (2004) empujar las piezas (2031) y (0009-90; 2032-125/160/200) hasta
el fondo de la (2005).
7. Rellenar de aceite el agujero central de la pieza (2031) hasta el borde del agujero. Procurar que el
aceite no lleve aire o en su caso purgar con un alambre.
8. Colocar el reten (0410-090; 2033-125/160/200) en el pistón primario (2029) e introducirlo en el
deposito fijo (2031), sin sacar los pasadores.
9. Ahora colocar los muelles de platillo (0213) el soporte (2026) y el husillo principal (2008) y roscar la
tapa tirador (2024). Esta tapa se rosca con una llave de uña (DIN 1804) hasta hacer tope. Colocar
el tornillo (0215).
F.- Reglaje final
Tanto si hemos hecho un pretensado o un rellenado – podemos comprobar si esta correcto lo que
hemos hecho – antes de colocar el husillo en la mordaza.
1. Montar la unidad hidráulica con la unidad de embrague, con el tornillo (0202).
2. Sujetamos el conjunto en horizontal por el husillo principal (2008) y colocamos un pasador (2004)
en el agujero del deposito fijo (2031).
3. Ahora introducimos la manilla y hacemos todo el recorrido. Debemos sentir una ligera oposición al
giro. El embrague debe hacer todo su recorrido hasta hacer tope mecánico. Si es así el montaje ha
sido correcto.
4. Si no llegamos a tope mecánico, debemos desenroscar la tapa tirador (2024) y volver a probar.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 4 16/02/2018 17:09:21

5
Husillo hidráulico con regulador
A.- Funcionamiento
Parapoderseleccionarlapresióndeamarredeseada,colocarlamanillaensualojamientoysujetándola,
girar la tapa moleteada (2036) hasta coincidir la letra con la ranura que existe delante. Cada número
supone una presión de amarre (ver gráfico) y en el caso de coincidir el 0 con la ranura, se aplica un
preapriete mecánico. En esta posición no se debe sobrepasar una fuerza de 30 N/m.
DIRECTRICES:
- En la posición 0 no funciona el embrague. No hay ‘clack’.
- Para cambiar la posición del regulador es necesario soltar la alta presión.
- Cada posición tiene un tope. Cuando se alcanza el tope no hay que forzar la manilla nunca.
- Girar la manilla siempre con suavidad
B.- Mantenimiento
Si por cualquier motivo notamos que el conjunto o sistema de regulación se atasca, atora o no
funciona correctamente será necesario desmontarlo y proceder a una limpieza profunda, siguiendo
estos pasos:
Desmontar: Fijarse bien como van colocadas las piezas
1. Quitar el (1245) y (0621). Sacar el muelle y la bola.
2. Quitar el rascador (0087).
3. Quitar el seeger (1241)
4. Quitar la tapa moleteada hacia atrás (2036).
5. Quitar el pasador (1240).
6. Quitar la hélice (2037)
7. Quitar el coliso (2038)
8. Introducir los pasadores (0204) en el embrague hembra (4021)
9. Ahora sacar el embrague completo.
10. Una vez fuera quitar el seeger (0016), el muelle (0018), desenroscar el husillo (2039).
11. Introducir los pasadores (0204) hasta que salgan por el interior del embrague hembra (4021).
12. Ya esta terminado.
Si por cualquier motivo notamos que el husillo no alcanza la alta presión, será necesario desmontarlo
y proceder a una limpieza profunda. Para ello seguir los apartados D, E y F.
0
10
20
30
40
50
60
70
0ABCD
FORCE(kN)
POSITION
MAT 160
MAT 200
MAT 125
Mat hidraulica_16_02_18.indd 5 16/02/2018 17:09:21

6
SERVICE MANUAL
This machine vice is guaranteed for quality, and workmanship. It has been prepared for its correct
operation through our established final assembly and test procedures. Care should be taken that it
is used correctly to ensure the operators and other persons safety in the workplace.
Each person involved in the unpacking, handling, operation and maintenance of this vice is required
to have to read this service manual. This is to ensure safety at work compliance, and the correct
understanding of the vice operation.
The operator has to be minimum 18-years of age, it must be ensured that the operator is capable or
has to be trained on the correct vice operation by someone more senior. The operator must be able
to prove his capabilities for its handling and operation and have read and understood this service
manual and keep it available for reference.
Personal protection.-
Security shoes (steel toecap type).
Protecting gloves.
Machine guards, safety glasses.
Worklace .-
The vice must be clamped firmly to the machine table to avoid movements during a machining
operation.
Ensure the vice jaw movements are not impeded in any way,keep the work area tidy.
Moving the vice.-
Care should be taken when moving the vice. The operator must keep clear of the crane or other
lifting equipment used.
Unpacking the vice .-
To proceed with unpacking the vice, a hoist should be used for lifting with the two slings supplied,
making sure the load is correctly balanced.
The vice is wrapped in oiled paper for its protection during delivery. Ensure that when the oiled
paper is removed from its base it is immediately placed on a “cleaned” machine table and clamped
safely in position.
Cleaning and general maintenance.-
To ensure the vice long operational life and the most favourable working conditions, it is essential
that it is cleaned very regularly, after each machining cycle of swarf or machining sludge that can
affect its correct operation.
The regular “cleaning” can be by pressure coolant gun or air gun. Together the use of a small brush
to clear the jaw movement ways can generally be effective. Cleaning by industrial rag or paper can
also usefully be done after a number of machining cycles. It must be understood that the efficient
vice operation needs clear space for clamping and unclamping. Attention: never use chemical
products which can damage the vice.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 6 16/02/2018 17:09:21

7
The -mat vice is supplied with all standard equipment for its correct operation. Following
accessories are included :
- Set of 4-clamps.
- Set of swarf protection sheets.
- Handle (crank).
A.- Operation of the vice.
The -mat high pressure hydraulic spindle unit is actioned turning the handle clockwise.
Turn the handle until the movable jaw reaches the workpiece. When the jaw touches the workpiece,
continue turning the handle. A slight “treshold” pressure will be experienced as the clutch operates,
the high pressure clamping will take place as the handle is turned further. Once the movement is
completed do not continue turning the handle as it could damage the vice.
On the end of the spindle is marked and numbered the tons produced when the handle is turned.
To undo the workpiece move the handle anti-clockwise.
The vice has the pressure intensifier assembly. This assembly is fixed through 2 allen-set-screws, one
at each side of the vice head .
The high pressure hydra spindle comprises 2 independent assemblies :
- Hydraulic unit
- Clutch unit
B.- Cleaning/Maintenance.
Because of the industrial working conditions, on machines and in machining centres in which the vices
must work (swarf, pressure, coolants, etc.), full cleaning of the operational area of the vices must be
assessed as required by the workshop management.
To dismantle the parts for cleaning firstly undo the movable jaw for it, remove the screw on its rear
face. Now raise and lift the movable jaw. Take care not to mislay the half-ball that is inside the movable
jaw.
Loose the 4 screws of the end clamp and the 2 side screws of the vice head. The spindle is loose and
it can be taken out at the rear with the spindle shoe. Now the vice is free for its cleaning. Oil the parts
and carefully replace the parts in the reverse order. Operate the vice “open and close” a few times to
ensure it is free, before loading with workpieces.
For a good maintenance, please use good quality coolants and antioxidizing agents.
C.- Instructions for disassembling the spindle from the vice.
1. Dismantle the movable jaw as explained above on item B(cleaning).
2. Loosen the four end clamp screws and the 2 allen set screws on the head of the vice. Remove the
whole assembly “spindle-spindle shoe”. The end clamp comes out easily.
3. For removing the spindle shoe take it towards the hydraulic cylinder.
As above, the hydraulic unit (threaded spindle) must be detached from the clutch unit. For ease
dismantling, at the coupling of both units, the threaded spindle has some flats. Unscrew the screw
(0202), holding up the threaded spindle unscrew the clutch unit.
Take out the spindle shoe.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 7 16/02/2018 17:09:21

8
D.- Hydraulic Power Setting.
If over the time the pressure decreases , the oil chamber should be resetted by following the steps
below:
1. Dismantle as shown in “C” until the hydraulic unit is detached.
2. Hold carefully , in horizontal position, the assembly of part cylinder-holder (2005) ensuring that one
of the slot-hole stays upwards.
3. Introduce in the slot-hole one of the 2 side support pin screws (2004) avoiding that part fixed
cylinder (2031) turns.
4. Loosen screw (0215).
5. With a key (DIN 1804) screw part (2024) into cylinder-holder (2005). Normally it should turn 360º
as maximum.
6. Assemble it on the vice and check if the pressure is restored.
E.- Hydraulic oil filling up.
1. Dismantle as shwon in “C” above.
2. Unscrew the allen set screw (0215) and cap (2024) from cylinder-holder (2005). Do not mislay the
belleville springs (0213) and holder (2026).
3. Replace seal (0009-90; 2032-125/160/200) into cylinder-holder (2005) (with the sealing lips towards
bottom).
4. Introduce fixed cylinder (2031) into cylinder-holder (2005) matching the holes of both parts.
5. Fit support pin screw (2004) in their lodgements and with an air line pressurise for the seal (0009-
90; 2032-125/160/200), self-fit in position.
6. Helping with support pin screws (2004), push parts (2031) and (0009-90; 2032-125/160/200) until
the end of cylinder-holder (2005).
7. Pour hydraulic oil through the central hole of part (2031) until the level reaches the top, checking
that the oil chamber is completely free of air bubbles. If required, stir with a clean wooden toothpick
or similar and refill to the top.
8. Now, without taking out the allen set screws, replace gently seal (0410-090; 2033-125/160/200) into
small piston (2029) and introduce it into fixed cylinder (2031).
9. Replace the belleville springs (0213), the holder (2026) and threaded spindle (2008) and screw the
cap (2024). Screw this cap with a key (DIN 1804) until the end. Replace screw (0215).
F.- Final setting and regulating.
Whether a power setting on or an oil refilling has been completed, check if the operation has been
successful, before fitting the spindle in the vice.
1. Assemble with screw (0202) the hydraulic unit with the clutch unit.
2. Hold the assembly – by the threaded spindle- in horizontal position and introduce an allen set screw
into the hole of fixed cylinder (2031).
3. Fit the handle and make the whole movement. When turning it must check for the slight treshold
pressure. The clutch must cover the whole movement until making mechanical stop. If so, the
assembly is correct.
4. If the mechanical stop is not acheived, unscrew the cap (2024) and try it again.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 8 16/02/2018 17:09:21

9
Hidraulic spindle with regulator
A.- Operation of the vice.
For selecting the needed clamping pressure, fit the handle at its lodgement and fixing the handle turn
the “cylinder cap” (2036) making coincide the corresponding letter with the fixed mark situated on the
spindle. Each number indicates a clamping pressure (see graphic) and if 0 coincide with the groove,
a mechanical pre-setting power it’s applied.In this position, the pressure applied should not exceed
30N/m.
PROCEDURE:
- In the ‘0’ position, the clutch is does not operate. (There is no ‘click’).
- To change the regulator position, the high pressure must be released.
- Each position has a fixed stop. When this is reached, one must never apply additional pressure
on the handle.
- The handle must always be turned smoothly.
B.- Maintenance.
Should we notice that the unit or system sticks, blocks or does not work properly dismatling and deep
cleening will be needed. Follow the instructions below:
Dismouting: Take note of the location of the parts
1. Remove the (1245) and (0621). pull out the spring and the ball.
2. Remove seal (0087).
3. Remove the cylinder cap (1241)
4. Remove the cylinder cap (2036).
5. Remove the dowel pin (1240).
6. Remove the helix (2037).
7. Take off the sloted case (2038).
8. Push the dowel pins (0204) into the coupling body (4021).
9. Pull out the complete spindle clutch.
10. Once out, remove the seeger circlip (0016) the clutch spring (0018) unscrew the torque rod (2039).
11. Push in the dowel pins (0204) untill they stick out of the coupling body (4021).
12. Dismounting has finished.
Should the spindle not reach the high pressure for any reason, dissmanting and deep cleaning will be
needed. In order to do that, follow D, E and F steps.
0
10
20
30
40
50
60
70
0ABCD
FORCE(kN)
POSITION
MAT 160
MAT 200
MAT 125
Mat hidraulica_16_02_18.indd 9 16/02/2018 17:09:22

10
MANUEL DE SERVICE
Cet étau a étè soumis aux verifications de qualité, sécurité et fonctionnement.
La lecture de ce manuel est indispensable pour le deballage de l’étau, sa mise en service, son
utilisation et son entretien.
L’ utilisateur doit être qualifié et doit avoir pris connaissance de toutes les instructions du manuel.
Règles de securite.-
Protections pour le personnel:
Chaussures de securitè.
Gants de protection.
Masque pour le visage.
Poste de travail:
Fixer bien l’étau sur la table de la machine pour eviter toute mouvement.
Le poste de travail doit etre propre et rangé.
Déplacements de l’étau:
Ne jamais se mettre en-dessous de l’étau lors de sa manipulation avec une grue ou un palan.
Déballage.-
Pour déballer l’étau, il faut l’elever avec une grue utilisant les deux élingues fournissées, en
cherchant un bon équilibre du poids.
Enlever la feuille de protection huilée de la base de l’étau et poser l’étau sur la table de la machine.
Entretien et maintien.-
Pour assurer la durée et les conditions optimales de utilisation de l’étau, on doit le garder propre de
tout copeau qui pourrait altérer son bon fonctionnement.
Pour le nettoyer, il suffit d’un jet d’air comprimé ou d’un chiffon. Attention: Ne jamais utiliser de
produits chimiques qui peuvent endommager l’étau.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 10 16/02/2018 17:09:22

11
L’étau -mat est fourni en parfait état de fonctionnement, avec les accessoires standard
suivants:
• Un jeu de 4 brides.
• Un jeu de tôles de protection.
• Une manivelle.
A.- Fonctionnement.
La broche hydraulique tourne à l’aide de la manivelle.
Quand on tourne la manivelle le corps mobile avance vers la pièce à serrer. Quand le mors mobile est
en contact avec la pièce de travail, il faut continuer à tourner la manivelle. A ce moment, l’embrayage
de la broche saute. C’est a partir d’ici que la haute pression se produit. Quand on sent que le parcours
est fini, c’est inutile de continuer à tourner la manivelle car on ne va pas avoir plus de pression et on
pourrait abîmer l’étau.
Les tonnes de pression sont indiquées et numérotées à l’arrière de la broche et se selectionnent en
tournant la manivelle.
Pour détacher la pièce il faut faire le mouvement contraire.
Au contraire des autres étaux, l’ensemble multiplicateur est sous la tête et non auprès de la bride. Cet
ensemble est vissé avec 2 vis, une à chaque côté de la tête.
La broche hydraulique de haute pression est composée de deux ensembles independants:
Unité hydraulique
Unité d’embrayage
La broche Nº 2008 fait partie de l’unité hydraulique.
B.- Entretien et Nettoyage.
Pour assurer son bon fonctionnement il est important que l’étau soit propre à l’intérieur.
Les tôles de protection sont livrées avec l’étau pour éviter l’entrée des copeaux.
Pour un nettoyage complet, il faut démonter le mors mobile. Pour cela, dévisser la vis à l’arrière du mors
mobile, en l’élevant à l’avant pour le dégager. Il faut faire attention à ne pas perdre la demi-boule placée
à l’interieur du mors mobile.
En dévissant les 4 vis de la bride ainsi que les 2 vis de la tête de l’étau on peut enlever par l’arrière la
broche avec l’écrou de broche.
Maintenant, l’étau est prêt pour le nettoyage.
Un bon entretien nous oblige à utiliser des bons produits réfrigérants et anti-oxydants.
C.- Démontage de la broche de l’étau.
1. Démonter le mors mobile, comme indiqué en B.
2. Dévisser les 4 vis de la bride ainsi que les 2 qui se trouvent dans la tête de l’étau. Extraire l’ensemble
“broche-écrou de broche”. La bride se détache d’elle-même de la broche.
3. Pour arriver à détacher l’écrou de broche, il faut l’emmener vers le cylindre hydralique. Comme
indiqué ci-dessus, il faut separer l’unité hydraulique de l’unité d’embrayage. Pour cela, la broche a
des parties plates à l’union des deux unités. Enlever la vis (0202) et en tenant la broche, dévisser
l’unité d’embrayage. De cette façon on peut sortir l’écrou de broche.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 11 16/02/2018 17:09:22

12
D.- Precontraint Hidraulique.
Si avec le temps, la pression diminue par une perte partielle de l’huile, on doit précontraindre à nouveau
l’huile du cylindre de la fa çon suivante :
1. Faire comme dans le paragraphe C, jusqu’à ce qu’on arrive à liberer l’unité hydraulique.
2. Tenir soigneusement, l’ensemble de la piéce “porte-cylindre” (2005) en position horizontale, en
maintenant une des rainures vers le haut.
3. Introduire une des deux vis (2004) dans la rainure pour eviter que le cylindre-fixe (2031) ne tourne.
4. Détacher la vis (0215).
5. Avec une clé coudée (DIN 1804), on visse la pièce (2024) dans le porte-cylindre (2005). Il faut
tourner à 360 degrés maximum.
6. Remettre la broche dans l’étau et vérifier si on a récupéré la pression.
E.- Remplissage de l’huile hydraulique.
1. Faire comme dans le paragraphe Cjusqu’à ce qu’on arrive à liberer l’unité hydraulique.
2. Dévisserla visd’arrêt(0215) etlecouvercle-tireur (2024)duporte-cylindre (2005),enfaisant attention
de ne pas perdre les rondelles belleville (0213) et le support (2026).
3. Remettre la bague d’etancheité (0009-90; 2032-125/160/200) dans le porte-cylindre (2005) (avec le
lèvres vers le fond).
4. Introduire le cylindre fix (2031) dans le porte-cylindre (2005), de façon que les trous des deux pièces
coïncident.
5. La bague (0009-90; 2032-125/160/200) prend sa position à l’aide de l’air comprimé et en mettant
dans ses logements les vis d’arrêt (2004).
6. A l’aide des vis d’arrêt (2004), pousser jusqu’au fond du porte-cylindre (2005) les pièces (2031) et
(0009-90; 2032-125/160/200).
7. Remplir avec de l’huile le trou central de la piéce (2031) jusqu’à ras-bord. L’huile doit être libre de
bulles d’air. Pour cela, il faut agiter l’huile avec un pointe bien nettoyé et on complète encore jusqu’à
ras-bord.
8. Mettre la bague (0410-090; 2033-125/160/200) dans le piston haute pression (2029) et sans enlever
les vis d’arrêt, l’introduire dans le cylindre fixe (2031).
9. Remettre les rondelles belleville (0213), le support (2026) et la broche (2008) et visser le couvercle
tireur (2024). Ce couvercle doit être vissé jusqu’au bout avec une clé coudée (DIN 1804), mettre la
vis (0215).
F.- Réglage final.
Si on a fait une précontrainte ou un remplissage, il faudra faire la manœuvre plusieurs fois avant de la
remettre en service.
1. Monter l’unité hydraulique avec l’unité d’embrayage avec la vis (0202).
2. Tenir par la broche (2008) l’ensemble en position horizontale et mettre dans le trou du cylindre fixe
(2031) une vis d’arrêt (2004).
3. Introduire la manivelle et faire le parcours complet. On doit sentir une legère opposition. Pour que le
montage soit correct, l’embrayage doit accomplir le parcours complet.
4. Si on n’arrive pas à l’arrêt mécanique, il faut dévisser le couvercle-tireur (2024) et essayer à nouveau.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 12 16/02/2018 17:09:22

13
Broche Hidraulique avec Regulateur de Pression
A.- Fonctionnement
Pour sélectionner la pression désirée, on doit mettre la manivelle dans l’hexagone et en attachant
la manivelle, tourner le “couvercle du cylindre” (2036) jusqu’a faire coïncider la lettre désirée avec la
marque fixe située dans la broche. Chaque numero est une pression (voir graphique) et en dans le cas
que le 0 coïncide avec la rainure, le pré-serrage mécanique est applique. Dans cette position on ne
devrait pas depasser une force 30 N/m.
PROCEDURE:
- Dans la position 0, l’embrayage ne marche pas. (Il n’y a pas du ‘click’).
- Pour changer la position de regulateur il faut lâcher l’haute pression.
- Chaque position a une arrêt. Quand on y arrive, il ne faut jamais forcer la manivelle.
- Il faut toujours tourner doucement la manivelle.
B.- Entretien
Si pour une raison nous remarquons que l’ensemble ou le système de régulation se coince, est
bloqué ou ne fonctionne pas correctement, il faut démonter l’ensemble et effectuer un nettoyage en
profondeur, procédant comme suit:
Démontage: Nous recommandons bien observer le placement des pièces
1. Retirez le (1245) + (0621). Enlevez le resort et la boule.
2. Retirez le racleur (0087).
3. Retirez la rondelle circlips (1241)
4. Retirez la couvercle du cylindre (2036).
5. Retirez la goupille cylindrique (1240).
6. Retirez l’helice (2037).
7. Retirez le bague ranuré (2038).
8. Introduisez les goupilles (0204) et le manchon d’accouplement (4021).
9. Maintenant enlevez l’accouplement d’embrayage entière.
10.Alors, retirez la rondelle circlips (0016), le resort (0018), devissez le vis (2039).
11.Introduisez les goupilles (0204) jusqu’elles sortent par l’interieur de l’écrou de l’embrayage (4021).
12.C’est terminé.
Si pour une raison nous remarquons que la broche n’atteint pas la pression, il faut la démonter et
effectuer un nettoyage en profondeur. Pour cela, suivre les paragraphes, D, E et F de la broche
mécanique sans regulateur.
0
10
20
30
40
50
60
70
0ABCD
FORCE(kN)
POSITION
MAT 160
MAT 200
MAT 125
Mat hidraulica_16_02_18.indd 13 16/02/2018 17:09:22

14
Bedienungsanleitung
Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion
unterzogen. Dennoch könnten wegen falscher Bedienung oder falschem Gebrauch, Verletzungen
des Bedieners oder dritter Personen oder Gegenständen, Maschinen etc. auftreten.
Jede Person vom Wareneingang bis zum Bediener oder Wartungs- oder Reparaturpersonal, die mit
dem Hochdruckspanner in Kontakt kommen, ist verpflichtet diese Bedienungsanleitung zu lesen.
Der Bediener sollte älter als 18 Jahre alt sein, er muß in die Bedienung / Handhabung des Spanners
eingewiesen worden sein und er muß diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Den enthaltenen Anweisungen muß jederzeit strikt Folge geleistet werden.
Generell.-
Schutzkleidung für das Personal
Sicherheitsschuhe
Schutzhandschuhe
Gesichtsschutz
Arbeitsplatz.-
Der Hochdruckspanner ist sicher auf den Maschinentisch zu befestigen / fixieren, um
Bewegungen zu vermeiden. Geeignet sind unsere Spannpratzen in Verbindung mit
T-Nutenschrauben.
Der Arbeitsplatz muß stets sauber und aufgeräumt sein.
Es muß dem Bediener genügend Bewegungsfreiheit zur Verfügung stehen.
Deplazierung.-
Wenn der Spanner (z.B. mit einem Kran) verlegt wird, nie darunter stehen.Auf andere Personen
und Gegenstände achten.
Auspacken.-
DenHochdruckspannermitgeeignetenHilfsmitteln(z.B.einemKranoderHeberolle)undmittelsden
zwei mitgelieferten Schlingen aufnehmen, versuchen das Gewicht gut aufzuteilen und nachfolgend
auspacken.
Damit der Spanner vor Unwelteinflüssen und Rost bestens geschützt ist, befindet er sich in
einem eingeölten, speziellem Papier eingewickelt. Das Papier entfernen und anschliessend den
Grundkörper auf einer geeigneten Ablage (z.B. Maschinentisch ) abstellen.
Reinigung und Wartung.-
Um eine dauerhafte Funktion des Spanners zu gewährleisten, sollte er immer von Spänen oder
andere Teilen, welche die perfekte Funktion negativ beeinflussen könnten, saubergehalten werden.
Die Reinigung des Spanners kann mit Druckluft erfolgen, wir empfehlen jedoch, einen sauberen
Lappen oder Ähnliches zu benutzen. Achtung: Keine chemischen Produkte anwenden, die den
Spanner beschädigen könnten.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 14 16/02/2018 17:09:22

15
Der Hochdruckspanner -mat wird im betriebsfertigen Zustand zum sofortigen Arbeiten
geliefert.
Zusammen mit dem Hochdruckspanner wird folgendes Standardzubehör mitgeliefert:
Set Spannpratzen
Set Schutzbleche
Handkurbel
A.- Funktion
Dieser hydraulische Hochdruckspanner wird mit einem simplen Drehen der Handkurbel betätigt.
Durch fortlaufende Drehung der Handkurbel nähert sich die bewegliche Backe dem Werkstück bis
das Werkstück berührt wird. Jetzt löst sich die Kupplung der Spindel und durch weitere Drehung der
Handkurbel im Uhrzeigersinn wird der Hochdruck in der Spindel aufgebaut und über die Spannbacken
auf das Werkstück übertragen. Bei fühlbarem Widerstand ist der Hochdruck max. aufgebaut und es
ist zwecklos weiterzudrehen, denn dies könnte den Hochdruckspanner beschädigen. Der Spanndruck
verhält sich proportional zu derAnzahl der Umdrehungen bzw. den Rillenmarkierungen, die am hinteren
Teil der Spindel angebracht sind. Das Werkstück wird wieder durch Drehungen im Gegenuhrzeigersinn
gelöst. Im Gegensatz zu anderen Spannern, ist der Kraftverstärker beim -mat unter dem
KopfteilundnichtanderLagerplatte.DieserKraftverstärkeristdurchzweiGewindestiftebefestigt,jeeiner
auf beiden Seiten des Kopfteils. Die hydraulische Hochdruckspindel besteht aus zwei unabhängigen
Paketen:
Hydraulische Einheit
Einheit der Kupplung
B.-Reinigung
Durch die schwierigen Umgebungsbedingungen – z.B. im Bearbeitungszentrum – in denen der Spanner
arbeitet (Späne, Kühlmittel, Hochdruck etc.) ist eine periodische Reinigung grundlegend. Für eine
kompletteReinigungmussdie bewegliche Backe gelöst werden. Die Schrauben, diesich an derhinteren
Seite der beweglichen Backe befinden lösen und jetzt die Backe abheben. Aufpassen, dass dabei die
Halbe Kugel, die sich im Innern der beweglichen Backe befindet, nicht verloren geht. Die 4 Schrauben
der hinteren Lagerplatte und die 2 Schrauben des Kopfteils lösen. Die Spindel ist gelöst und kannt nach
hinten mit der Spindelmutter herausgenommen werden. Der Hochdruckspanner ist nun zum Reinigen
bereit. Damit der Spanner gut erhalten bleibt, bitte ein gutes Kühl- und Rostschutzmittel benutzen.
C.-Abmontieren der Spindel vom Spanner
1. Die bewegliche Backe, wie beim obenerwähnten Punkt B(Reinigung) erklärt wird, lösen.
2. Die 4 Schrauben der Lagerplatte und die 2 Gewindestifte, die am Kopfteil des Spanners zu finden
sind, lösen. Das ganze Paket “Spindel-Spindelmutter” vom Spanner herausnehmen. Die Lagerplatte
löst sich von alleine von der Spindel.
3. Um die Spindelmutter zu lösen, sollte diese zum hydraulischen Zylinder geschoben werden. Wie
schon oben erwähnt, muss jetzt die hydraulische Einheit (Gewindespindel) von der Einheit der
Kupplung getrennt werden. Die Gewindespindel hat zwei glatte Teile bei der Verbindungstelle beider
Einheiten. Die Schraube (0202) lösen, die Gewindespindel festhalten und die Einheit der Kupplung
aufschrauben. Die Spindelmutter herausnehmen.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 15 16/02/2018 17:09:22

16
D.- Hydraulisches Vorspannen
Wenn im Laufe der Zeit wegen Ölverlust die Spannkraft nachlässt, sollten die nachfolgenden Schritte
befolgt werden:
1. Die Schritte befolgen, die bei Punkt Cangegeben sind, bis die Hydraulische Einheit gelöst ist.
2. Das Paket des Teils “ZylinderHülle” (2005) in waagrechter Position festhalten, sodass eines der
Rillen-Löcher oben ist.
3. In das Rillen-Loch wird jetzt einer der 2 Gewindestifte (2004) eingeführt, damit der fixe Zylinder
(2031) sich nicht dreht.
4. Die Schraube (0215) lösen.
5. Das Teil (2024) mit einem Hakenschlüssel (DIN 1804) in die Zylinder-Hülle (2005) einschrauben.
Normalerweise sollte es maximum 360º drehen.
6. Wieder auf den Hochdruckspanner montieren und überprüfen, ob die verlorene Spannkraft
wiedererlangt ist.
E.- Auffüllen des Hydraulik-Öls
1. Die Schritte befolgen, die bei Punkt Cangegeben sind, bis die Hydraulische Einheit gelöst ist.
2. Gewindestift (0215) lösen und den Deckel (2024) von der Zylinder-Hülle (2005) aufschrauben.
(Weder Tellerfeder (0213) noch Befestigung (2026) verlieren.)
3. Nutring (0009-90; 2032-125/160/200) in die Zylinder-Hülle (2005) einsetzen. (mit den Lippen nach
hinten).
4. DenfixenZylinder(2031)indieZylinder-Hülle(2005)einführenbisdieLöcherbeiderTeilemiteinander
übereinstimmen.
5. Die Gewindestifte (2004) in ihre Gehäuse einsetzen und unter Verwendung von Luftdruck erreichen,
dass der Nutring (0009-90; 2032-125/160/200) seine korrekte Position einnimmt.
6. Mit Hilfe der Gewindestifte (2004), die Teile (2031), (0009-90; 2032-125/160/200) bis ans Ende der
Zylinder-Hülle (2005) drücken.
7. Das mittlere Loch des Teils (2031) bis an die Oberkante mit Hydrauliköl auffüllen. Der Ölraum muss
unbedingt luftleer sein. Dies kann erreicht werden, indem man mit einem sauberen Stahlstift das Öl
bewegt.
8. Nutring (0410-090; 2033-125/160/200) auf den Kolben (2029) setzen und dann in den fixen Zylinder
(2031) einführen, ohne die Gewindestifte herauszunehmen.
9. Tellerfeder (0213), Halter (2026) und Gewindespindel (2008) aufsetzen und den Deckel (2024)
aufschrauben. Dieser Deckel kann mit einem Hakenschlüssen (DIN 1804) aufgeschraubt werden.
Schraube (0215) festschrauben.
F.- End-Regulierung
Sowohl nach dem Vorspannen als auch nach dem Nachfüllen des Hydrauliköls, kann nachgeprüft
werden ob alles korrekt ausgeführt wurde.
1. Die hydraulische Einheit und die Einheit der Kupplung mit der Schraube (0202) montieren.
2. Das Paket – an der Gewindespindel (2008) – waagrecht halten und den Gewindestift (2004) in das
Loch des fixen Zylinders (2031) einsetzen.
3. Die Handkurbel einführen und die Spindel ganz durchdrehen. Ein leichter Gegendruck muss zu
spüren sein. Die Kupplung muss die ganze Strecke zurücklegen bis zum mechanischen Stop. Wenn
dies der Fall ist, dann ist die Montage korrekt verlaufen.
4. Wenn der mechanische Stop nicht erreicht wird, den Deckel (2024) aufschrauben und erneut
versuchen.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 16 16/02/2018 17:09:22

17
ARNOLD-MAT Spindel hydraulisch mit Regulator
A.- Funktion
Für die Auswahl des gewünschten Spanndrucks, Handkurbel in den Sechskant einführen und festhalten.
Jetzt den Rändeldeckel (2036) drehen bis der Buchstaben mit der Rille die an der Spindel ist übereinstimmt.
Jeder Buchstaben ist ein anderer Spanndruck (siehe Grafik) und wenn 0 eingestellt wird, so entsteht ein
mechanisches Vorspannen. In dieser Position darf der Kraftaufwand 30 N/m nicht übersteigen.
ANLEITUNG:
- In der Position 0 funktioniert die Kupplung nicht. Es macht nicht “Klack“.
- Zum Ändern der Position der Kraftvoreinstellung darf kein Hochdruck aufgebaut sein.
- Jede Position hat einen Anschlag. Sobald der Anschlag erreicht ist, darf keine Kraft angewendet
werden.
- Die Kurbel darf niemals mit übermäßiger Kraft betätigt werden.
B.-Reinigung
Sollten Sie bemerken, dass aus irgendeinem Grund die Einheit oder das Regulierungssystem sich
verklemmt, verstopft oder nicht korrekt funktioniert, dann ist es erforderlich, das Teil auseinanderzusetzen
und gründlich zu reinigen. Befolgen Sie die unten aufgeführten Schritte:
Abmontieren: Darauf achten wie die Teile platziert sind
1. Gewindestifte (1245) und (0621) herausschrauben. Feder und Kugel herausnehmen.
2. Nutring (0087) herausnehmen.
3. Seegerring (1241) herausnehmen.
4. Den Rändeldeckel (2036) nach hinten herausnehmen.
5. Bolzen (1240) herausnehmen.
6. Spirale (2037) herausnehmen.
7. Gerillter Deckel (2038) herausnehmen.
8. Die Gewindestifte (0204) in das Kupplungsstück drücken (4021).
9. Jetzt die ganze Kupplung herausnehmen.
10. Nachdem die Kupplung draussen ist, die, den Seegerring (0016) und Feder (0018) herausnehmen.
Den Gewindebolzen (2039) herausschrauben.
11. Die Zylinderstifte (0204) noch weiter hineindrücken bis sie ins Innern des Kupplungsstücks (4021) fallen.
SolltenSiebemerken,dassausirgendeinemGrunddieSpindeldenHochdrucknicht,dannisteserforderlich,
das Spindel auseinanderzusetzen und gründlich zu reinigen. Dazu die Schritte der Absätze D,E und F der
mechanischen Spindel ohne Regulator befolgen.
0
10
20
30
40
50
60
70
0ABCD
FORCE(kN)
POSITION
MAT 160
MAT 200
MAT 125
Mat hidraulica_16_02_18.indd 17 16/02/2018 17:09:22

18
MANUALE D’ISTRUZIONI
• Questa morsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostante
ciò, dovuto ad un’ utilizzo sbagliato o non corretto, si possono causare danni all’operatore, a terze
persone o ad altri macchinari.
• Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione o
riparazione di questa morsa, sono obbligate a leggere il presente manuale d’istruzioni.
• L’utilizzatore deve essere maggiorenne, essere stato istruito sull’uso della morsa, aver dimostrato
di saperla utilizzare, avere letto e capito il presente manuale d’istruzioni ed osservare in qualsiasi
momento le indicazioni poste nello stesso.
NORME DI SICUREZZA
Protezione per li personale:
Scarpe antinfortunistiche.
Guanti protettivi.
Protezioni per il viso.
Messa in servizio:
Bloccare bene la morsa alla tavola per evitare che si muova.
Mantenere il posto di lavoro pulito e ordinato.
Spostamento:
Non mettersi mai al di sotto della morsa, quando la si sposta con una gru.
SBALLAGGIO
Per lo sballaggio della morsa, utilizzare una gru o un paranco, sostenendola con le fascie che
vengono fornite, facendo attenzione a ripartire bene i pesi.
La base della morsa, cosi come tuuto il resto, sono stati avvolti con carta oleata per il suo miglior
mantenimento. Dopo aver tolto la carta, appoggiare la base della morsa sulla tavola della macchina
utensile.
PULIZIA E MANUTENZIONE.
Per assicurare durata e condizioni ottime alla morsa, la si deve mantenere sempre pulita dai trucioli
o da altra spocizia che possono compromettere il suo perfetto funzionamento.
L’aria compressa può essere sufficente per pulire la morsa, anche se raccomandiamo, dove
possibile l’uso di stacci. ATTENZIONE: non utilizzare prodotti chimici che la possono deteriorare.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 18 16/02/2018 17:09:22

19
Istruzioni generali sulla morsa ARNOLD-Mat idraulica.
Presentazione:
La morsa viene spedita, pronta per lavorare, imballata in una cassa di legno.
Questa cassa è stata pensata, anche, per essere utilizzata come contenitore, quando la morsa non
viene utilizzata.
La morsa è consegnata, con i seguenti accessori standard:
• Set di 4 staffe di bloccaggio.
• Set di lamierini di protezione.
• Manovella.
A-Funzionamento
La morsa funziona con la semplice rotazione della manovella. E’ dotata di un moltiplicatore idraulico
ad alta pressione.
Girando la manovella, faremo avanzare il carro mobile verso il pezo da lavorare. Quando questo tocca
il pezzo, dobbiamo continuare a girare. In questo momento si produce un “clack” che ci indicaca che la
frizione è scattata.
A partire da questo momento inizia l’alta pressione. Quando ci accorgiamo che siamo a fine corsa, è
inutile cercare di girare la manovella, produciamo una pressione molto alta che può danneggiare la
morsa.
Il moltiplicatore, nella parte posteriore, ha tracciato e numerato le tonnellate che raggiungiamo ruotando
la manovella.
Per allentare la presa, dobbiamo fare il movimento contrario, fino al “clack” della frizione.
Al contrario delle altre morse, questa ha un gruppo moltiplicatore sotto la testa e non sotto la flangia.
Questo gruppo è fissato con due spine passanti, uno ad ogni lato della testa.
Cosi che, il moltiplicatore idraulico ad alta pressione è formato da due gruppi indipendenti:
Unità idraulica
Unità frizione
L’unità idraulica è collegata alla vite principale della morsa.
B-Manutenzione / Pulizia
E’ fondamentale, per un buon funzionamento che la morsa, al suo interno, sia pulita.
Per evitare l’ingresso dei trucioli, vengono forniti dei lamierini di protezione.
Per una pulizia completa, dobbiamo smontare il carro mobile. Per fare questo, dobbiamo svitare il
bullone posto nella sua parte posteriore. Ora, alzandolo in avanti, si libera.
Fare molta attenzione a non perdere la semi-sfera, collocata nella parte interna del carro.
Togliendo ora le quattro viti della flangia posteriore, e le due spine nella testa della morsa, liberiamo la
vite che esce all’indietro, con la chiocciola.
Abbiamo cosi la morsa libera, per la pulizia.
Per un buon mantenimento, utilizzare lubrorefrigeranti e anti-ossidanti di qualità.
Il moltiplicatore di forza, non necessita di rabbocchi d’olio, periodici.
C-Istruzioni per smontare il multiplicatore dalla morsa.
1) Smontare il carro, come si spiega al punto Bdella pulizia.
2) Togliamo le quattro viti della flangia posteriore, e le due spine nella testa della morsa, Togliamo il
gruppo “vite-chiocciola di ghisa” fuori dalla morsa. La flangia esce da sola dalla vite.
3) Per togliere la chiocciola di ghisa, dobbiamo portarla verso il serbatoio idraulico.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 19 16/02/2018 17:09:22

20
Come abbiamo spiegato prima, adesso dobbiamo separare l’unità idraulica (vite principale) dall’unità
frizione. Per questo, l’ albero principale ha delle parti piane nell’unione di ogni unità. Dobbiamo
togliere la vite (0202) e adesso bloccando l’albero principale, svitiamo il gruppo frizione Adesso è
completamente smontato.
D-Pretensione idraulica
Se con il passare del tempo diminiusce la pressione idraulica, dovuta ad una perdita parziale d’olio o
se fosse necessario rabboccare il serbatoio, si devono seguire questi punti:
1) Dobbiamo seguire i punti esposti nel paragrafo “C” fino a liberare l’unità idraulica.
2) Blocchiamo ora in orizzontale, con attenzione, il gruppo del pezzo “camicia deposito” (2005),
facendo sì che una delle scanalature, guardi verso l’alto.
3) Nella scanalatura, introduciamo una delle due spine (2004), evitando così che il serbatoio fisso
(2031) giri
4) Togliamo la vite (0215).
5) Con una chiave a settore (DIN 1804) giriamo, avvitando, il particolare (2024) nella camicia
serbatoio (2005). Dovrebbe girare al massimo 360°.
6) Rimontare il tutto nella morsa e verificare se abbiamo recuperato la pressione persa.
D-Rabbocco d´olio
1) Dobbiamo seguire i punti che appaiono al capitolo C, fino ad avere l’unità idraulica libera. (Appare
come smontare unità idraulica).
2) Togliere il prigioniero (0215), svitare il coperchio (2024) della camicia del serbatoio (2005). (Non
perdere le molli del piattino (0213) nè il supporto (2026).
3) Collocare il paraolio (0009-90; 2032-125/160/200) nella camicia-deposito (2005). Con le labbra
verso il fondo.
4) Introdurre il serbatoio fisso (2031) nella camicia-deposito (2005) facendo coincidere i fori dei due
particolari.
5) Collocando le spine (2004) nei loro alloggiamenti e per mezzo dell’aria compressa si ottiene che il
paraolio (0009-90; 2032-125/160/200) si adatti nella posizione corretta.
6) Con l’aiuto delle spine (2004) spingere i pezzi (2031), (0009-90; 2032-125/160/200) verso il fondo
della (2005).
7) Riempire di olio il foro centrale del pezzo (2031), fino al bordo. Assicurarsi che non vi sia aria
all’interno dell’olio, se cosi fosse toglierla con un filo di ferro.
8) Posizionare il paraolio (0410-090; 2033-125/160/200) nel pistone primario (2029) ed introdurlo nel
serbatoio fisso (2031), senza togliere le spine.
9) Posizionare adesso le mlle del piattino (0213) il supporto (2026) e la vite pricipale (2008) ed avvitare
il coperchio tirante (2024). Questo coperchio si avvita con una chiave a settore (DIN 1804), fino a
farla combaciare. Inserire la vite (0215).
F-Regolazione finale
Sia che abbiamo fatto un pretensionamento che un rabbocco d’olio, possiamo controllare il nostro
operato, prima di collocare la vite dentro la morsa.
1) Montare l’unità idraulica con l’unità frizione, con la vite (0202).
2) Stringiamo il gruppo in orizzontale, sulla vite principale (2008) e mettiamo una spina (2004) nel foro
del serbatoio fisso (2031).
3) Introduciamo la manovella e facciamo tutta la corsa. Dobbiamo sentire una leggare opposizione
nella rotazione. La frizione deve fare tutta la corsa fino al suo fermo meccanico. Se cosi è, il
montaggio è corretto.
4) Se non arriviamo al suo fermo meccanico, dobbiamo svitare il coperchio tirante (2024) e tornare a
provare.
Mat hidraulica_16_02_18.indd 20 16/02/2018 17:09:22
Table of contents
Languages:
Other Fresmak Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

MSW Motor Technics
MSW Motor Technics MSW-CA-104 user manual

Accles & Shelvoke
Accles & Shelvoke CASH Magnum XL Original instruction manual

EGAmaster
EGAmaster 56030 operating instructions

Aircat
Aircat 6410 Operations manual & parts list

Band-it
Band-it GRS038 operating manual

U-Tech
U-Tech U 851 instruction manual