Friax SPC EVA User manual

Les caractéristiques données dans cette che technique peuvent évoluer sans avis préalable, avec les améliorations
que "FRIAX Industrie" entend toujours apporter à sa production.
"FRIAX industrie", in a constant endeavour to improve its products reserves the right to change any information
contained in this leaet without prior warning
Im ständigen Bemühen um Produktverbesserungen behält sich "FRIAX Industrie" das Recht vor, die technischen
Angaben auf diesem Datenblatt jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
EU-NT-SPCEVA-RSF-0120
A partir du N°série 20FR-TC-16800
Notice technique d'installation
Installation manual
Installationsanleitung
SPC EVA - WEVA
Genesis & Vintage

2
Présentations Presentations
Merci d’avoir choisi un split système Friax pour la cave pour contrôler le vieillissement de vos vins.
Prenez le temps de lire ce manuel d’utilisation. Il vous permettra de comprendre et de maîtriser les opérations pour
installer et régler les appareils de la gamme SPC.
Thank you for choosing a split FRIAX system to control the aging of your wine.
Take the time to read this manual. It will help you understand the steps to install and adjust the equipment SPC range.
Danke für die Wahl eines geteilten FRIAX System, um die Alterung der Wein steuern.
Nehmen Sie sich Zeit zum Lesen dieses Handbuchs. Es wird Ihnen helfen, die Schritte zur Installation und Anpassung
der Ausrüstung SPC Bereich.
Equipements Accessories
A la réception, vous devez trouver dans votre colis les composants suivants:
At the delevery, you must nd in your package the followings items:
An der Rezeption, müssen Sie in Ihrem Paket die folgenden Komponenten zu nden :
-une télécommande sans l / Wireless controler / eine Funk-Fernbedienung
-un boitier de régulation / control bo / kontrollkästchenx
-une sonde dans son boîtier / a probe in its case / ein Sonde in ihrem Gehäuse
-un câble droit RJ45 de classe 6 d’une longueur de 5 m / 5m of class 6 RJ45 patch cord
/ eine Klasse 6 RJ45-Patchkabel mit einer Länge von 5 m
-une à trois unités intérieur / one to three indoor units / ein bis drei Innengerät
-une unité extérieur / an outdoor unit / eine Außeneinheit
ou
or
oder
30/48
82 à 230
Le boitier de télécommande est livré avec :
- une télécommande et son support
- 2 piles LR03
- Une sonde installée dans son support fournie avec :
- vis et leurs chevilles (xation sur mur)
- bandes doubles faces (xation sur l’évaporateur
Le câble droit RJ45 de classe 6 d’une longueur
de 5 m est fourni avec le boitier de régulation

SPC… 30 48 82 122 170
W780 1100 1480 2100 2900
W
Groupe de condensation SPC… 30 48 82 122 170
50Hz 230 V1+T 230 V/1+T 230 V/1+T 230 V/1+T 230 V/1+T
m3/h 225 335 1130 980 1700
A max 2,6 4 4,5 6,5 7,8
Standard db 40 44 44 44 51
BNS db 37 41 41 41 48
W db 37 40 40 40 47
Ø3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 5/8"
Ø1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 3/8"
g500 600 1260 1450 2000
m20 20 20 20 20
Ø2 x 1/2" M 2 x 1/2" M 2 x 1/2" M 2 x 1/2" M 2 x 1/2" M
kg 36 38 54 57 63
RAL7035 RAL7035 RAL7035 RAL7035 RAL7035
Split systems SPC - EVA
Evaporateur/ ceiling evaporator SPC… 30 48 82 122 170
1 1 2 2 3
m3/h
A max 2,4
Ø3/8" 3/8"
Ø1/4" 1/4"
kg
Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium Aluminium
Evaporateur / evaporator / deckenmodelle
Tension / voltage / spannung
+32°C EXT
Raccordement eau W / water connections for W / WasseranschluB W
Distance max groupe-évap / maxi distance condensing unit
-evaporator /max. Leitungslange zw Aggretat u.Verdampfer
Raccordements gaz / gas connections /
Anschlüsse (flare)
Débit d'air / air flow / luftmenge
Intensité absorbée / Current / Nennstrom
Poids net /net weight / Gewicht
Couleur carrosserie / body color / Farbe
Puissance chauffage / heating capacity / Heizleistung elektrisch
Puissance frigorifique / Cooling capacity / Kühleistung
Raccordements gaz / gas connections /
Anschlüsse (Flare)
aspiration / suction /
Sauggasleistung
liquide / liquid line /
flüssigkeitleistung
aspiration / suction /
Sauggasleistung
liquide / liquid line /
flüssigkeitleistung
Couleur carrosserie / body color / Farbe
Précharge pour 6m de liaison/ Precharge to 6m/ Gasfüllung für 6 m
Si plus ajouter 20g/m / If more add 20g/m / Add 20gr/m mehr
Niveau de pression sonore à 5m / sound pressure level
at 5m / Schalldruckpegel in 5m Abstand
ø Ventilateur / ø fans / ø lüfter
Débit d'air / airflow / luftmenge
Poids net /net weight / Gewicht
Intensité max évaporateur / current / Nennstrom
- - - - -
T cave= +12°C - Text= 32°C
300 370 2 x 280 2 x 370 3 x 370
2 x 3/8" 2 x 3/8" 3 x 3/8"
0,8 1,60,8
2 x 1/4" 2 x 1/4" 3 x 1/4"
6 6 2 x 5 2 x 6 3 x 6
R452AR134A
1,6
3
Puissance absorbé / Absorbed power
Energieaufnahme W782 943 1403 1863 2346
SPLIT SYSTEM A CONDENSATION A AIR OU A EAU
SPLIT SYSTEM WITH AIR OR WATER COOLED CONDENSOR
SPLIT-SYSTEM LUFT ODER WASSERHÜHLUNG
Données techniques Technical data - Technischedaten

4
30 48 82 122 170 230
V / Hz 230 / 50
Protection / Absicherung A10 16
3G1,5²
3G1,5² + 2G1²
5G1,5² + 2 x 0.5
mm²
Câble droit RJ45 de classe 6 (lg 5m maxi)
Class 6 patch cord RJ 45 (length 5m)
Sonde ambiante - Boîtier de contrôle
Ambient probe - contrôl box / Umgebungssonde - Kontrollbox
Unité intérieure - Boîtier de contrôle
Indoor unit - Control box
Innengerät - Schaltkasten
Unité extérieur - Boîtier de contrôle
Outdoor Unit - Control Box
Außengerät - Kontrollbox
3G1,5²
Liaisons électriques Electrical connections - Elektrische Verbindungen
Raccordements électrique / Electrical connection / Stromanschluss
Alimentation / Power Supply / Stromversorgung
Secteur - Boîtier de contrôle
Sector - Control Box / Sektor - Kontrollbox
Genesis
Vintage
4G1,5² + 2G1²
Condensation à air
Air condensation
Luftkondensation
Condensation à eau
Water condensation
Wasserkondensation
230 v 50 hz
Schéma de principe Schematic diagram - Schematische Darstellung
12°C
32°C
1
2
3
4
1
2
4
20
3
3G1,5² + 3G1²
+ 2G1²
4G1,5² + 3G1²
+ 2G1²
4G2.5² +
2 x 0.5 mm²
3G2.5²
3G2,5 ²

5
Les accessoires (vis, chevilles, rondelles) nécessaires à la mise en place de l’évaporateur ne sont pas fournis.
Accessories (screws, bolts, washers) required for the implementation of the evaporator are not provided.
Zubehör (Schrauben, Bolzen, Unterlegscheiben) für die Implementierung des Verdampfers erforderlich sind, nicht vorgesehen.
1.1 Dimensions
1. Installation de l’unité intérieur
Installation of the indoor unit - Installation der Inneneinheit
SPC 30** SPC 48** SPC 82* SPC 122**SPC 170**
L
D
652
660
652
660
2x 445
2x 455
2x 652
2x 660
3x 652
3x 660
Nombre d’évaporateurs
Number of evaporators
Anzahl von Verdampfern
1 1 2 2 3
L1 707 707 2x 503 2x 707 3x 707
*Taille 1
**Taille 2
Dégagement
horizontal
clearance
horizontal
D
L
L1
97
10
208
285
46
Raccordement eau 20/27mm
water connection
Dégagement vertical
120 50
152
222
Clearance vertical
49
251 218
Dégagement
horizontal
clearance
horizontal
D
L
L1
97
10
208
285
46
120
251
37
152
222
288
50
172
Dégagement vertical
Clearance vertical
Souage vers le BAS / Downside blowing air
Souage vers le HAUT / Upside blowing air
Raccordement eau 20/27mm
water connection
49
Encastrement
dans meuble 10mm

Prévoir un accès à l'évaporateur
pour la maintenance
Armoires avec sup-
ports bouteilles
classiques
Armoire avec
VisioRack
Wine Cabinet
Porte vitrée - Glass Door
Vue de dessus
6
1.2 Mise en place Setting up - Einrichten
Provide access to the evaporator
for maintenance
Souage vers le haut / Upside blowing air
Souage vers le bas / Downside blowing air
40
mini
40
mini
40 mini
40
mini
50 mini
Encastrement dans meuble de 10mm
souage vers le bas ou vers le haut.
Cupboards with
classic bottle holders

Raccord Electro-Vannes (20/27 mm )
Solenoïde valve connection (20/27 mm )
Magnetventil-Anschluss (20/27mm)
7
1.3 Raccordement vidange Drain connection - Verbindung ablassen
Raccorder le tube de vidange (ø 12) à l’extrémité du coude et serré avec un collier inox
Raccorder l’alimentation en eau sur l’humidicateur HGR%
Connect the drain tube (ø 12) to the end of the elbow with the a inox collar.
Connect the water supply to the humidier HGR%
1.4 Raccordement eau pour Vintage
Water connection for Vintage - Wasseranschluss für Vintage
Verbinden Sie die Wasserversorgung mit dem Luftbefeuchter HGR%
Schließen Sie den Abussschlauch (ø 12) mit einem Inox-Kragen an das Ende des Bogens an.
Ø 13mm
tube de vidange (ø 12)
drain tube (ø 12)
Abflussrohr (ø 12)
Ø 13mm

8
Kits KLPWSECU
KLPWSECU kits
Pression d’eau froide maxi
10 bar à 21 °C
Max cold water pressure
10 bar at 21 °C
Pression d’entrée HGR% max : 2,8 bar
HGR% inlet pressure: 2,8 bar
KLPWSECU
Kit de raccordement sécurisé pour humidicateur
HGR%
A:10 m de tube souple polyethylene 1/4"
B:Une vanne de sécurité de sur-débit
C:Une vanne d’isolement 1/4" 1/4 "
D:Un limiteur de pression 1/4"
E:Trois raccords 1/4" 20/27
F:Un Y 1/4"-1/4"-1/4"
Secure connection kit for humidier HGR%
10 m 1/4" polyethylene exible tubing
One overow safety valves
One Isolation valve 1/4" 1/4 "
One Pressure limiter valve 1/4"
20/27 F
3/4”F
A
B
C
D
EE
E
F
G
H
A
KLPR20
Kit rallonge de 20 m
G:20 m de tube souple polyethylene 1/4"
H:Un mamelon 1/4" 1/4 "
Extension kit of 20 m
20 m 1/4" polyethylene exible tubing
One1/4" 1/4 " nipple JG
En cas de pression d’eau supérieure à 2,5 bars, l’utilisation d’un kit limiteur de pression est indispensable
When the water pressure level is over than 2,5 bars, you have to use a water pressure limiter
Wenn der Wasserdruckpegel ist über als 2,5 bar, müssen Sie eine Wasserdruckwächter verwenden
!
1.5 Raccordement Kit KLP en opon
connecon kit KLP Oponal - Verbindungssatz KLP oponal
REF KIT:KLPWSECU

9
769
Avec facade gainable
( KFG-GCG)
With ducted facade
Mit Kanalfassade
Groupe seul
Group only
Nur Gruppe
300
150
250
Implantation A :
Plug & Lock (voir page 8)
A
Dégagement d’air sans obstacle A minimum 2500
Clearance of air without obstacle A minimum 2500
Luftfreiheit ohne Hindernis Mindestens 2500
!
150
109
502
489
A < 2500
488
453 488
2a. Installation de l’unité de condensation externe 30-48 (GCG)
Installation of the external condensing unit - Installation der externen Verüssigungseinheit
2a.1 Mise en place Setting up - Einrichten
Ø 160
Ø 160 Ø 200
Ø 200
2a.2 Fixation murale Wall xation - Wandhalterung
En fonction des contraintes d’implantation ci-dessous sélectionnez votre système de xation.
Depending on the layout constraints below select your fastening system.
Wählen Sie abhängig von den unten angegebenen Layout-Einschränkungen Ihr Befestigungssystem.
Implantation B :
Kit KS2M

10
2a.3 Système de xation Plug & Lock fastening system - Befestigungssystem
265
339 66
2a.4 Gainable avec les kits KFG-GCG et KGR160-KR
Gainable with the KFG-GCG and KGR160-KR kit - Erreichbar mit dem KFG-GCG und KGR160-KR-Kit
Lmini : 1500
KFG-GCG
+ KGR160-KR
Exemple :
KFG-GCG
+ KGR160-KR

11
0 2 4 6 8 10 12 14 16
1
2
3
4
5
6
7
8
Longueur gaine (Souage + reprise)
Nombre de coudes
0 2 4 6 8 10 12 14 16
1
2
3
4
5
6
7
8
Longueur gaine (Souage + reprise)
Nombre de coudes
SPC 30 SPC 48
Gaine souple isolée laine de
verre ø200 (KGS200) ou
Gaine semi-rigide polyéthylène
ø180 (KGR180)
Gaine semi-rigide polyé-
thylène ø160 (KGR160) Gaine souple isolée laine
de verre ø160 (KGS160)
A l’aide des tableaux ci-dessous, sélectionnez le type de gaine à utiliser pour le gainage des groupes SPC 30 et 48.
La couleur au point d’intersection entre le nombre de coude et la longueur totale de gaine permet de déterminer le type de
gaine à utiliser.
Using the tables below, select the type of sheath to be used for sheathing SPC groups 30 and 48. The color at the point of
intersection between the elbow number and the total sheath length allows you to determine type of sheath to use.
Wählen Sie anhand der nachstehenden Tabellen die Art der Ummantelung aus, die für die Ummantelung der SPC-Gruppen
30 und 48 verwendet werden soll. Anhand der Farbe am Schnittpunkt zwischen der Ellenbogenanzahl und der Gesamtlänge
der Ummantelung können Sie bestimmen Art der zu verwendenden Scheide.
2a.5 Sélection des gaines Selection of ducts - Auswahl von Lüftungskanälen
2a.6 Accessoire en option,Optional accessory
Kit bas niveau sonore Réf KIT:BNS 30-48
Low level sound kit - Set für niedrigen Geräuschpegel
Voir notice montage fournie avec le kit
See assembly instructions provided with the kit
Siehe Montageanleitung mit dem Kit geliefert
Notice EU-NT-BNS3048GCG-1119

SPC 82 & 122
Conseils – Advice – Beratung:
-Favoriser les endroits dégagés, à l’abri du soleil
Encourage open areas, away from sun.
Bereiche fördert oen, geschützt vor der Sonne
-Attention au bruit pour le voisinage
Take care to not disturb the neighbours
Passen Sie auf, um die Nachbarn nicht zu stören
-Surélever le groupe pour éviter les feuilles et la neige
Raise the height of the unit to avoid leaves and snow
Erhöhen der gruppe auf die Blätter und Schnee zu
vermeide
-Vérier la solidité des supports
Check the strength of supports materials
Versichern sie von der Standfestigkeit der Unterlage
BNS= 25
605
565 510
380
150 *
400 * 250 *
220 *
* minimum
SPC 170 & 230
BNS= 25
565
660
710
480
2b.1 Mise en place Setting up - Einrichten
2b.2 Encastrement housing - Gehäuse
2b.Installation de l’unité de condensation externe 82 à 230
Installation of the external condensing unit - Installation der externen Verüssigungseinheit
12

13
Fond tôle
mousse (B)
mousse (C)
1 U galva
mousse (A)
cornière galva
Groupe de condensation à eau 30 à 230
Water condensation group - Wasserkondensationsgruppe
Raccordements eau 15/21
water connecons 15/21
Wasseranschlüsse 15/21
Venlaon compresseur
Compressor fan
Fan-Krompressor
565
605
510
BNS= 25
380
440
2b.3 Système de xation Plug & Lock fastening system - Befestigungssystem
225 58
180
180
La pose du kit Bas niveau sonore doit se faire avant la xation de l’unité extérieure.
The installation of the Low sound level kit must be done before xing the outdoor unit.
Die Installation des Low-Sound-Level-Kits muss vor der Befestigung des Außengeräts erfolgen.
Voir notice montage fournie avec le kit
See assembly instructions provided with the kit
Siehe Montageanleitung mit dem Kit geliefert
Notice EU-NT-BNS82230-0919
2b.4 Accessoire en option,Optional accessory
bas niveau sonore RéF KIT: BNS 82-122 ou BNS 170-230
Low level sound kit - Set für niedrigen Geräuschpegel

2m
2m
hauteur maxi
8m
Sur les conduites horizontales :
Les zones basses (pièges à huile), entre
l’évaporateur et le compresseur, doivent
être évitées. Les conduites horizontales
doivent descendre légèrement vers le
compresseur. Pour les conduites
horizontales, la vitesse d’aspiration ne
doit pas être inférieure à 4 m/s.
Sur les conduites verticales :
Si Les conduites d’aspiration verticales
sont inférieures à 2m de hauteur, elles
doivent être installées avec deux
siphons, un en bas et un au-dessus de la
conduite. Si les conduites d’aspirations
verticales sont supérieures à 2m, il
faudra ajouter en plus, un siphon tout
les 2m de hauteur.
Ne pas ajouter d'huile sauf si la longueur
du réseau de uide frigorigène dépasse
10m; dans ce cas, utiliser l'huile préconi-
sée par FRIAX Industrie adaptée au
uide.
On the horizontal conducts:
The low zones (oil’s trap), between the
evaporator and the compressor must
be avoided. The horizontal conducts
have to down slightly towards the
compressor. For the conducts, the
speed of suction mustn’t be lower than
4 m/s.
On the vertical conducts:
If the vertical conducts of suction are
lower than 2m of height, they must be
installed with two siphons, one below
and one over the conduct. If the
conducts are higher than 2m, it will be
necessary to add a siphon every 2m of
height.
Do not add oil unless the network of
refrigerant’s length exceed 10m; in this
case, use the oil recommended by
FRIAX Industrie adapted to the uid.
Auf den horizontalen Führungen:
Die niedrigen Zonen (Falle des Öls),
zwischen dem Evaporator und dem
Kompressor müssen vermieden werden.
Die horizontalen Führungen haben zu
unten ein bisschen zum Kompressor. Für
die Führungen darf die Geschwindigkeit
nicht des Saugens niedriger sein als 4 m/s.
Auf den vertikalen Führungen:
Wenn Die vertikalen Führungen des
Saugens niedriger sind als 2m von Höhe,
müssen sie mit Hebern zwei, eins unten
und eins über die Führung installiert
werden. Wenn die Führungen höher sind
als 2m, wird es notwendig sein, einen
Heber jeder 2m Höhe hinzuzufügen.
Fügen Sie Öl nicht hinzu, wenn das
Netzwerk der Länge des Kühlmittels 10m
herausragt; gebrauchen Sie in diesem Fall
das Öl empfohlen durch das FRIAX indus-
trie angepasst zur Flüssigkeit
!
Si le groupe extérieur est au-dessus de l’évaporateur, prendre soin de lire ceci avant d’installer votre
matériel Friax
Take care of reading this before installing your FRIAX’s equipment if the condensing unit is over the evapo-
rator.
Sich darum kümmern, das gut zu lesen, bevor lhr Material FRIAX unterzubringen, wenn die äuBerliche
Gruppe über dem verdampfer ist
14
3. Raccordement frigorique
Refrigerating connection - Refrigerating connection
Longueur frigorique maximal préconisée
Maximum recommended cooling length
Maximale empfohlene Kühllänge
20 mètres linéaires
20 linear meters
20 laufende Meter
La pose du kit Bas niveau sonore doit se faire avant la xation de l’unité extérieure.
The installation of the Low sound level kit must be done before xing the outdoor unit.
Die Installation des Low-Sound-Level-Kits muss vor der Befestigung des Außengeräts erfolgen.

15
Eectuer le raccordement à la tuyau-
terie (raccords are).
Après avoir raccordé, tirer au vide la
tuyauterie et l'évaporateur par l'inter-
médiaire des raccords Schraeder
situés sur les vannes du groupe de
condensation. Vérier la tenue au
vide. Si la pression ne remonte pas,
ouvrir à fond les vannes pour laisser
passer le gaz dans toute l'installation.
Bien serrer les vannes en arrière,
remettre le bouchon, le serrer avec
un outil. Avant de mettre en route,
faire une recherche générale de fuite
avec un détecteur électronique
adapté. Mettre en route, attendre un
instant et vérier si la charge est
correcte. S'il manque de gaz, on voit
apparaitre des bulles dans le voyant
liquide situé vers le déshydrateur.
Compléter la charge doucement
jusqu'à disparition des bulles. Bien
serrer les bouchons des raccords
Schraeder à la n de l'intervention.
Make the connection to the pipe
tting (are connections).
After connecting, pull the vacuum
piping and the evaporator through
the ttings located on the Schraeder
valves of the condensing unit. Check
the vacuum capability. If the pressure
does not rise, the valves open fully to
let the gas throughout the facility.
Tighten the valve back, replace the
cap, and tighten it with a tool. Before
setting o, make a general search of
escape with an electronic detector
suitable. Switch on, wait a moment
and see if the charge is correct.
Missing gas are emerging bubbles in
the sight glass located to the dehy-
drator. Complete load slowly until
the bubbles disappear. Tighten caps
Schraeder.
Die Verbindung im Rohrnetz
ausführen (Schnittstellen are).
Nach dem Anschluss, ziehen Sie den
Vakuum-Leitungen und der Verdam-
pfer durch die Beschläge auf dem
Schrader-Ventil-Gruppe bendet
Kondensation. Überprüfen Sie die
Vakuum-Fähigkeit. Wenn der Druck
nicht ansteigt, önen die Ventile voll
auf das Gas in der gesamten Anlage
zu lassen. Ziehen Sie das Ventil
wieder, die Kappe, ziehen Sie sie mit
einem Werkzeug. Vor dem Start eine
Suche mit allgemeinen Leckage
einen elektronischen Detektor.
Einschalten, warten Sie einen
Moment und schauen, ob die Ladung
korrekt ist. Wenn er Mangel am Gas
hat Es entstehen Blasen im Schauglas
gelegen, um die Dörrgerät. Kom-
plette langsam geladen, bis die
Blasen verschwinden. Ziehen Sie
Caps Schraeder Armaturen am Ende
der Intervention.
Le groupe conent la charge en gaz
pour le split et 6m de liaisons frigori-
fiques. Au-delà prévoir un complé-
ment de 20g/m de liaison. Le groupe
est dimensionné pour des tuyauteries
jusqu’à 20 m. Il est préférable de ne
pas isoler la tuyauterie liquide haute
pression.
the condensing unit contains a gas
charge for the split and 6 m of
connecting.Beyond think up an addi-
tional load of 20g/m link. Condensing
unit is designed for pipes up to 20m.
Don’t insulate the high pressure liquid
pipe.
Die Gruppe enthält die Aufgabe in Gas
für Split und 6m Verbindung kälteerzeu-
gend. Darüber hinaus, einen Objekt von
20g / M von Verbindung vorhersehen.
Die Gruppe ist für Rohrnetze bis zu 20m
dimensioniert. Es ist besser, kein
flüssiges Rohrnetz Hochdruck zu isolie-
ren.

16
SPC Genesis & Vintage
4. Raccordement électrique
Electrical connection - Elektrischer Anschluss
Résistance de carter
Compresseur
Venlateur condenseur
Kit humidifacteur Venlateur évaporateur
Sonde température
Résistance de chauffage
Longueur MAXIMUM de liaison pour la sonde ambiante: 5 m
MAXIMUM length for connecting the ambient probe: 5 m
MAXIMALE Länge für den Anschluss der umgebungssonde: 5 m
254
242
220
230
103
182 24
4 x Ø6.2
150
52
Longueur MAXIMUM de liaison pour la sonde Condenseur : 20m
MAXIMUM length for connecting the Condenser probe: 20m
Maximale Länge für den Anschluss der Kondensatorfühler: 20m
12N 3L 451L 2L 4L
1N NLABC
Unité extérieur
Outdoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
RC
CP
CDF
EVF
HGR
KCH
L
170-230
NN
3 x 1mm²
TAC1
PWM1
GND
0
1
Alimentaon
Power
Stromversorgung
230V - 50Hz
Commandes moteurs EC
EC motors controls
COND
RJ45
Sonde Condenseur
Condensor Probe
Kondensatorfühler
Auxiliary
Alarms Light
NO
COM
NC
Voir page 28
See page 28
N
Cable Ethernet
droit RJ45

4.1 Placement de la sonde et raccordement
Placement of the probe and connection - Platzierung der Sonde und Verbindung
Souage vers le bas Souage vers le haut
reprise
souage
60 mini
ou
Sonde
Probe
Fixer la sonde sur l’évaporateur ou sur le mur, proche de la reprise pour mesurer la température ambiante de la cave.
Set the sensor attachment on the evaporator or on the wall, close to the recovery to measure the ambient
temperature of the cellar.
46 9
72
17
50
mini
ou
60
mini
souage
reprise
Sonde
Probe
Connecteur sonde
RJ45
35

18
Unité extérieur
Outdoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
RC CP
CDF
EVF
HGR
KCH
L
170-230
NN
PWM1
GND
0
1
Alimentation
Power supply
Spannungsversorgung
230V - 50Hz
Commandes moteurs EC
EC motors controls
COND
RJ45
Sonde Condenseur
Condensor Probe
Kondensatorfühler
Auxiliary
Alarms Light
NO
COM
NC
Voir page 28
See page 28
N
max 20m
1N 2L
1L 4L
Sonde condenseur
Condensor probe
Kondensatorsonde
3L
2N
1
4
6
RC
2 x 0.5²
CD
CD
PE
CP VT
5 G 1.5²
SPC 30-48 EVA Genesis
3G 1.5²
3G1,5²
Alimentation
Power supply
Spannungsversorgung
1 2N 3L 4 5 1N 1L 2L 4L N L A B C
BP
HP
Ventilateur
Fan
Lüfter
Compresseur
Compressor
Kompressor
Résistance carter
Crankcase resistance
Kurbelgehäuse
widerstand
Unité extérieure
Outdoor unit
Schaltkasten
Unité Intérieure
Indoor unit
Inneneinheit
Boitier de régulation
Régulation Box
Schaltkasten
TAC1
4.2 Raccordement électrique
Electrical connection - Elektrischer Anschluss
Condensation à air
Air condensation
Luftkondensation
PE AB C
2G 1²
BL=Blanc White weiß
!
Cable Ethernet droit RJ45
RJ45 straight Ethernet cable
RJ45 gerades Ethernetkabel
max 5 m
RJ45
Sonde température
Temperature sensor
Feuchtetemperatursensor
B=GND
J=0-10V
R=10V
7
9
8
Variateur de Vitesse
Brun
Noir
Bleu
Fan speed Controler
Lüfterdrehzahlregler
EC
1 Evaporateur T2
R=Rouge Red rot
B=Bleu Blue blau
J=Jaune Yellow gelb
Couleur Ventilateur EC
BL=TAC
Ventilateur
Fan
Lüfter
B=GND
J=0-10V
R=10V
BL=TAC
VT
EC Fan color
EC-Lüfterfarbe

19
4.3 Raccordement électrique
Electrical connection - Elektrischer Anschluss
Unité extérieur
Outdoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
RC CP
CDF
EVF
HGR
KCH
L
170-230
NN
PWM1
GND
0
1
Alimentation
Power supply
Spannungsversorgung
230V - 50Hz
Commandes moteurs EC
EC motors controls
COND
RJ45
Sonde Condenseur
Condensor Probe
Kondensatorfühler
Auxiliary
Alarms Light
NO
COM
NC
Voir page 28
See page 28
N
max 20m
PE
1N 2L
1L 4L
2 x 0.5²5 G 1.5²
HGR%
SPC 30-48 EVA Vintage
4 G 1.5²
Ventilateur
Fan
Lüfter
1 2N 3L 4 5 1N 1L 2L 4L N L A B C
EV
TAC1
Unité Intérieure
Indoor unit
Inneneinheit
Boitier de régulation
Régulation Box
Schaltkasten
Condensation à air
Air condensation
Luftkondensation
2G 1²
AB C
1 Evaporateur T2
3G1,5²
!
Cable Ethernet droit RJ45
RJ45 straight Ethernet cable
RJ45 gerades Ethernetkabel
max 5 m
RJ45
Sonde température
Temperature sensor
Feuchtetemperatursensor
B=GND
J=0-10V
R=10V
BL=TAC
VT
Sonde condenseur
Condensor probe
Kondensatorsonde
3L
2N
1
4
6
RC
CD
CD
PE
CP VT
BP
HP
Ventilateur
Fan
Lüfter
Compresseur
Compressor
Kompressor
Résistance carter
Crankcase resistance
Kurbelgehäuse
widerstand
Unité extérieure
Outdoor unit
Schaltkasten
B=GND
J=0-10V
R=10V
7
9
8
Variateur de Vitesse
Brun
Noir
Bleu
Fan speed Controler
Lüfterdrehzahlregler
EC
BL=TAC
Alimentation
Power supply
Spannungsversorgung
BL=Blanc White weiß
R=Rouge Red rot
B=Bleu Blue blau
J=Jaune Yellow gelb
Couleur Ventilateur EC
EC Fan color
EC-Lüfterfarbe

20
4.4 Raccordement électrique
Electrical connection - Elektrischer Anschluss
SPC 82-122 EVA Genesis
Condensation à air
Air condensation
Luftkondensation
Unité extérieur
Outdoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
Unité intérieur
Indoor unit
RC CP
CDF
EVF
HGR
KCH
L
170-230
NN
PWM1
GND
0
1
Alimentation
Power supply
Spannungsversorgung
230V - 50Hz
Unité extérieur
Outdoor unit
Commandes moteurs EC
EC motors controls
COND
RJ45
Sonde Condenseur
Condensor Probe
Kondensatorfühler
Auxiliary
Alarms Light
NO
COM
NC
N
max 20 m
Sonde condenseur
Condensor probe
Kondensatorsonde
3L
2N
1
4
6
RC
2 x 0.5²
CD
CD
PE
CP
VT
5 G 1.5²
1 2N 3L 4 5 1N 1L 2L 4L N L A B C
BP
HP
TAC1
Unité extérieure
Outdoor unit
Schaltkasten
Boitier de régulation
Régulation Box
Schaltkasten
1N 2L
1L 4L
3G 1.5²
Ventilateur
Fan
Lüfter
Unité Intérieure
Indoor unit
Inneneinheit
PE AB C
2G 1²
82 EVA 2 Evaporateurs T1
122 EVA 2 EvaporateursT2
B=GND
J=0-10V
R=10V
BL=TAC
VT
1
2
3
AC
Ventilateur
Fan
Lüfter
Compresseur
Compressor
Kompressor
Résistance carter
Crankcase resistance
Kurbelgehäuse
widerstand
Variateur de Vitesse
Fan speed Controler
Lüfterdrehzahlregler
3G1,5²
Alimentation
Power supply
Spannungsversorgung
!
Cable Ethernet droit RJ45
RJ45 straight Ethernet cable
RJ45 gerades Ethernetkabel
max 5 m
RJ45
Sonde température
Temperature sensor
Feuchtetemperatursensor
Voir page 28
See page 28
BL=Blanc White weiß
R=Rouge Red rot
B=Bleu Blue blau
J=Jaune Yellow gelb
Couleur Ventilateur EC
EC Fan color
EC-Lüfterfarbe
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Friax Wine Cooler manuals
Popular Wine Cooler manuals by other brands

Wine Master
Wine Master SP40DU4 Installation and user manual

WHISPER KOOL
WHISPER KOOL Ceiling Mount 4000 Addendum

Coolworks
Coolworks JC-128UEX-F instruction manual

WineEnthusiast
WineEnthusiast 6 Bottle Wall Hanging Wine Refrigerator instruction manual

WHISPER KOOL
WHISPER KOOL CEILING MOUNT 8000 H.E. owner's manual

WHISPER KOOL
WHISPER KOOL Platinum Split Manual guide