manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fricosmos
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Fricosmos 448306 User manual

Fricosmos 448306 User manual

Afiladordecuchillosprofesional
Professional Knife Sharpener
Aiguiseur professionnel
Professionelle Messerschärfer
Ref: 448306
Reg. San. 39.2737/M
Característica Valor
L 380 mm
A 200 mm
H 290 mm
W 270 w
V - Fr. 220 v - 50 Hz
Kg 12 Kg
rpm 2950/134rpm
Muelas 150x20x12,7 mm
200x40x20 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - SPECIFICATIONS- CARACTÉRISTIQUES - TECNISCHE
DATEN
El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
GARANTÍA
WARRANTY
This device has two years of warranty. An improper use void the warranty of the unit.
L’appareil a deux années de garantie. Une mauvaise utilisation du destructeur annulera la garantie de l’appareil
GARANTIE
Das Gerät ist für zwei Jahre garantiert. Missbrauch von Geräten entfällt die Garantie
GARANTIE
Lea atentamente las instrucciones antes de su uso.
Read the instructions carefully before use
Lire attentivement les instructions avant utilisation
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor dem Gebrauch
Uso exclusivo en interiores.
Indoor use only.
Utilisation en intérieur uniquement.
Verwendung nur im Innenbereich.
Lea las instrucciones antes de conectar el equipo y consérvelas en un lugar seguro
para su consulta.
Read the instructions before connecting the equipment and keep them in a safe place
for reference.
Lire les instructions avant de brancher l’appareil et conservez-les dans un endroit sûr
pour référence.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät anschließen, und halten sie an einem
sicheren Ort zu Referenzzwecken.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica compruebe los siguientes puntos:
La alimentación eléctrica es a 230v / 50Hz
VerificarqueelinterruptorseencuentraenposiciónOFFapagado.
Conectarlo a una base con toma de tierra.
Verifiquequeelcableyclavijanoseencuentrendañados.
La máquina es de uso exclusivo para interiores.
Nousarlamáquinaenlocalesmuyhúmedosoenpresenciadegasesinflamables.
Instalar la máquina en una zona bien iluminada.
AlfinalizaruntrabajopararlamáquinaconelinterruptorenposiciónOFFydesconectardelared.
No utilice ropas con mangas anchas, ni cadenas o colgantes.
Use gafas de protección, guantes de protección, medidas anti-ruido y mandiles homologados.
No desenchufe el equipo tirando del cable.
Utilice sólo muelas con los diámetros indicados.
Parareducirlasvibracionesfijeelequipoaunbancodetrabajode50mmdeespesor.Recuerdequelamuela
de agua debe salir del banco de trabajo.
Antes de la puesta en marcha montar los parachispas, las pantallas de protección y portaútiles. La separación
entre el parachispas o el portaútiles y la muela correspondiente debe ser de 2mm.
Cambie las muelas cuando sufran un desgaste del 15%
En cada puesta en marcha no se alinee con las muelas para evitar accidentes por posible rotura de éstas.
SEGURIDAD
Paraafilarloscuchillosrealiceelcontactodemaneraprogresivaparaevitarestríasysurcos.Apoye
el cuchillo en el portaútiles y presione progresivamente.
Comienceaafilardesdeelcentrodelahoja,desplazándolodeizquierdaaderechayviceversa.
Trabaje con el ángulo de inclinación adecuado y en sentido inverso a la rotación de la muela.
Actúesobrelasdoscarasdelfilo.
Uselamueladegranobastopararebajaropulirlaspiezasyladegranofinoparaelacabado.
Uso de la muela de agua.
Lamueladeaguapermiteunmejorafinadodelosfilos.
Eche en la tolva para el agua 12cc.
Antes de usar esta muela póngala en marcha con agua y espere algunas vueltas para que se impreg-
ne de agua y pare la máquina. Añada el agua restante.
Esta muela no debe trabajar en seco.
Vacíe el depósito de agua después de cada uso para evitar deterioros de la muela.
Para el vaciado del depósito retire el tapón inferior.
MANEJO
Para los cambios de las muelas la máquina debe estar apagada y desenchufada de la corriente.
Sedebeemplearllavesfijasde8y19mmydestornillador.
Desmonte los parachispas, las pantallas de protección y portaútiles.
Retirar la carcasa lateral.
Aflojelatuercacentral.
Reemplazar la muela colocando las arandelas con los lados cóncavos hacia la muela.
Apretarfirmementelatuercacentral.
Instalar la carcasa lateral e instalar los parachispas, las pantallas de protección y portaútiles.
Para la limpieza
Limpie el polvo y partículas sólidas con ayuda de un pincel. Use un paño húmedo y seque bien a
continuación. Asegúrese que el equipo esté seco antes del encendido.
MANTENIMIENTO
Before connecting the machine to the mains, check the following points:
thepowersupplyis230V/50HzVerificarswitchisinOFFposition.
Connect it to a base with ground.Check that the cable and plug are not damaged.
The machine is exclusively for interiors.
Donotusethemachineinverydampplacesorinthepresenceofflammablegases.
Install the machine in a well lit area.
At the end of a work stop the machine with the switch in the OFF position and disconnect from the mains.Do
not use clothes with wide sleeves, or chains or pendants.
Use safety goggles, protective gloves, approved aprons and noise abatement measures.
Do not unplug the device by pulling on the cord.
Use only grinding wheels with diameters indicated.
To reduce vibrations set team to a 50mm thick work bench.
Remember that the water wheel should leave the bench.Before starting up mount the arrester, the tool holder
and protection screens.
The separation between the spark arrester or the tool holder and the corresponding wheel must be 2 mm.
Change wheels when they suffer a 15% wear in every implementation underway not aligns with wheels to
avoid accidents by possible breakage of these.
To sharpen knives do contact progressively to avoid stretch marks and grooves. Rest the knife on
the tool holder and press progresivamente.
Comience to sharpen from the center of the sheet, moving it from left to right and vice versa.
Work with the appropriate tilt angle and in opposite direction to the rotation of the wheel.
Acting on the two sides of the edge.
Usewheelgrainroughtoreduceorgrindingpartsandfinegritforfinishing.
Use of the water wheel.
The water wheel allows for better tuning of the edges.
Pour into the hopper for water 12cc.
Before using this wheel turning it on with water and wait some turns for it impregnates water and
stop the machine. Add the remaining water.
This wheel should not work dry.
Empty the water tank after each use to prevent damage to the grinding wheel.
For the emptying of the tank remove the bottom plug.
For wheels changes the machine must be switched off and unplugged power.
Fixed keys 8 and 19mm and a screwdriver should be used.
Remove the spark arrester, the tool holder and protection screens.
Remove the side case.
Loosen the central nut.
Replace the wheel by placing the washers with the concave side toward the wheel.
Firmly tighten the central nut.
Install the side casing and install the spark arrester, the tool holder and protection screens.
For cleaning.
Clean the dust and solid particles with a brush. Use a damp cloth and then dry. Make sure that the
equipment is dry before lighting.
SAFETY
USE
MAINTENANCE
Avantdebrancherlamachinesurlesecteur,vérifiezlespointssuivants:
l’alimentationen230V/50HzVerificarinterrupteurestenpositionOFF.
Connecteràunebaseaveclesol.Vérifiezquelecâbleetlafichenesontpasendommagés.
La machine est exclusivement pour les intérieurs.
N’utilisezpaslamachinedansdeslieuxtrèshumidesouenprésencedegazinflammables.
Placer l’appareil dans une zone bien éclairée.
Àlafind’uneœuvre,arrêterlamachineaveclecommutateurenpositionOFFetdébrancherdusecteur.
Ne pas utiliser de vêtements avec des manches larges, ou des chaînes ou des pendentifs.
Utiliser des lunettes de sécurité, gants, tabliers approuvés et mesures de réduction de bruit.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Utiliser seulement des meules avec diamètres indiqués.
Pour réduire les vibrations sur un banc de travail épais de 50mm équipe.
N’oubliez pas que la roue à aubes doit quitter le banc.
Avant de commencer vers le haut de Mont le parafoudre, le porte outil et protection écrans.
La séparation entre le pare-étincelle ou le porte-outil et la roue correspondante doit être de 2 mm.
Roues de changement lorsqu’ils subissent une usure de 15 % dans chaque implémentation en cours ne s’aligne
avec roues pour éviter les accidents par une rupture éventuelle de ces.
Pour aiguiser les couteaux contactent progressivement pour éviter les vergetures et les rainures.
Poser le couteau sur le porte-outil et appuyez sur progresivamente.
Comience pour affûter depuis le centre de la feuille, en déplaçant de gauche à droite et vice versa.
Travailler avec l’angle d’inclinaison approprié et dans la direction opposée à la rotation de la roue.
Agissant sur les deux côtés de la bordure.
Utilisezlarouegrainrugueuxderéduireoumeulagedepiècesetpapieràgrainfinpourlafinition.
Utilisation de la roue à eau.
La roue hydraulique permet d’avoir mieux des bords.
Versez dans la trémie pour eau 12cc.
Avant d’utiliser cette roue tournant avec l’eau et attendre quelques tours pour qu’elle imprègne
l’eau et l’arrêt de la machine. Ajouter l’eau restante.
Cette roue ne devrait pas travailler sec.
Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation pour éviter d’endommager la meule.
Pour la vidange du réservoir, enlever le bouchon inférieur.
Pour les changements de roues, la machine doit être éteint et débranché l’alimentation.
Fixe touches 8 et 19mm et un tournevis doivent être utilisés.
Déposer le pare-étincelles, les écrans de protection et support outil.Retirer de l’affaire de côté.
Desserrez l’écrou central.Replacer la roue en plaçant des rondelles avec le côté concave vers la
roue.
Serrer l’écrou central.Installez le carter latéral et le pare-étincelles, les écrans de protection et
support outil.
Pour le nettoyage.
Nettoyez la poussière et les particules solides avec une brosse.
Utilisez un chiffon humide et séchez.
S’assurer que l’équipement soit sèche avant de l’allumer.
Bevor Sie die Maschine an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die folgenden Punkte:
istdasNetzteil230V/50HzVerificarSchalterinausPosition.
Schließen sie ein Bodenkontakt.
Überprüfen Sie, ob die Kabel und Stecker nicht beschädigt werden.
Die Maschine ist ausschließlich für Innenräume.
Verwenden Sie die Maschine nicht in sehr feuchten Orten oder in Anwesenheit von brennbaren Gasen.
Installieren Sie das Gerät in einem gut beleuchteten Bereich.
Am Ende eines Werkes das Gerät mit dem Schalter in der Stellung OFF stoppen und vom Netz trennen.
Verwenden Sie keine Kleidung mit weiten Ärmeln, oder Ketten oder Anhänger.
Verwenden Sie Schutzbrillen, Schutzhandschuhe, zugelassenen Schürzen und Maßnahmen zur Lärmverrin-
gerung.Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Schnur.
Verwendung nur Schleifscheiben mit einem Durchmesser angegeben.
Um Vibrationen zu verringern festgelegt Team auf einer 50mm dicken Werkbank.
Denken Sie daran, dass das Wasserrad die Bank verlassen.
Vor der Inbetriebnahme Berg der Überspannungsableiter, Werkzeughalter und Schutz-Bildschirme.
Die Trennung zwischen der Funkensperre oder der Werkzeugaufnahme und das entsprechende Rad muß 2 mm
betragen.
Änderung Räder, wenn sie einen 15 %-Verschleiß bei jeder Umsetzung im Gange nicht leiden richtet mit
Rädern, von möglichen Bruch dieser Unfälle zu vermeiden.
Um schärfen Wende Messer schrittweise um Dehnungsstreifen und Rillen zu vermeiden. Ruhen Sie
das Messer auf der Werkzeugaufnahme aus, und drücken Sie progresivamente.
Comience von der Mitte des Blattes, von links nach rechts und umgekehrt verschoben zu schärfen.
Arbeiten Sie mit der entsprechenden Neigungswinkel und in Gegenrichtung um die Drehung des
Rades.
Handeln auf beiden Seiten des Randes. Verwenden Sie Rad Getreide grobe reduzieren oder Schlei-
fen Teile und feine Körnung zum Finishen.
Verwendung von das Wasserrad.
Das Wasserrad ermöglicht eine bessere Abstimmung der Kanten.Gießen Sie in den Trichter für
Wasser-12cc.Vor der Verwendung dieses Rades imprägniert mit Wasser und warten einige Wendun-
gen dafür einschalten, Wasser und Stopp der Maschine.
Fügen Sie das restliche Wasser.Dieses Rad sollte nicht trocken arbeiten.Leeren Sie den Wassertank,
nach jedem Gebrauch zu Schäden an der Schleifscheibe zu verhindern.Entfernen Sie den Vers-
chlusszapfen für die Entleerung des Tanks.
Für Räder Änderungen die Maschine muss ausgeschaltet werden und “Unplugged” macht.
Festen Tasten 8 und 19mm und einem Schraubendreher verwendet werden sollte.
Entfernen Sie die Funkensperre die Werkzeug-Halter und Schutz-Bildschirme.
Entfernen Sie die Seitenkoffer.
Lösen Sie die Zentralmutter.Ersetzen Sie das Rad, indem man die Scheiben mit der konkaven
Seite auf das Rad. Fest festziehen der Zentralmutter.
Die Seitengehäuse installieren und die Funkensperre die Werkzeug-Halter und Schutz-Bildschir-
me.
Für die Reinigung.
Reinigen Sie den Staub und die festen Teilchen mit einem Pinsel. Verwenden Sie ein feuchtes
Tuch und dann trocknen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte trocken sein, bevor die Beleuchtung.
SECURITÉ
UTILISATION
ENTRETIEN
SICHERHEIT
BETRIEB
REINIGUNG

Other Fricosmos Accessories manuals

Fricosmos 422604 User manual

Fricosmos

Fricosmos 422604 User manual

Fricosmos 485892 User manual

Fricosmos

Fricosmos 485892 User manual

Fricosmos 448302 User manual

Fricosmos

Fricosmos 448302 User manual

Fricosmos 422602 User manual

Fricosmos

Fricosmos 422602 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

novotechnik RFC 4800 Instructions for use

novotechnik

novotechnik RFC 4800 Instructions for use

Bogen PVSC installation guide

Bogen

Bogen PVSC installation guide

ACME SH2102 user manual

ACME

ACME SH2102 user manual

Endress+Hauser Turbimax CUS51D operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Turbimax CUS51D operating instructions

Computherm S100 Operating	 instruction

Computherm

Computherm S100 Operating instruction

Elkron EIR200 manual

Elkron

Elkron EIR200 manual

Fiamma F45s Series Maintenance and repairs

Fiamma

Fiamma F45s Series Maintenance and repairs

WATTECO Modbus Class A 50-70-080 quick start guide

WATTECO

WATTECO Modbus Class A 50-70-080 quick start guide

GP ReCyko USB421 instruction manual

GP

GP ReCyko USB421 instruction manual

Lippert Components Solera Hybrid user manual

Lippert Components

Lippert Components Solera Hybrid user manual

Benchmark Scientific BSH5000 operating manual

Benchmark Scientific

Benchmark Scientific BSH5000 operating manual

SellEton Scales PS-IN202SS user manual

SellEton Scales

SellEton Scales PS-IN202SS user manual

Apogee ONE user guide

Apogee

Apogee ONE user guide

Hella PAN 7040 installation instructions

Hella

Hella PAN 7040 installation instructions

Cornelius Energize Series Manual operation

Cornelius

Cornelius Energize Series Manual operation

Roxtec RS 150 OMD installation instructions

Roxtec

Roxtec RS 150 OMD installation instructions

Airnatural Saho user manual

Airnatural

Airnatural Saho user manual

Ellia ARM-735 manual

Ellia

Ellia ARM-735 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.