Fritel BL 3890 User manual

HIGH SPEED BLENDER BL 3890
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.

Beschrijving van de blender
A. Motorblok
B. Bedieningspaneel
C. Basis van de kan
D. Afsluitring
E. Messenset
F. Glazen kan (1,8L)
G. Deksel
H. Maatbeker
Description du blender
A. Bloc moteur
B. Panneau de commande
C. Base cruche
D. Joint
E. Jeu de lames
F. Cruche en verre
G. Couvercle
H. Verre gradué
Description blender
A. Main unit
B. Control panel
C. Jar base
D. Sealing ring
E. Blade holder
F. Glass jar
G. Cover
H. Measuring lid
Beschreibung des Standmixers
A. Motorblock
B. Bedienteil
C. Kannenbasis
D. Dichtungsring
E. Messer
F. Glaskanne (1,8 L)
G. Deckel
H. Maßbecher
A
B
C
D
E
F
G
H

Beschrijving van het bedieningspaneel
A. 0-positie
B. Manuele instelling snelheid MIN-MAX
C. Ice crush functie
D. Interval functie
E. Smoothie functie
F. Pulse functie
Description du panneau de commande
A. Position 0
B. Réglage manuel vitesse MIN-MAX
C. Fonction Ice crush
D. Fonction intervalle
E. Fonction smoothie
F. Fonction Pulse
Description of the control panel
A. Position 0
B. Manual speed control MIN-MAX
C. Ice crush function
D. Interval function
E. Smoothie function
F. Pulse function
Beschreibung des Bedienteils
A. Nullposition
B. Manuelle Geschwindigkeitseinstellung MIN-MAX
C. Ice Crush Funktion
D. Intervall Funktion
E. Smoothie Funktion
G. Pulse Funktion
A
E
D
F
C
B

4
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET gebruiken.
Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE-veiligheidsnormen en beantwoordt aan de algemeen
erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische toestellen. Zoals voor
alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden om ongevallen te
vermijden en om beschadigingen te vermijden.
-Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit toestel mag
gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en dit enkel onder continu
toezicht. Dit toestel mag gebruikt worden door personen met verminderde fysieke,
motorischeofgeestelijkecapaciteitenofdoor personenmeteengebrek aanervaring
en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen
aangaandehetgebruikvanhettoestelopeenveiligemanierenopvoorwaardedatzij
de betreffende gevaren begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten
bereikvankinderenjongerdan8jaar.ReinigingenonderhoudmogenNIETuitgevoerd
wordendoorkinderen.
-Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gelijkaardige
toepassingenzoals:personeelskeukensinwinkels,kantorenenanderewerkomgeving;
boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen; bed en breakfast
omgevingen.
-Dit toestel mag enkel binnenhuis gebruikt worden, en is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.GebruikhettoestelNOOITbuitenshuis.
-Debedieningsknoppen,hetelektrischsnoerendestekkerNOOIT metnattehanden
aanraken.HettoestelenhetelektrischsnoerNOOITinwater(ofenigeanderevloeistof)
onderdompelen. Enkel reinigen met eenvochtigedoek.Indien het toestel tochnat of
vochtigzouworden,onmiddellijkdestekkeruithetstopcontacttrekken.
-Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT
gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of een storing vertoont of indien het
snoerofdestekkerbeschadigdis.Brenghettoestelinaldezegevallenonmiddellijknaar
uwverkooppuntoferkendhersteller.
-Schakelnagebruikhettoestelonmiddellijkuitenwachttotdemotorvollediggestoptis
met draaien. Verwijder dan pas de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook als het
apparaatnietingebruikis,vooraleeruhetreinigt, verplaatstofhetmesverwijdert.
-GebruikNOOITapartetimersofafstandbedieningsystemen.

-Gebruik het toestel enkel waarvoor het bestemd is, namelijk voor het blenden van voedingswaren.
-Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven wordt op het typeplaatje.
-Opgelet: de messenset is zeer scherp!
-NOOIT met de handen aan de messenset komen.
-Laat NOOIT het toestel zonder toezicht als het aangesloten is op het net.
-Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
-Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van scherpe voorwerpen en warmtebronnen zoals
fornuizen, ovens, verwarming…
-Laat het elektrisch snoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
-Gebruik NOOIT accessoires van andere toestellen.
-De blender is uitgerust met een veiligheidsschakelaar, dwz dat de blenderkan correct geplaatst dient te worden, zo niet
zal de blender niet werken. Verwijder de blenderkan NOOIT tijdens het werken, dit kan een zeer gevaarlijke situatie
opleveren.
-De blender is eveneens uitgerust met een oververhittingsbeveiliging, dwz dat indien het toestel lang na elkaar gebruikt
wordt er automatisch een beveiliging in werking zal treden die de blendher zal uitschakelen, om oververhitting van de
motor te voorkomen. Indien dit gebeurt, dient er ongeveer 30 minuten gewacht te worden tot de motor afgekoeld is. In
sommige gevallen kan dit ook langer duren, bvb. Hoge omgevingstemperaturen, harde ingrediënten geblend,…
-Als je zeer harde voedingswaren gebruikt (of zeer grote stukken) kan het toestel blokkeren. Zet het toestel in dat geval
uit, trek de stekker uit het stopcontact, haal de grote of harde stukken weg en gebruik het toestel opnieuw.
-Indien het toestel niet werkt, dient u het terug te brengen naar uw verkooppunt voor nazicht. LET OP: Controleer eerst
of het toestel niet in veiligheid gevallen is, bvb. Oververhittingsbeveiling, incorrecte montage, blokkering omwille van te
grote of harde stukken,…
-Controleer voor uw veiligheid steeds of de blender correct in elkaar werd gezet.
-Het apparaat steeds op een vaste ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het apparaat niet kan
kantelen of schuiven.
-NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om het uit te trekken. Gebruik de stekker.
-NOOIT de behuizing van het toestel openen. NOOIT vreemde voorwerpen in het toestel steken.
-Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
-Herstellingen mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende herstellingsdienst uitgevoerd worden.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
-De technische informatie vindt u op het typeplaatje onderaan het toestel.
-Niet langer dan 2 minuten aaneensluitend gebruiken.
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
-Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
-Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
-Controleer het toestel en netsnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, het toestel NIET gebruiken,
maar onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
-Reinig het toestel zoals omschreven onder ‘Onderhoud en reiniging’ (zie punt 5).
-Alle onderdelen dienen volledig droog te zijn!
-Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel. Overeenkomstig de wettelijke veiligheidsnormen
dient het toestel steeds aangesloten te worden op een stopcontact met aarding.
4. GEBRUIK VAN DE HIGH SPEED BLENDER
-Met de high speed blender van FRITEL kunt u fruit, groenten, ijs, noten, … blenden.
-Het toestel is NIET bedoeld voor het blenden van harde voorwerpen zoals hout, beenderen, blik, enz.
-De maximale capaciteit van de blenderkan is 1.8L. Overschrijdt NOOIT het maximum niveau teken op de blenderkan.
-Het toestel NOOIT inschakelen als de blenderkan leeg is.
-Draaiknop: “0” betekent Power off; “Program” betekent standby modus en de snelheid is traploos regelbaar tussen Min.
en Max.
-3 functietoetsen: “ice crush”, “interval”, “smoothie”. Om deze functies te selecteren, plaats de draaiknop eerst op
“Program” en druk vervolgens bijvoorbeeld “Smoothie”.
-Zorg ervoor dat de blenderkan altijd correct gemonteerd staat, anders werkt het toestel niet voor uw eigen veiligheid.
-Gebruik geen te grote of te harde stukken voedsel. Hierdoor kunnen de messen blokkeren.

5. ONDERHOUD EN REINIGING
-Schakel het toestel eerst uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
-Zet het toestel in positie “0”.
-De blenderkan, deksel en maatbeker zijn vaatwasserbestendig.
-De motorblok enkel reinigen met een droge doek, gebruik NOOIT een vochtige doek of water.
-Reinig de messenset voorzichtig met een afwasborstel.
-Het toestel NOOIT in water of enige andere vloeistof dompelen. Deze dient gereinigd te worden met een droge doek.
-TIP: Doe na gebruik van de blender wat lauw water in de blenderkan, laat de blender een tiental seconden werken en
spoel uit. Vaak is de blender dan al volledig zuiver.
6. GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar
-De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten als defect beschouwd wordt. De
messen vallen NIET onder de waarborg, aangezien deze onderhevig zijn aan slijtage.
-De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
-De verzendkosten heen en terug naar het herstelcentrum zijn steeds ten laste van de koper.
-De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur.
-De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
-Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften
-Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
-Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
-Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
-Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
-Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
-Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
7. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnenbrengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE
GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING
WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
8. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur niet weg samen met het normale huisvuil, maar lever het in bij een
officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te beschermen.
9. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit Niet-naleving van alle
in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd
van de fabrikant. Bij Niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van de friteuse, of welke persoon
ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant
hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.

FRANCAIS MODE D’EMPLOI
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez attentivement
le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
N’oubliez PAS de lire les conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu conformément les normes de sécurité européennes CE et répond aux normes agréées générales
de la technique et au consignes relatées à la sécurité des appareils électriques. Comme pour tous les appareils
électroménagers, les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents et les dégâts.
-Cetappareilnepeutpasêtreutilisépardesenfantsde0 à8ans.Cetappareilpeutêtre
utilisépardesenfantsàpartirde8ans,etceuniquementsoussupervisionpermanente.
Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnesavecdescapacitésphysiques,motrices
ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un manque de connaissance et
d’expérience, à condition qu’elles soient surveillées ou reçoivent des instructions sur
l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au courant des
dangerspotentiels. Maintenez l’appareil et le cordon électrique hors portée des enfants
de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants.
-L’appareil est prévu pour usage domestique et pour applications similaires comme :
Cuisinespourpersonneldemagasins,sociétésetautresenvironnementsprofessionnels
;Fermes;Parlesclientsd'hôtels,motelsetautrestypesd'environnementsrésidentiels;
Toustypesd'environnementbed&breakfast.
-Cet appareil ne peut être utilisé que à l’intérieure, et est conçu pour un usage
domestique.
-NeJAMAIStoucherles boutons decommandes, le cordon électriqueou laprise avec
des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ni la
fiche dans l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les uniquement avec un chiffon
humide. Si l’appareil devrait tout de même être mouillé ou humide, retirez
immédiatementlafichedelaprise.
-Uncordonendommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez JAMAISl’appareil
s’il est endommagé, tombé, montre un dérangement ou si le cordon ou la prise est
endommagé. Dans tous ces cas, l’appareil doit immédiatement être retourné chez un
réparateuragréé.
-Désactivez l’appareil et attendez jusqu’à ce que le moteur finit de tourner. Retirez la
fiche de la prise après utilisation. Retirez-la également lorsque l’appareil n’est pas
utilisé,avantdelenettoyeretlorsquevousledéplacez.
-NeJAMAISutiliserdeminuteursoudesystèmesàtélécommandeexternes.
-N’utilisez cet appareil qu’avec du courant alternatif comme indiqué sur la plaque signalétique.

-Attention : le jeu de lames est tranchant !
-Ne JAMAIS toucher le jeu de lames avec les mains !
-Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau.
-N’utilisez JAMAIS de rallonge et déroulez TOUJOURS entièrement votre cordon électrique
-N’utilisez JAMAIS le cordon électrique et l’appareil à la proximité des sources pointues/ de chaleur, comme les plaques
de cuisson, des fours, des radiateurs etc.
-Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail.
-N’utilisez JAMAIS d’accessoires d’une autre marque.
-Le blender est équipé d’un interrupteur de sécurité, ç’est-à-dire que la cruche doit être montée correctement. Sinon, le
blender ne fonctionnera pas. Ne retirez la cruche JAMAIS en cours d’utilisation, ceci pourrait entraîner une situation
dangéreuse.
-Le blender est également équipé d’une sécurité contre la surchauffe, c’est-à-dire que si l’appareil est utilisé trop long en
continu, une sécurité sera activée automatiquement qui débranchera le blender pour éviter la surchauffe du moteur. Si
cela arrive, il faut attendre environ 30 minutes jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Dans certains cas, ça peut prendre
un peu plus de temps, p.ex. à cause d’une température ambiante élevée, des ingrédients trop durs,…
-Si vous utilisez des aliments très durs (ou de grands morceaux), l’appareil peut bloquer. En ce cas, coupez l’appareil,
retirez la fiche de la prise, enlevez les morceaux trop grands ou trop durs et utilisez l’appareil à nouveau.
-Si l’appareil ne fonctionne pas, veuillez le retourner à votre point de vente pour révision. ATTENTION : vérifiez d’abord
si l’appareil ne se trouve pas en sécurité, p.ex. en sécurité de surchauffe, montage incorrect, blocage à cause de morceaux
trop grands ou trop durs, …
-Pour des raisons de sécurité, assurez-vous du montage correct du blender.
-Mettez l’appareil toujours sur une surface plane et stable, comme un évier ou une table pour éviter que l’appareil ne
bascule ou ne glisse.
-Ne tirez JAMAIS au cordon pour débrancher l’appareil. Utilisez la fiche.
-N’ouvrez JAMAIS le corps de l’appareil. Ne mettez JAMAIS des objets étrangers dans l’appareil.
-N’utilisez JAMAIS des produits agressifs pour nettoyer l’appareil.
-Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agrée.
2. INFORMATION TECHNIQUE
-L’information technique se trouve sur la plaque signalétique au bas de l’appareil.
-L’usage continuel max. est de 2 minutes.
3. AVANT LE PREMIER USAGE
-Enlevez tous les emballages et autocollants.
-Maintenez les emballages hors de la portée des enfants.
-Contrôlez l’appareil et le cordon pour d’éventuels endommagements. Si endommagé, n’utilisez pas l’appareil, mais
rapportez-le à votre point de vente.
-Nettoyez l’appareil comme décrit dans le point 5 « Entretien et Nettoyage »
-Toutes les parties doivent être sèches !
-Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil. Conformément aux consignes de
sécurité, l’appareil doit être branché sur une prise de courant équipée d’une prise de terre.
4. USAGE DU BLENDER HIGH SPEED
-Le blender high speed FRITEL vous permet de mixer des fruits, des légumes, de la glace, des noix,…
-L’appareil n’est PAS prévu pour mixer des objets durs tels que le bois, les os, des conserves, …
-La capacité maximale de la cruche est 1.8L. Ne dépassez JAMAIS l’indication du niveau maximum sur la cruche.
-N’enclenchez JAMAIS l’appareil si la cruche est vide.
-Bouton rotatif : « 0 » signifie Power off, “Program” signifie mode standby et la vitesse est réglable en continu entre Min.
et Max.
-3 boutons : « ice crush », « interval », « smoothie ». Pour sélectionner les fonctions, mettez le bouton rotatif d’abord sur
« Program » et poussez ensuite sur par exemple « Smoothie ».
-Assurez-vous toujours du montage correct de la cruche, sinon l’appareil ne fonctionne pas pour des raisons de sécurité.
-N’utilisez pas des morceaux trop grands ou trop durs. Sinon, les lames risquent d’être bloquées.

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
-Débranchez d’abord l’appareil et retirez la prise de la fiche.
-Mettez l’appareil sur la position « 0 ».
-La cruche, le couvercle et le verre gradué sont résistants au lave-vaisselle.
-Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon sec, n’utilisez JAMAIS un chiffon humide ou de l’eau.
-Nettoyez le jeu de lames avec une brosse avec précaution.
-Ne JAMAIS immerger l‘appareil dans l’eau ou autres liquides. Celui-ci doit être nettoyé avec un chiffon sec.
-ASTUCE : Après usage, mettez un peu d’eau tiède dans la cruche, faites marcher le blender pendant une dizaine de
secondes et rincez. Souvent, le blender est déjà complètement propre après.
6. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
-La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre service technique. Les couteaux qui
ne sont pas couverts par la garantie, parce qu’elles sont soumises à l’usure.
-La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
-Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
-La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
-La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
-Le non-respect des règles de sécurité.
-Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
-Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
-Entretien incorrect ou insuffisant.
-Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
-Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
-Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
-
7. CONSEILS UTILES
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le l’appareil. Adressez-vous à votre point de vente.
En cas d’endommagements au cordon, rapportez également votre appareil à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE
GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI FONT ECHOIR LES
CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques.
8. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par les
pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
9. RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l‘appareil, ou toute autre personne n‘ayant
pas appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être
inculpées au fabriquant.

10. ACCESSOIRES, PIECES DETACHEES ET AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées et
accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !

ENGLISH USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will warranty you years of pleasure. Please read the
instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.
Pay ATTENTION to the warranty conditions.
1. SAFETY REGULATIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant with the general
recognized standards and prescriptions with regard to the safety of appliances. As for all electrical appliances, the necessary
precautions need to be taken in order to avoid accidents or damages.
-Thisappliancemaynotbeusedbychildrenfrom0to8yearsold.Thisappliancemaybe
usedbychildrenofmin.8yearsold,onlyundercontinuoussupervision. Thisappliance
maybeusedbypersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experience and knowledge on condition they are supervised or instructed to use the
applianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Keeptheapplianceandits
cordoutofreachofchildrenlessthan8years.CleaningandusermaintenanceshallNOT
bemadebychildren.
-Theapplianceisonlyintendedforhouseholduseandsimilarapplications:staffkitchens
inshops,officesandotherworkenvironments;farms;clientsinhotels,motelsandother
residentialenvironments;bed&breakfastenvironments.
-Thisappliancecanonlybeusedin-house,andismeantforhouseholduse.
-NEVER touch the control button, electrical power cord and plug with wet hands.
NEVERimmersetheappliance,thepowercordorthepluginwater(oranyotherliquid).
They are only to be cleanedwith adamp cloth. In case the appliance doesget wetor
moist,immediatelydisconnecttheplugfromthepowersocket.
-A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it is
damaged,fallenorshowsamalfunction,orifthepowercordorplugaredamaged. In
allthesecasesreturntheappliancetoyoursalespointorrecognizedaftersalesservice.
-Afteruse,immediatelyturnofftheapplianceandwaituntilthemotorhascompletely
stopped.Thenremovetheplugfromthesocket.Alsoremovetheplugwhennotinuse,
whencleaningandwhenyoumoveit.
-NEVERuseseparatetimersorremotecontrolsystems.
-Only use this appliance for what it is intended, which is blending food.
-Only use the appliance with the correct mains voltage, as mentioned on the rating plate.
-ATTENTION: the blades are very sharp!
-NEVER touch the blades with your hands.
-NEVER leave the appliance unattended when plugged in.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the appliance in the proximity of sharp sources or sources of heat, such as ovens, stoves or heating
-NEVER let the cord hang over the side of the table.

-NEVER use accessories from other appliances.
-The blender is equipped with a safety switch, meaning that the blender jar must be placed correctly on the main unit,
otherwise the blender won’t work. NEVER remove the blender jar during operation, as this can cause very dangerous
situations.
-The blender is equipped with an overheat safety, meaning that if the blender is used for too long, a safety will
automatically switch off the blender, to prevent the motor from overheating. If this happens, wait for 30 min. until the
motor has cooled off. In some cases, this might take longer, i.e. a hight environment temperature, hard ingredients being
used,…
-If very hard ingredients are used (or big chunks),the appliance might block. In that case, unplug the blender, remove the
hard and/or big chunks and replug the appliance.
-If the appliance doesn’t work, bring it back to your point of sale for servicing. Attention: please check first if the safety
function has switched off the appliance, i.e. overheating, incorrect assembly, blockage caused by big/hard chunks.
-Always make sure to assemble the appliance correctly for your own safety.
-Always place the appliance on a stable surface, like a kitchen table so that the appliance cannot shift of fall.
-NEVER pull the cord to unplug the appliance, only use the plug.
-NEVER open the appliance and NEVER put strange objects in the appliance.
-Do not use aggressive cleaning products.
-Repairs can only be done by and recognized repair shop.
2. TECHNICAL INFORMATION
-You will find the technical information on the rating label at the bottom of the appliance.
-Use the appliance for a maximum time of 2 minutes at the time.
3. BEFORE THE FIRST USE
-Remove all packaging and stickers.
-Keep packaging away from children.
-First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the appliance but bring it back to your
sales point.
-Before the first use we recommend to clean all components thoroughly (see 5. ‘Cleaning’).
-All parts should be dry!
-Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage. According to the safety law: only
use earthed sockets.
4. USE OF THE HIGH SPEED BLENDER
-With the high speed blender from FRITEL you can blend fruit,vegetables, ice, nuts, …
-The appliance is not meant to be used for blending hard objects such as wood, bones, cans, or other non-food items.
-The blenders’ jar max. capacity is 1,8 L. Do not exceed the max. level marked on the jar.
-NEVER plug in the appliance if the blender jar is empty.
-Rotating button “0” means Power off, “program” means standby mode. The speed is adjustable between the min. and
max. position.
-3 function buttons: “ice crusch”, “interval”, “smoothie”. To select these functions, turn the rotating button to “Program”
and the press the selected function, i.e; “smoothie”.
-Make sure the blender is always correctly assembled, otherwise the blender will not work. This is for your own safety.
-Do not use too hard or too big chunks. This could block the blades.
5. MAINTENANCE AND CLEANING
-Switch off the appliance and remove the plug from the socket.
-Turn the blender to the “0” position.
-The blender jar, lid and measuring cup are dishwasher safe.
-Clean the main unit with a dry cloth, do not use water of a damp cloth.
-Carefully clean the blades with a washing up brush.
-NEVER immerge the motor housing in water or any other liquid.
-Tip: After use, add some lukewarm water to the blender jar, let it work for about 10 sec. and rinse it.

6. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after submitting the purchasing
invoice.
Determination of the warranty
-The warranty covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our technical
department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or material. The knives are not covered by the
guarantee, as they are subject to ware and tear
-The warranty is only valid for the first/original user.
-The transport costs are at the expenses of the purchaser.
-The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
-The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty expires in the following cases:
-Not respecting the safety instructions
-Incorrect connection, e.g. electric voltages.
-Abnormal or professional use or misuse handling
-Lack of care and cleaning
-Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
-When reference numbers have been altered or been removed.
-When not respecting the instructions in the user instructions
7. PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged. Please address to your sales point.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
THE WARRANTY CONDITIONS EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE
USER MANUAL ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
We are entitled to make technical modifications at all times.
8. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official
collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
9. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the safety regulations
prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of non-observation of
these safety regulations, the user of the deep fryer, or any other person not having observed these safety regulations,
protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
10.ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS
Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all other
products in the FRITEL range for even more FRITEL fun!

DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Geräts, an dem Sie sich jahrelang erfreuen werden. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen. Bitte sorgfältig aufbewahren!
Personen, die diese Gebrauchsanleitung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte beachten Sie die
Garantiebedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit dem Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und ist den allgemein
anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten konform. Beim Gebrauch dieses Geräts –wie
beim Gebrauch aller elektrischer Haushaltsgeräte –müssen einige Vorkehrungen getroffen werden, damit Unfälle und
Beschädigungen vermieden werden.
-Kinder von 0 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Kinder ab 8 Jahren dürfen
dasGerätbenutzen, wennsiedauerndunterAufsichtstehen.Physisch,motorischoder
geistig behinderte Personen oder Personen, die nicht über die nötige Erfahrung oder
Sachkenntnisverfügen, dürfendasGerätnurunterAufsichtoderAnweisungbenutzen
undnurunterderBedingung,dasssiediebetreffendeGefahrverstehen.DasGerätund
die SchnuraußerhalbderReichweitevonKindernunter8Jahrenbewahren. Reinigung
undWartungdürfenNICHTvonKindernausgeführtwerden.
-Dieses Gerät ist nur zum Haushaltgebrauch geeignet und für ähnliche Umgebungen
wie:PersonalkücheninLäden,FirmenundanderenArbeitsumgebungen;Bauernhöfe;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Residenz-Umgebungen; Bed & Breakfast
Umgebungen.
-Dieses Gerät ist für den Haushaltgebrauch geeignet und darf NIEMALS auβer Haus
benutztwerden.
-Die Bedienungsknöpfe, das Elektrokabel und den Stecker NIEMALS mit nassen
Händen berühren. Das Gerät und die Elektroschnur NIEMALS in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Falls das Gerät doch nass oder feucht wird, sollen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdoseziehen.
-Eine beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das Gerät
benutzen, wenn es beschädigt oder hingefallen ist, wenn es eine Störung gibt oder
wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Bringen Sie in all diesen Fällen das
GerätzuIhrerVerkaufsstelleoderzueineranerkanntenReparaturstellezurück.
-SchaltenSiedasGerätsofortaus,nachdemSieesbenutzthabenundwartenSie,bisder
Motornichtmehrläuft.ZiehenSieerstdanachdenNetzsteckerausderSteckdose.Tun
Sie dies auch, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie es reinigen wollen oder
bevorSieesumstellen.
-VerwendenSieNIEMALSseparateTimeroderFernbedienungen.

-Verwenden Sie das Gerät nur wofür es geeignet ist, d.h. zum Mixen von Lebensmitteln.
-Verwenden Sie das Gerät nur mit der Netzspannung, die auf dem Typenschild erwähnt ist.
-Achtung: Die Messer sind sehr scharf!
-Die Messer NIEMALS mit den Händen berühren.
-Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn es an dem Elektrizitätsnetz angeschlossen ist.
-NIEMALS Verlängerungskabel verwenden und das Netzkabel IMMER vollständig ausziehen.
-Verwenden Sie das Netzkabel und das Gerät NIEMALS in der Nähe von scharfen Gegenständen oder von Wärmequellen
wie Heizungen, Öfen oder anderen Geräten, die Hitze entwickeln.
-Lassen Sie das Netzkabel NIEMALS über die Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängen.
-Verwenden Sie NIEMALS Zubehöre anderer Geräte.
-Der Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, d.h., dass die Mixkanne korrekt angebracht werden muss, sonst
funktioniert der Mixer nicht. Entfernen Sie die Mixkanne NIEMALS während des Betriebs. Dies könnte eine sehr
gefährliche Situation hervorrufen.
-Der Mixer ist ebenfalls mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, d.h., dass der Mixer sich aus sicherheitsgründen
ausschalten wird, wenn das Gerät zu lange durchgehend im Betrieb ist. Dies, um einer Überhitzung des Motors
vorzubeugen. Wenn dies vorkommt, muss ca. 30 Minuten gewartet werden, bis der Motor abgekühlt ist. In einigen Fällen
kann es länger dauern, bis der Motor abgekühlt ist –z.B. bei hoher Umgebungstemperatur, sehr harten Zutaten…
-Wenn Sie sehr harte Zutaten mixen (oder sehr große Stücke), kann es sein, dass das Gerät blockiert. Schalten Sie das
Gerät in diesem Fall aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die großen oder harten Stücke.
Schalten Sie das Gerät danach erneut ein.
-Falls das Gerät nicht funktioniert, bringen Sie es zur Nachsicht zur Verkaufsstelle zurück.ACHTUNG: Überprüfen Sie erst,
ob sich das Gerät in den Sicherheitsmodus geschaltet hat –z.B. bei Überhitzung, falscher Zusammensetzung,
Blockierung wegen zu großer oder zu harter Stücke…
-Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer, ob das Gerät korrekt zusammengesetzt worden ist.
-Das Gerät IMMER auf eine flache und stabile Oberfläche stellen, wie eine Arbeitsfläche oder einen Tisch, um das
Kippen/Verschieben des Geräts zu vermeiden.
-Das Netzkabel NIEMALS am Elektrokabel aus der Steckdose ziehen. Nur am Stecker ziehen.
-Das Gehäuse des Geräts NIEMALS öffnen und NIEMALS andere Gegenstände in das Gerät stecken.
-Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel.
-Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen durchgeführt werden.
2. TECHNISCHE INFORMATIONEN
-Die technischen Informationen sind auf dem Typenschild, auf der Unterseite des Geräts, angegeben.
-Die maximale durchgehende Betriebszeit beträgt 2 Minuten.
3. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
-Entfernen Sie erst alle Verpackungen und Aufkleber.
-Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
-Überprüfen Sie das Gerät und das Kabel auf mögliche Beschädigungen. Benutzen Sie in diesem Fall das Gerät nicht und
bringen Sie es sofort zu Ihrer Verkaufsstelle zurück.
-Reinigen Sie das Gerät wie in ‚Reinigung und Wartung‘ (Punkt 5) beschrieben wird.
-Alle Zubehöre müssen vollständig trocken sein.
-Überprüfen Sie, ob die Netzstromkapazität mit der des Geräts übereinstimmt.
-Den gesetzlichen Sicherheitsnormen Gemäß soll das Gerät immer an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
4. GEBRAUCH DES HIGH SPEED STANDMIXERS
-Mit dem FRITEL High Speed Standmixer können Sie Obst, Gemüse, Eis, Nüsse… mixen.
-Das Gerät ist NICHT zum Mixen von harten Gegenständen wie Holz, Knochen, Büchsen etc. geeignet.
-Die maximale Kapazität der Mixkanne ist 1,8 L. Überschreiten Sie die Maximalangabe auf der Mixkanne NIEMALS.
-Schalten Sie das Gerät NIEMALS ein, wenn die Mixkanne leer ist.
-Drehknopf „0“ bedeutet Power Off; „Program“ bedeutet Standby Modus. Die Geschwindigkeit ist stufenlos einstellbar
zwischen Min. und Max.
-3 Funktionstasten: „Ice Crush“, „Interval“, „Smoothie“. Um diese Funtionen zu aktivieren, drehen Sie den Knopf erst auf
“Program” und drücken anschließend die gewünschte Funktion, z.B. „Smoothie“.

-Beachten Sie, dass die Mixkanne immer korrekt angebracht wird. Sonst funktioniert das Gerät zu Ihrer eigenen
Sicherheit nicht.
-Verwenden Sie an Lebensmitteln keine zu großen oder zu harten Stücke. Dies könnte die Messer blockieren.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
-Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
-Schalten Sie das Gerät auf die Nullposition.
-Die Mixkanne, der Deckel und der Maßbecher sind spülmaschinenfest.
-Den Motorblock nur mit einem trockenen Tuch reinigen. NIEMALS ein feuchtes Tuch oder Wasser verwenden.
-Die Messer vorsichtig mit einer Spülbürste reinigen.
-Die Basis des Geräts NIEMALS in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Sie soll mit einem trockenen Tuch
gereinigt werden.
-TIPP: Geben Sie ach Gebrauch des Standmixers etwas Wasser in die Mixkanne, lassen Sie das Gerät für ca. 10 Sekunden
mixen und spülen anschließend aus. Oftmals ist der Mixer dann bereits völlig sauber.
6. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag und gilt 2 Jahre.
-Die Gewährleistung deckt kostenfreier Ersatz des Motorblocks, wenn dies von unserer technischen Abteilung als Defekt
anerkannt wird. Die Messer fallen nicht unter die Gewährleistung.
-Die Gewährleistung gilt nur für den Erstkäufer.
-Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
-Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs.
-Die Gewährleistung gilt nicht bei normalem Verschleiss.
Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs.
Die Gewährleistung gilt nicht bei:
-Falschem Anschluss, z.B. übermäßig starker Netzspannung.
-Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung sowie bei gewerblicher Nutzung.
-Fehlender oder zweckwidriger Wartung.
-Veränderung oder Reparatur des Geräts durch Personen, die von uns als Hersteller NICHT autorisiert sind.
-Veränderung der Gerätekennnummer.
-Bei NICHTbefolgung der Instruktionen, die in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind.
7. PRAKTISCHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Geräts, das Gerät NICHT mehr benutzen. Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer. Bei Beschädigung des
Kabels wenden Sie sich auch unmittelbar an Ihren Verkäufer.
DAS GERÄT IST FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH HERGESTELLT. BEI PROFESSIONELLEM GEBRAUCH IST DIE
GEWÄHRLEISTUNG UNMITTELBAR HINFÄLLIG.DIE GEWÄHRLEISTUNG DECKT KEINE DEFEKTE UND/ODER
BESCHÄDIGUNGEN INFOLGE DES NICHT BEACHTENS DER GEBRAUCHSANWEISUNG.
Wir behalten das Recht vor, technische Änderungen anzubringen.
8. UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu
einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Unweltschutz bei.

9. HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und anderen Personen, die sich ergeben könnten aus dem Nichtnachkommen
aller in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten des
Fabrikanten gehen. Bei Nichtbefolgung dieser Sicherheitsvorschriften schützt der Benutzer des Geräts, oder andere
Personen, die diesen Sicherheitsvorschriften nicht nachgekommen sind, den Fabrikanten gegen alle Haftpflichten, die Ihm
zu Lasten gelegt werden können.
10. ZUBEHÖR, ERSATZTEILE UND ANDERE FRITEL PRODUKTE
Besuchen Sie unseren Webshop www.fritel.com und entdecken Sie dort die Antwort auf häufig gestellten Fragen,
erhältliche Ersatz- und Zubehörteile sowie alle anderen Produkte aus dem FRITEL-Sortiment, für noch mehr FRITEL-
Erlebnis!

U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
FIND US ON FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!
BESUCHEN SIE UNS AUCH AUF FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN!

NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
E-Mail :[email protected] / Website : www.fritel.com
V2018-10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fritel Blender manuals

Fritel
Fritel BL 3170 User manual

Fritel
Fritel BLEND & GO User manual

Fritel
Fritel BL 1077 User manual

Fritel
Fritel CH 2477 User manual

Fritel
Fritel BL 3170 User manual

Fritel
Fritel Family SB 2390 User manual

Fritel
Fritel BL 9170 User manual

Fritel
Fritel BL 4270 User manual

Fritel
Fritel SB 2950 User manual

Fritel
Fritel CM 2410 User manual