Fritel CM 2410 User manual

QUALITY SERIES
MIXER-BLENDER CM 2410
Proficiat, u kocht zonet een hoogwaardige en krachtige Mixer-blender van ons FRITEL Quality gamma.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u de Mixer-blender in gebruik neemt en bewaar ze
zorgvuldig!
****
Félicitations, vous venez d’acheter un Mixer-blender puissant de haute qualité de notre gamma FRITEL
Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le Mixer-blender et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a fantastic Mixer-blender , a high-quality and reliable product from our
FRITEL Quality range.
Read this instruction manual attentively before you put the Mixer-blender into use and save it carefully.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen Mixer-blender , ein zuverlässiges und qualitativ
hochwertiges Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung mit Aufmerksamkeit bevor Ingebrauchnahme und bewahren Sie diese gut
auf!

Mixer-blender - 450 Watt
PRODUCTOMSCHRIJVING DESCRIPTION DU PRODUIT
PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION
De fabrikant behoudt zich het recht voor om ten allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen.
Le fabricant se réserve à tout temps le droit d’apporter des modifications de type technique ou autre.
The manufacturer maintains the right to introduce technical and any other changes at any time.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, am Gerät technische oder andere Änderungen vorzunehmen.
Deze elektrische mixer-blender voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE label
en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik;
Ce mixer-blender satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il est uniquement
conçu pour usage domestique.
This electrical mixer-blender meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only suited
for domestic use.
Dieser Mixer-Blender entspricht allen Europäischen Sicherheitsvorschriften, verfügt über das CE-Label und ist
ausschließlich für den Einsatz im Haushalt geeignet.
E
A: 2 Kloppers
B: 2 Deeghaken
C: Metalen mixstaaf
D: Pureerschijf
E: Blender opzet
A: 2 fouets
B: 2 batteurs
C: mixer-plongeur en métal
D: Disque pour purée
E: Embout blender
A: 2 Beaters
B: 2 kneeding hooks
C: Metal mixing bar
D: Mashing disk
E: Blender end-piece
A: 2 Rührbesen
B: 2 Knethaken
C: Mixstab aus Metall
D: Pürierscheibe
E: Blender Aufsatz

NL GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‐De mixer-blender alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom
‐De mixer-blender met kloppers en deeghaken maximaal 10 minuten continu gebruiken en de mixstaaf en
blender max. 3 minuten. Na gebruik de motor minstens 20 minuten laten afkoelen.
‐Stel de mixer-blender NOOIT bloot aan temperaturen van meer dan 60°C.
‐NOOIT bewegende onderdelen van de mixer-blender aanraken als deze is ingeschakeld. Eerst de mixer-
blender uitschakelen en de stekker verwijderen. Raak de messen van de mixstaaf NOOIT met de handen aan.
‐Verwijder NOOIT voedsel uit de blender wanneer deze nog ingeschakeld is. Steeds eerst het toestel
uitschakelen en de blenderopzet afnemen.
‐De motorblok, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT in of onder water of enige andere vloeistof
dompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek.
‐NOOIT de accessoires reinigen wanneer deze nog bevestigd zijn aan de mixer-blender.
‐Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met verminderde fysieke,
motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een
veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen NIET met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze minimum 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
‐De mixer-blender uitschakelen en de stekker uittrekken:
ona gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik is.
oindien de mixer-blender NIET goed functioneert
obij reiniging van het toestel
‐Gebruik NOOIT accessoires of onderdelen van andere merken.
‐NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Plaats het
toestel steeds in de nabijheid van een stopcontact voor een makkelijke aansluiting. Gebruik NOOIT
verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit. Gebruik het elektrisch snoer en het toestel
NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen, ovens of verwarming.
‐Gebruik het toestel NOOIT indien het elektrisch snoer beschadigd is. In dat geval het toestel onmiddellijk
binnenbrengen bij een erkende reparatiedienst.
‐Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende reparatiedienst uitgevoerd worden.
‐Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‐Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
‐Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aan te bevelen om het te reinigen (zie ‘Reiniging’).
‐Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel. Overeenkomstig de wettelijke
veiligheidsnormen dient het toestel steeds aangesloten te worden op een stopcontact met aarding.
GEBRUIK VAN DE MIXER-BLENDER
De mixer-blender is voorzien van vijf snelheden en een turboknop, waarmee u onmiddellijk de maximale
snelheid bereikt. In de positie “0” staat de mixer-blender uit.
Om de kloppers en deeghaken te vergrendelen, dient u eerst deze met het stervormig opzetstuk
(zie wit plastic gedeelte) in de voorziene opening met steraanduiding aan de onderzijde van het toestel te
bevestigen, daarna vergrendelt u de andere. Aandrukken tot u een klik hoort. Voor het ontgrendelen gebruikt u
de drukknop met cijferaanduiding bovenaan het toestel; hiermee ontgrendelt u de hulpstukken automatisch. Deze
drukknop heeft een extra veiligheid: indien de mixer-blender in gebruik is, blokkeert deze knop.
De mixstaaf en blenderopzet dient u in de voorziene opening aan de achterzijde van het toestel te bevestigen
door deze in wijzerzin vast te draaien. Indien de mixstaaf/blenderopzet niet goed vastgedraaid is, kan deze
schade veroorzaken.
De mixer-blender pas aanzetten nadat de mixstaaf, kloppers of deeghaken in de voedingswaren zijn
ondergedompeld.
De pureerschijf dient geplaatst te worden op de top van de klopper met steraanduiding.
ALTIJD eerst de pureerschijf op de klopper plaatsen en daarna pas de klopper in de stervormige opening
plaatsen.

TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN
Met de kloppers kan u eiwit, slagroom, eigeel en suiker, beslag voor omelet of pannenkoeken kloppen.
De deeghaken dienen om deeg te kneden.
De pureerschijf wordt gebruikt om gekookte groenten of fruit te pureren zoals o.a. worteltjes, aardappelen,
tomaten of appels voor moes, babyvoeding,…
De mixstaaf wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het mixen van vloeistoffen (soepen), verkleinen van gekookte
voedingswaren alsook voor het maken van mayonaise, dressing, babyhapjes,…
De blenderopzet wordt gebruikt voor het maken van soep, het fijnhakken van groenten, babyvoeding, cocktails,
licht en vloeibaar beslag, … De inhoud wordt aangeduid dmv horizontale aanduidingen (200 – 500 ml). De
max. inhoud is 500 ml.
Gebruik van de blenderopzet
Zorg ervoor dat de schakelaar in de “0” positie staat
De blender dient u in de voorziene opening aan de achterzijde van het toestel te bevestigen door deze in
wijzerzin vast te draaien. Indien de blenderopzet niet goed vastgedraaid is, kan deze schade veroorzaken.
De blender NOOIT leeg gebruiken.
Doe de voedingswaren in de blender en plaats het afsluitdeksel erop.
Hou de blender met één hand vast en bedien de snelheidsknop met de andere hand. Als u voedingswaren
wenst toe te voegen, dient u de snelheidsknop eerst terug op “0” te zetten. Zorg ervoor dat de max. inhoud
van 500 ml niet overschreden wordt.
Om te eindigen zet u de snelheidsknop op “0”. Het snoer uit het stopcontact trekken en de blenderopzet in
tegenwijzerzin uit het toestel losdraaien.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Schakel het toestel uit, trek het snoer uit het stopcontact en wacht tot de motor volledig gestopt is met
draaien.
2. Verwijder de accessoires.
3. Het motorgedeelte NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Reinig dit gedeelte enkel met een
vochtige doek en droog zorgvuldig af. Draag er steeds zorg voor dat er nooit water in het toestel loopt!
4. De accessoires kan u in een lauwwarm sopje met een detergent afwassen. Goed afspoelen onder klaar
water. U kan de accessoires ook in de vaatwasser reinigen.
Gebruik geen schuursponsjes, agressieve reinigingsmiddelen of vloeistoffen zoals alcohol, petroleum of aceton
om het toestel te reinigen. Het toestel is makkelijker te reinigen indien dit onmiddellijk na gebruik gedaan wordt.
GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum, bedraagt 2 jaar en wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging
van uw aankoopfactuur. De garantie vervalt onherroepelijk en onmiddellijk indien de mixer-blender op een
wijze anders dan huishoudelijk wordt gebruikt (bv. professioneel).
• De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten als
defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
Onderdelen onderhevig aan slijtage ( de accessoires: kloppers, deeghaken, metalen mixstaaf, pureerschijf,
blender opzet) vallen nooit onder garantie.
• De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
• De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het afhalen.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen :
• Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
• Bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
• Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
• Bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.

• Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan de mixer, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt of neem
contact op met de NV van RATINGEN. (contactgegevens achteraan) Bij beschadiging van het snoer, uw toestel
eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnen brengen. U kan ook steeds contact opnemen met de NV van
RATINGEN (contactgegevens achteraan)
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL
GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN. DEFECTEN EN/OF
BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE
GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een
officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen.
AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-
naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel
beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de
gebruiker van de friteuse, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de
fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
FR MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE
‐Utilisez le mixer-blender uniquement avec 230 V courant alternatif.
‐N’utilisez pas l’appareil avec les fouets et les batteurs plus de 10 minutes sans interruption. De même,
n’utilisez pas le mixer-blender et l’embout blender plus de 3 minutes sans interruption. Après chaque
utilisation, laissez le moteur refroidir pendant 20 minutes au moins.
‐N’exposez JAMAIS le mixer-blender à des températures au-delà des 60°C.
‐Ne touchez JAMAIS les parties mobiles du mixer-blender quand celui-ci est en fonctionnement. Eteignez
d’abord l’appareil et retirez la fiche. Ne touchez JAMAIS les lames du mixer-plongeur avec les mains.
‐Ne retirez JAMAIS les aliment de l’embout blender quand celui-ci est encore en marche. Débranchez
d’abord l’appareil et retirez alors l’embout blender.
‐Ne JAMAIS immerger le cordon électrique ou le bloc-moteur dans de l'eau ou tout autre liquide. Nettoyez
uniquement avec un chiffon humide. Au cas où l’appareil est mouillé ou humide, immédiatement enlever le
cordon électrique de la prise.
‐Ne JAMAIS nettoyer les accessoires tant qu’ils sont encore fixés au mixer-blender.
‐Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes avec des capacités physiques,
moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un manque de connaissance et d’expérience, à
conditions qu’elles soient surveillées ou reçoivent des instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre
et à condition qu’elles soient au courant des dangers potentiels. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8
ans et qu’ils soient surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée des enfants plus jeunes que 8
ans.
‐Immédiatement débrancher le mixer-blender et retirer le cordon électrique de la prise:
oAprès usage ou quand l’appareil n’est pas en usage
oSi le mixer-blender ne fonctionne pas correctement
oLors du nettoyage de l’appareil
‐Ne JAMAIS utiliser d’accessoires ou pièces d’autres marques.
‐Ne JAMAIS tirer le cordon électrique, même pour débrancher l’appareil. Placez l'appareil à proximité d'une
prise murale de façon à ce que le branchement soit toujours aisé. Ne JAMAIS utiliser de rallonge ou de prise
de table. Branchez toujours directement le mixer-blender sur une prise. Ne laissez JAMAIS le cordon pendre
sur le côté d'une table ou d’un plan de travail. Tenez-le éloigné de surfaces chaudes (par exemple plaques de
cuisson, fours, etc.).

‐Ne travaillez JAMAIS avec des appareils électroménagers dont le cordon électrique est endommagé ou
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement ou a été endommagée. Dans ce cas dirigez-vous
immédiatement vers un réparateur agrée.
‐Les réparations peuvent uniquement être effectués par un réparateur agrée ou par un service après vente
agrée.
‐Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi, ne peuvent pas utiliser cet appareil.
AVANT LE PREMIER USAGE
‐Enlevez tous les emballages et autocollants.
‐Avant le premier emploi de l’appareil, il est recommandé de le nettoyer (voir ‘Nettoyage).
‐Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil. Conformé aux
consignes de sécurité, l’appareil doit être branché sur une prise de courant équipée d’une mise à la terre.
UTILISATION DU MIXER-BLENDER
Cet appareil est équipé de cinq vitesses et d’un bouton turbo qui permet d’atteindre immédiatement la vitesse
maximale. Le mixer-blender est éteint quand il est sur la position « 0 ».
Pour verrouiller les fouets et les batteurs, fixez d’abord celui marqué d’une étoile ( voir embout en blanc) au
dessous de l’appareil dans l’ouverture portant la même indication étoile . Ensuite vous verrouillez l’autre.
Maintenez la pression jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton muni
de chiffres qui se trouve en haut de l’appareil, de cette manière vous déverrouillez automatiquement les
accessoires. Ce bouton offre une sécurité supplémentaire : quand le mixer-blender est en fonctionnement, le
bouton est bloqué.
Fixez le mixer-plongeur/embout blender dans l’ouverture prévue à l’arrière de l’appareil en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le fait de ne pas bien visser le mixer-plongeur/embout blender peut endommager
l’appareil.
Ne mettez l’appareil en marche que quand les accessoires sont bien plongés dans les aliments.
Placez le disque pour purée sur le bout du fouet marqué d’une étoile. TOUJOURS placer d’abord le disque pour
purée sur le fouet et ensuite le fouet dans l’ouverture prévue.
APPLICATIONS
Les fouets vous permettent de battre des œufs, de la crème fraîche, des jaunes d’œufs et du sucre, de la pâte pour
préparer des omelettes ou des crêpes.
Les batteurs permettent de pétrir de la pâte.
Le disque qui permet de réduire en purée est utilisé pour écraser des légumes cuits, comme les carottes, les
pommes de terre, les tomates ou les pommes pour en faire de la compote, des repas pour bébés,…
Le mixer-plongeur est principalement utilisé pour mélanger des liquides (potages), couper des aliments cuits en
petits morceaux, également pour préparer des mayonnaises, dressings, repas pour bébé, …
L’ embout blender est utilisé pour hacher finement des légumes, pour préparer des potages, des repas pour bébés,
des cocktails, de la pâte légère et liquide, … Le contenu est indiqué par des indications horizontales (200-500
ml). Il s’y trouve également une indication max. du contenu (500 ml).
Usage de l’embout blender
Veillez a ce que l’interrupteur soit sur la position ‘0’ avant de commencer.
Fixez l’embout blender dans l’ouverture prévue à l’arrière de l’appareil en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le fait de ne pas bien visser le l’embout blender peut endommager l’appareil.
Ne jamais utiliser l’embout blender à vide.
Introduisez les ingrédients dans l’embout blender et fermez le couvercle.
Tenez l’appareil d’une main et tournez le bouton de réglage vitesse de l’autre main. Avant d’ajouter des
aliments, remettez l’appareil sur la position ‘0’. Veillez a ne pas dépasser le contenu max. de 500 ml.
Pour arrêter, mettez l’interrupteur sur la position ‘0’. Retirez le cordon électrique de la prise de courant et
démontez l’embout blender.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Débranchez l’appareil, retirez la prise de la fiche et attendez jusqu’à ce que le moteur ne tourne plus.
2. Enlevez les accessoires
3. Ne JAMAIS plonger le bloc moteur dans de l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez cette partie
uniquement à l’aide d’un chiffon humide et séchez-le soigneusement. Soyez attentif à ce que l’eau
n’entre jamais à l’intérieur de cet appareil !
4. Vous pouvez nettoyer les accessoires dans de l’eau savonneuse tiède avec un détergent vaisselle. Bien
rincer sous l’eau clair. Vous pouvez également les laver au lave-vaisselle.
Ne JAMAIS utiliser d’éponges à récurer, de nettoyants agressifs ou de liquides comme l’alcool, le pétrole ou
l’acétone. L’appareil se nettoie plus facilement quand ceci se fait immédiatement après usage.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat et est valable pendant 2 ans et n’est applicable que sur présentation de
votre facture d’achat . La garantie expire irrévocablement et immédiatement si la centrifugeuse est utilisée d’une
façon autre que domestique (ex. professionnel).
• La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos
services techniques au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel.
Les pièces sujet à l’usure ne sont pas couvertes par la garantie (= fouets, batteurs, mixer-plongeur en métal,
disque pour purée, embout blender).
• La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
• Les frais de port sont, tant à l’aller qu’au retour, à charge de l’acheteur.
Les cas suivants font échoir automatiquement la garantie :
• Un raccordement incorrect, p.e. d’une tension électrique excessive.
• Utilisations ou manipulations anormales ou abusives.
• Entretien insuffisant ou incorrect.
• Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées en tant que fabricant.
• Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser la trancheuse. Adressez-vous à votre point de vente ou contactez la SA van
RATINGEN (voire données de contact à l’arrière).
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL,
LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT. LES DEGATS ET/OU
ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI NE FONT EXPIRER LES
CONDITIONS DE GARANTIE.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet
par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez, ainci, à protéger l’environnement.
RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-
respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition
être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de la friteuse, ou
toute autre personne ne pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes
responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.

GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY PRESCRIPTIONS
-Only use the mixer-blender with 230 V AC
-This appliance is only meant for household use and may not function more than a few minutes continuously.
Use the mixer-blender with the beaters or the kneeding hooks no more than 10 minutes continuously, and
with the mixing bar and blender end-piece no more than 3 minutes continuously. After use, let the motor cool
off at least 20 minutes.
-NEVER expose the mixer-blender to temperatures higher than 60°C
‐NEVER touch moving parts of the mixer-blender while they are still moving. First switch off and unplug the
mixer-blender. NEVER touch the knives of the mixing bar with your hands.
‐NEVER remove food from the blender end-piece when it is still functioning. First switch off the appliance
and then remove the blender end-piece.
-NEVER immerse the motor housing, the power supply cord or the plug in water or any other liquid. Only
clean the appliance with a damp cloth. If the appliance should still get wet, immediately pull out the plug.
-NEVER clean the accessories when they are still attached to the mixer-blender.
-This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge on condition they are supervised and instructed to
use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children may not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years
and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
-Immediately turn off the mixer-blender and pull out the plug:
oAfter use or when the appliance is not in use
oIf the mixer-blender doesn’t function properly
oBefore cleaning the appliance
-NEVER use accessories or parts from other brands.
-NEVER pull the cord to get the plug out of the socket. NEVER use extension cords or sockets. Place the
appliance near a power point and connect it directly. NEVER place the power supply cord near heating
sources such as cookers, heatings or ovens
-DO NOT use the appliance if the power supply cord or plug is damaged. In that case, return the appliance to
an authorized repair service.
‐Repairs may only be carried out by authorized experts or repair services.
‐Persons who have not read this user manual may not use this appliance.
BEFORE THE FIRST USE
‐Remove all packagings and stickers.
‐Before the first use we recommend to clean all component thoroughly (see ‘Cleaning’).
‐Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage. According to the safety
law: only use earthed sockets.
USE OF THE MIXER-BLENDER
The mixer-blender has 5 different speed positions and a turbo button which you can use to achieve the maximum
speed at once. In the “0” position the mixer-blender is switched off.
To lock the beaters and the kneeding hooks into the appliance, you first need to put the one with the star-shaped
end-piece into the star shaped opening at the bottom of the appliance. Press till you hear a click. To
release, press the push button with number indication on top of the appliance, this releases the accessory at once.
This push button has an extra security: when the mixer-blender is in use, this button is blocked.
The mixing bar/blender end-piece is to be inserted into the therefore provided opening at the back of the
appliance by turning clockwise. If the mixing bar is not inserted properly, it could cause damage.
Only switch the mixer-blender on when the accessories are inserted into the food.
To use the mashing disk, first put the mashing disk on the edge of the beater with the star shape and then insert
the beater in the star shaped opening.

APPLICATIONS
With the beaters you can whip egg white, cream, egg yolk and sugar, batter for omelet or pancakes.
The kneeding hooks are to work the pastry.
The mashing disk is used to mash boiled vegetables of fruit like for ex. carrots, potatoes, tomatoes, apples, baby
food,…
The mixing bar is mainly used to mix liquids (soups), reduce cooked aliments and also to prepare mayonnaise,
dressings, baby meals, …
The blender end-piece is used for mixing soup, chopping vegetables, babyfood, cocktails, light and fluid dough,
.. The content is indicated by means of horizontal marks (200-500 ml), as well as the max. content (500 ml).
Use of the blender end-piece
Make sure that the appliance is switched off before starting.
The blender end-piece is to be inserted into the therefore provided opening at the back of the appliance by
turning clockwise. If the blender end-piece is not inserted properly, it could cause damage.
Put the ingredients in the blender end-piece and close off with the lid.
Hold the blender end-piece with one hand and set the desired speed with the other hand. If you want to add
other ingredients, first switch off the appliance (position ‘0’). Make sure not to exceed the max. content of
500 ml.
To end, switch off the appliance. Remove the cord from the plug and remove the blender end-piece by
turning it counterclockwise.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Switch off the appliance. Pull out the plug and wait for the motor to stop turning entirely.
2. Dismount the accessories
3. NEVER immerse the motor block in water or under any other liquid. Clean the motor block with a damp
cloth. Make sure no water ever runs into the motor housing.
4. All removable parts, except for the motor block, can be cleaned in warm water with some detergent and
then rinsed off under running water. You can also put them in the dish-washer.
Do not use scourers, cleaning products or fluids such as alcohol, petrol and acetone to clean the appliance. The
appliance is easier to clean if this is done immediately after use.
GUARANTEE
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after submitting the
purchase invoice. The guarantee will expire irrevocably and immediately when the mixer-blender is used for
purposes other than domestic (i.e. professional).
• The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our
technical department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or material. Parts subject to
wear are not covered by the guarantee. (for ex. Accessories: beaters, kneeding hooks, metal mixing bar, mashing
disk, blender end-piece)
• The guarantee is only valid for the original user.
• Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.
The guarantee expires in the following cases :
‐Incorrect connection, e.g. electric voltages.
‐Abnormal use, misuse handling, lack of care.
‐Unsatisfactory or wrong maintenance
‐Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as manufacturer.
‐When reference numbers altered or removed.
PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS

Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged. Please address to your
sales point or contact NV van RATINGEN. (contact details at the back)
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE GUARANTEE CONDITIONS
EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE USER
MANUAL ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case
of non-observation of these safety regulations, the user of the deep fryer, or any other person not having
observed these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged
with.
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
‐Der Mixer-Blender ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen.
‐Den Mixer-Blender mit Rührbesen und Knethaken höchstens 10 Minuten und mit dem
Mixstab/Blenderaufsatz höchstens 3 Minuten im Dauerbetrieb benutzen. Danach den Motor mindestens 20
Minuten abkühlen lassen.
‐Setzen Sie den Mixer-Blender niemals Temperaturen von mehr als 60°C aus.
‐NIEMALS bewegliche Teile des Mixer-Blender anfassen, wenn der Mixer-Blender eingeschaltet wird. Erst
der Mixer-Blender ausschalten und der Stecker ziehen. Berühren Sie auch niemals die Messer des Mixstab
mit der Hand.
‐NIEMALS Nahrungsmittel aus dem Blender entnehmen wenn dieser noch eingeschaltet ist. Erst das Gerät
ausschalten und nur dann den Blenderaufsatz abnehmen.
‐Motorteil, Elektrokabel und Stecker NIEMALS ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Reinigung
ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
‐NIEMALS die Zubehöre waschen wann sie befestigt sind an die Mixer-Blender
‐Dieses Gerät darf gebraucht werden von Kinder ab 8 Jahre, von physich, motorisch oder geistig behinderten
Personen oder von Personen ohne die nötige Erfahrung oder Sachkunde, unter der Bedingung, daβsie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen damit sie das Gerät risikofrei gebrauchen können, und unter
der Bedingung, daβsie die betreffende Gefahr verstehen. Kinder sollen NICHT mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung sollen nicht von Kinder gemacht werden es wäre denn, sie sind minimum 8 Jahre alt
und stehen unter Aufsicht. Das Gerät und der Schnur auβerhalb der Reichweite von Kinder halten.
‐Der Mixer-Blender IMMER ausschalten und der Netzstecker aus der Steckdose ziehen z.B. :
onach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird
ooder bei mangelhafter Funktion
ound während der Reinigung
‐NIEMALS Zubehöre oder Bestandteile von anderen Marken gebrauchen.
‐NIEMALS an die Schnur ziehen um der Stecker aus die Steckdose zu ziehen. IMMER das Gerät in die
nächster Nähe einer Steckdose aufstellen zum einfachen Anschluss. NIEMALS Verlängerungskabel oder
Tischsteckdose verwenden und immer den Netzkabel völlig entrollen. Schließen Sie den Entsafter immer nur
mit dem Netzkabel direkt an eine Wandsteckdose an.
‐Arbeiten Sie niemals mit dem Entsafter wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. In diesem Fall,
das Gerät gleich an einen anerkannten Reparaturstelle retournieren.
‐Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen durchgeführt werden
‐Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diesen Mixer-Blender nicht benutzen.

BEVOR DER ERSTEN BENUTZUNG
‐Zuerst alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
‐Es ist empfohlen jedes Teil vor ersten Gebrauch Grundig zu reinigen (siehe „Reinigung“).
‐Kontrollieren Sie, ob der Netzstrom mit dem der Friteuse übereinstimmt. Den gesetzlichen
Sicherheitsnormen gemäß, ausschließlich Netzstecker mit Erdung benutzen.
BENUTZUNG DES MIXER-BLENDER
Der Mixer-Blender verfügt über fünf Geschwindigkeitsstufen und einen Turboknopf, mit dem Sie unmittelbar
die Turbostufe erreichen. In der Position „0“ ist der Mixer-Blender ausgeschaltet.
Zur Verriegelung der Rührbesen und Knethaken müssen Sie erst das Teil mit Sternmarkierung (siehe weißer
Kunststoff Aufsatz), an der vorgesehenen Stelle mit Sternmarkierung an der Unterseite des Gerät befestigen.
Danach verriegeln Sie der Zweite.
Andrücken, bis Sie einem Klick hören. Zur Entriegelung, auf den Druckknopf mit Zifferangaben obenan das
Gerät drucken. Hierdurch entriegeln die Rührbesen und Knethaken automatisch. Dieser Druckknopf verfügt
über eine extra Sicherheit: wenn der Mixer-Blender läuft, ist dieser Druckknopf blockiert.
Der Mixstab/Blenderaufsatz befestigen Sie am Hinterseite des Gerät, durch dieser im Uhrzeigersinn in der
vorgesehene Öffnung festzudrehen. Wenn der Mixstab nicht richtig festgedreht ist, kann es Schaden
verursachen.
Bitte schalten Sie den Mixer-Blender erst ein, wenn der Mixstab, die Rührbesen und Knethaken in den
Nahrungsmitteln eingetaucht ist/sind.
Die Pürierscheibe wird obenauf den Rührbesen gesteckt, den mit einem Stern markiert ist. Zuerst die
Pürierscheibe auf den Rührbesen stecken und dann der Rührbesen verriegeln (siehe oben)
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Mit den Rührbesen können Sie Eiweiß, Schlagsahne, Eigelb und Zucker, Omelette- oder Pfannkuchen Teig
schlagen.
Mit dem Knethaken können Sie Teig kneten.
Die Pürierscheibe wird benutzt um gekochtes Gemüse wie z.B. Karotten, Kartoffeln, Tomaten, Äpfel für
Apfelmus, Babynahrung usw. zu pürieren.
Der Mixerstab wird hauptsächlich zum Mixen von Flüssigkeiten (Suppen), das Zerkleinern gekochter
Nahrungsmittel sowie das Bereiten von Mayonnaise, Dressings, Babyhäppchen usw. benutzt.
Der Blenderaufsatz wird gebraucht für Suppen, das Feinhacken von Gemüse und Babynahrung, Cocktails,
leichte und flüssige Teigmasse, … Der Inhalt wird mit horizontalen Markieren (200-500 ml) und
Höchstmengenangabe (500 ml) angezeigt.
Gebrauch des Blenderaufsatz
Bevor Anfang, der Schalter immer auf die ‚0‘ Position drehen.
Der Blenderaufsatz befestigen Sie am Hinterseite des Gerät, durch dieser im Uhrzeigersinn in der
vorgesehene Öffnung festzudrehen. Wenn der Mixstab nicht richtig festgedreht ist, kann es Schaden
verursachen.
NIEMALS der Blender leer benutzen.
Geben Sie die Nahrungsmittel in den Blenderaufsatz und drehen Sie den Verschlussdeckel auf den Blender.
Halten Sie den Blender mit einer Hand und bedienen Sie den Knopf für die Schaltstufen mit der anderen
Hand. Wenn Sie weitere Nahrungsmittel hinzufügen möchten, erst den Mixer-Blender auf die ‚0‘ Position
drehen. Achten Sie darauf dass den Höchstinhalt von 500 ml nicht überschritten wird.
Nach Gebrauch, den Schalter auf die ‚0‘ Position drehen. Der Stecker aus der Steckdose ziehen und den
Blenderaufsatz wieder vom Gerät lösen gegen Uhrzeigersinn.
WARTUNG UND REINIGUNG
1. Das Gerät ausschalte, die Schnur aus der Steckdose ziehen und warten bis dem Motor nicht mehr dreht.

2. Die Zubehöre entfernen.
3. Der Motorteil NIE im Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Dieser Teil nur mit einem feuchten
Tuch reinigen und danach sorgfältig abtrocknen. Sorgen Sie dafür, dass niemals Wasser in das Gerät
gelangen kann!
4. Die Zubehöre können Sie in warmes Wasser mit Spülmittel reinigen oder im Geschirspüler.
Bitte keine Topfkratzer, aggressive Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten wir Alkohol, Petroleum oder Aceton
verwenden zur Reinigung des Gerät.
Das Gerät ist am einfachsten zu reinigen sofort nach Gebrauch.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und belauft sich auf 2 Jahre und gilt nur nach Vorlage Ihrer
Ankaufsrechnung.
Die Garantie verfallt unwiderruflich und sofort wenn der Entsafter für Zwecke anders als haushaltlich angewandt
wird (z.B. professionell).
• Die Garantie deckt Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als
Konstruktions-, Material- und Fabrikationsfehler anerkannt werden. Die Garantie deckt niemals Teile dem
Verschleiß ausgesetzt sind (=Rührbese, Knethaken, Mixstab aus Metall, Pürierscheibe, Blenderaufsatz)
• Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer.
• Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
Die Garantie entfällt automatisch bei :
• Einem nicht korrekten Anschluss, z.B. übermäßig starke Netzspannungsschwankungen.
• Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
• Fehlende oder missbräuchliche Pflege.
• Geräte, die von nicht autorisierten Personen, verändert oder repariert wurden.
• Geräte, deren Kennnummern beseitigt oder verändert wurden.
PRAKTISCHE HINWEISE BEI STÖRUNGEN
Bei einer Störung des Gerätes oder bei Beschädigung des Schnur, das Gerät nicht mehr gebrauchen. Wenden Sie
sich dann direkt an Ihrem Verkaufspunkt oder kontaktieren Sie NV van RATINGEN. (Kontaktdaten hinten)
DIESES GERÄT WURDE ENTWORFEN FÜR HAUSHALTLICHEN GEBRAUCH. BEI
PROFESSIONNELLEM GEBRAUCH VERFALLEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN. DEFEKTE
UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN ZUFOLGE VON DEM NICHT BEFOLGEN DER
GEBRAUCHSANWEISUNG WERDEN NICHT DURCH DIE GARANTIE GEDECKT.
UMWELTSCHUTZ
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
HAFTPFLICHTEN
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und Dritten, die sich ergeben könnten aus das nicht Nachkommen
von allen in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften, können keinesfalls zu Lasten
des Fabrikanten gehen. Bei Nicht-Befolgung dieser Sicherheitsvorschriften, schützt der Benutzer der Fritteuse,
oder andere Personen die diese Sicherheitsvorschrifte nicht nachgekommen sind, den Fabrikant gegen alle
Haftpflichten die Ihm zu Lasten gelegt werden können.
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
V2012-06
Table of contents
Languages:
Other Fritel Blender manuals

Fritel
Fritel BL 1077 User manual

Fritel
Fritel SB 2970 User manual

Fritel
Fritel CH 2477 User manual

Fritel
Fritel BL 9170 User manual

Fritel
Fritel Family SB 2390 User manual

Fritel
Fritel BL 3890 User manual

Fritel
Fritel XXL HB 2879 User manual

Fritel
Fritel BL 3170 User manual

Fritel
Fritel BL 4270 User manual

Fritel
Fritel BL 3170 User manual
Popular Blender manuals by other brands

eta
eta Vital Blend Digi 1100 Instructions for use

SOLAC
SOLAC BA5604 PRO 1000 Instructions for use

Wilfa
Wilfa CRUSH GO BBL-1200B operating instructions

Black & Decker
Black & Decker BLP7600B Use and care book

Sunbeam
Sunbeam PB7620 MultiBlender Pro Instruction/recipe booklet

McDantim
McDantim Trumix TM300 installation instructions