Fritel XXL HB 2879 User manual

HAND BLENDER SET XXL HB 2879
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.

2
Beschrijving van de hand blender set
A. Draaiknop snelheid
B. Werkingsstand 1
C. Werkingsstand 2
D. Ontgrendelingsknop accessoire
E. Mix staaf
F. Deksel hakmolen
G. Mes hakmolen
H. Hakmolen 500 ml
I. Mayonaise beker
J. Klopperset
Description du blender set
A. Bouton rotatif vitesse
B. Position de fonctionnement 1
C. Position de fonctionnement 2
D. Bouton de déverrouillage accessoire
E. Plongeur
F. Couvercle hachoir
G. Lame hachoir
H. Hachoir 500 ml
I. Bol mixeur
J. Jeu de fouets
Description hand blender set
A. Rotating speed button
B. Working position 1
C. Working position 2
D. Release button accessory
E. Blender stick
F. Lid chopper
G. Blade chopper
H. Chopper 500 ml
I. Mayonaise recipient
J. Whisk set
Beschreibung des Hand Blenders Set
A. Drehknopf Geschwindigkeit
B. Stand 1
C. Stand 2
D. Entriegelungsknopf Zubehör
E. Mixstab
F. Deckel der Hackmühle
G. Messer der Hackmühle
H. Hackmühle 500 ml
I. Mixbecher
J. Rührbesen-Set

NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET gebruiken.
Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE-veiligheidsnormen en beantwoordt aan de algemeen
erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische toestellen. Zoals voor
alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden om ongevallen te
vermijden en om beschadigingen te vermijden.
-Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit toestel mag
gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en dit enkel onder continu
toezicht. Dit toestel mag gebruikt worden door personen met verminderde fysieke,
motorischeof geestelijke capaciteitenofdoor personen meteen gebrek aan ervaring
en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen
aangaandehetgebruikvanhettoestelopeenveiligemanierenopvoorwaardedatzij
de betreffende gevaren begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen NIET
uitgevoerdwordendoorkinderen.
-Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gelijkaardige
toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen;
bedenbreakfastomgevingen.
-Dit toestel mag enkel binnenhuis gebruikt worden, en is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.GebruikhettoestelNOOITbuitenshuis.
-Debedieningsknoppen,hetelektrischsnoerendestekkerNOOIT metnattehanden
aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer NOOIT in water (of enige andere
vloeistof) onderdompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek. Indien het toestel
tochnatofvochtigzouworden,onmiddellijkdestekkeruithetstopcontacttrekken.
-Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT
gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of een storing vertoont of indien het
snoer of de stekker beschadigd is. Breng het toestel in al deze gevallen onmiddellijk
naaruwverkooppuntoferkendhersteller.
-Schakelnagebruikhettoestelonmiddellijkuitenwachttotdemotorvollediggestopt
is met draaien. Verwijder dan pas de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook als het
apparaatnietingebruikis,vooraleeruhetreinigt, verplaatstofhetmesverwijdert.

4
-GebruikNOOITapartetimersofafstandbedieningsystemen.
-Gebruik het toestel enkel waarvoor het bestemd is, namelijk voor het mixen of blenden van voedingswaren zoals
dipsauzen, sauzen, soepen, mayonaise, babyvoeding, milkshakes…
-Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het typeplaatje.
-Opgelet: het mes is zeer scherp!
-NOOIT met de handen aan het mes komen.
-Laat NOOIT het toestel zonder toezicht als het aangesloten is op het net.
-Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
-Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van scherpe voorwerpen en warmtebronnen zoals
fornuizen, ovens of verwarming.
-Laat het elektrisch snoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
-Gebruik NOOIT accessoires van andere toestellen.
-Indien het toestel niet werkt, dient u het terug te brengen naar uw verkooppunt voor nazicht.
-Controleer voor uw veiligheid steeds of de blender correct in elkaar werd gezet.
-Het apparaat steeds op een vaste ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het apparaat niet kan
kantelen of schuiven.
-NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om het uit te trekken. Gebruik de stekker.
-NOOIT de behuizing van het toestel openen. NOOIT vreemde voorwerpen in het toestel steken.
-Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
-Herstellingen mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende herstellingsdienst uitgevoerd worden.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
-De technische informatie vindt u op het typeplaatje onderaan het toestel.
-Niet langer dan 2 minuten aaneensluitend gebruiken.
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
-Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
-Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
-Controleer het toestel en netsnoer op eventuele beschadigingen. Is dit het geval, het toestel NIET gebruiken, maar
onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
-Reinig het toestel zoals omschreven onder ‘Onderhoud en reiniging’ (zie punt 5).
-Alle onderdelen dienen volledig droog te zijn!
-Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel. Overeenkomstig de wettelijke veiligheidsnormen
dient het toestel steeds aangesloten te worden op een stopcontact met aarding.
4. GEBRUIK VAN DE HAND BLENDER
-Met de elektrische hand blender van FRITEL kunt u sauzen, soepen, purees, mayonaise, babyvoeding,… blenden.
-Het toestel is NIET bedoeld voor het snijden van harde voorwerpen zoals hout, beenderen, blik, of andere non-food.
-Gebruik het toestel enkel voor zachte voedingswaren en laat het niet langer dan 1 minuut aaneensluitend blenden.
Laat het 1 minuut rusten en vervolgens terug 1 minuut.
-Laat het toestel niet blenden zonder in aanraking te komen met voedingswaren.
-Tijdens het gebruik niet met het toestel schudden.
-Zeer gebruiksvriendelijk: Klik de staaf op de motorblok zodat het vast zit. Plaats de staaf in de kom, beker of ketel en
druk op bedieningsknop I of II.
-Ben je klaar, haal dan de stekker uit het stopcontact, druk op de ontgrendelingsknop om de staaf los te maken van de
motorblok.

5
5. HAND BLENDER MET KLOPPERSET
-De klopperset van FRITEL is geschikt voor het opkloppen van slagroom, eiwit, het mixen van deeg en ready-mix
desserten.
-Klik de klopperset op de motorblok tot ze vastzitten.
-Plaats de ingrediënten in de mengbeker of in een kom.
-Plaats de hand blender met klopperset in de mengbeker of kom en druk op bedieningsknop II of druk tegelijkertijd op
bedieningsknop I om het toestel te starten
-Haal de klopperset uit de motorblok door op de ontgrendelingsknoppen te drukken.
6. HAND BLENDER MET HAKMOLEN
-De hakmolen van FRITEL is geschikt voor voedingswaren zoals vlees, kaas, ajuin, kruiden, knoflook, wortelen,
walnoten, amandelen …
-Gebruik geen extreem harde voedingswaren zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.

6
-Verwijder voor het eerste gebruik de plastic folie van het mes. Let op: Het mes is zeer scherp, hou het altijd vast bij het
bovenste plastic deel.
-Plaats het mes op de centrale pin in de hakmolen zodat het vast zit. Zet de beker altijd op de antislip voetjes.
-Doe de ingrediënten in de hakmolen en sluit af met de plastic deksel.
-Plaats de motorblok op de hakmolen en zorg dat het vastklikt.
-Druk op de bedieningsknop om de hakmolen te starten. Plaats tijdens het hakken één hand op de motorblok en één
hand op de hakmolen.
-Na gebruik, klik op de ontgrendelingsknoppen om de hakmolen te verwijderen van de motorblok.
-Vervolgens verwijder je het deksel van de hakmolen en neem je voorzichtig het mes eruit.Let op! Hanteer het mes
steeds met het plastic gedeelte.
-Vervolgens haal je het fijngehakte voedsel uit de hakmolen.
Gebruikersgids (voor beker hakmolen 500 ml)
Voeding
Maximum
Tijd
Vlees
250 g
15 sec
Kruiden
50 g
10 sec
Noten, amandelen
150 g
15 sec
Kaas
100 g
10 sec
Brood
80 g
10 sec
Ajuinen
200 g
10 sec
Koekjes
150 g
10 sec
Zacht fruit
200 g
10 sec
Gist, Deeg
250 g
10 sec
7. ONDERHOUD EN REINIGING
-Schakel het toestel uit. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
-Reinig de motorblok enkel met een licht vochtige doek, NOOIT in water dompelen.
-De mixstaaf is vaatwasserbestendig
-Let op: de mesjes van de mixstaaf en de hakmolen zijn zeer scherp
-Gebruik de mayonaisebeker of de hakmolen NOOIT om in te vriezen, te koken of te steriliseren.

7
8. GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar
-De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten als defect beschouwd wordt. De
messen vallen NIET onder de waarborg, aangezien deze onderhevig zijn aan slijtage.
-De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
-De verzendkosten heen en terug naar het herstelcentrum zijn steeds ten laste van de koper.
-De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur.
-De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
-Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften
-Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
-Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
-Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
-Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
-Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
-Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
9. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt binnenbrengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE
GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING
WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
10.MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur niet weg samen met het normale huisvuil, maar lever het in bij
een officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te beschermen.
11.AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit Niet-naleving van alle
in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd
van de fabrikant. Bij Niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van de friteuse, of welke
persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de
fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
12.ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN
Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires, evenals
alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier!

8
FRANCAIS MODE D’EMPLOI
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
N’oubliez PAS de lire les conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu conformément les normes de sécurité européennes CE et répond aux normes agréées générales
de la technique et au consignes relatées à la sécurité des appareils électriques. Comme pour tous les appareils
électroménagers, les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents et les dégâts.
-Cetappareilnepeutpasêtreutilisépardesenfantsde0à8ans.Cetappareilpeutêtre
utilisépardesenfantsàpartirde8ans,etceuniquementsoussupervisionpermanente.
Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnesavecdescapacitésphysiques,motrices
ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un manque de connaissance et
d’expérience, à condition qu’elles soient surveillées ou reçoivent des instructions sur
l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au courant des
dangers potentiels. Maintenez l’appareil et le cordon électriquehorsportéedesenfants
de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants.
-L’appareil est prévu pour usage domestique et pour applications similaires comme :
Cuisines pour personnel de magasins, sociétés et autres environnements
professionnels ; Fermes ; Par les clients d'hôtels, motels et autres types
d'environnementsrésidentiels;Toustypesd'environnementbed&breakfast.
-Cet appareil ne peut être utilisé que à l’intérieure, et est conçu pour un usage
domestique.
-Ne JAMAIStoucher les boutons de commandes, le cordon électrique ou la prise avec
des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ni la
fiche dans l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les uniquement avec un chiffon
humide. Si l’appareil devrait tout de même être mouillé ou humide, retirez
immédiatementlafichedelaprise.
-Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez JAMAIS
l’appareil s’il est endommagé, tombé, montre un dérangement ou si le cordon ou la
prise est endommagé. Dans tous ces cas, l’appareil doit immédiatement être retourné
chezunréparateuragréé.
-Désactivez l’appareil et attendez jusqu’à ce que le moteur finisse de tourner. Retirez
la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la également lorsque l’appareil n’est pas
utilisé,avantdelenettoyeretlorsquevousledéplacez.
-NeJAMAISutiliserdeminuteursoudesystèmesàtélécommandeexternes.

9
-N’utilisez cet appareil que pour ce à quoi il est destiné, c.à.d. pour couper des aliments.
-N’utilisez cet appareil qu’avec du courant alternatif comme indiqué sur la plaque signalétique.
-Attention : les couteaux sont tranchants !
-Ne JAMAIS toucher la lame avec les mains !
-Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau.
-N’utilisez JAMAIS de rallonge et déroulez TOUJOURS entièrement votre cordon électrique
-N’utilisez JAMAIS l’appareil à la proximité des sources pointues/ de chaleur, comme les plaques de cuisson etc.
-Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail.
-N’utilisez JAMAIS d’accessoires d’une autre marque.
-Toujours mettre la plaque de butée sur la position « 0 » après avoir utilisé l’appareil. De cette façon, le bord tranchant
de la lame est protégé.
-Ne forcez pas le moteur et ne mettez pas trop de force.
-L’appareil dispose d’une fonction de sécurité. Si l’appareil ne marche pas, veuillez le retourner à votre point de vente
pour révision.
-Pour des raisons de sécurité, assurez-vous du montage correct et complet de l‘appareil avant de l'enclencher.
-Travaillez uniquement sur une surface sèche, plane et stable pour éviter que l'appareil ne bascule.
-Ne tirez JAMAIS au cordon pour débrancher l’appareil. Utilisez la fiche.
-N’ouvrir JAMAIS l’appareil en ne mettez JAMAIS des sources pointues dedans.
-N’utilisez JAMAIS l’appareil à la proximité des mains, cheveux, vêtements ou d’autres utensils afin d’éviter des
endommagements et des blessures.
-N’utilisez JAMAIS des produits agressifs pour nettoyer l’appareil.
-Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agrée
2. INFORMATION TECHNIQUE
-L’information technique se trouve sur la plaque signalétique au bas de l’appareil.
-L’usage continuel max. est de 10 min.
-Le temps de pause entre deux usages afin de laisser refroidir le moteur est de 30 min.
3. AVANT LE PREMIER USAGE
-Enlevez tous les emballages et autocollants.
-Maintenez les emballages hors de la portée des enfants.
-Contrôlez l’appareil et le cordon pour d’éventuels endommagements. Si endommagé, n’utilisez pas l’appareil, mais
rapportez-le à votre point de vente.
-Nettoyez l’appareil comme décrit dans le point 5 « Entretien et Nettoyage »
-Toutes les parties doivent être sèches !
-Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil. Conformément aux consignes de
sécurité, l’appareil doit être branché sur une prise de courant équipée d’une prise de terre.
4. USAGE DU BLENDER
-Le blender électrique FRITEL vous permet de mixer des sauces, des purées, de la mayonnaise, de la nourriture pour
bébé,…
-L’appareil n’est PAS prévu pour mixer des objets durs tels que le bois, les os, des conserves, ou autre non food.
-Utiliser l’appareil uniquement pour des aliments mous et ne mixez pas plus que 1 minute sans interruption. Laissez
reposer les aliments 1 minute et puis mixez encore 1 minute.
-Ne faites pas mixer l’appareil sans contact avec des aliments.
-Ne secouez pas l’appareil en cours d’utilisation.
-Très facile à utiliser : cliquez le plongeur sur la base de moteur afin de le fixer. Mettez le plongeur dans un bol, un
gobelet ou casserole et poussez sur le bouton de commande I ou II.
-Quand vous êtes prêt, retirez la fiche de la prise, poussez sur le bouton de déverrouillage pour détachez le plongeur du
bloc moteur.

10
5. BLENDER AVEC JEU DE FOUETS
-Le jeu de fouets de FRITEL vous permet de battre la crème, de monter les blancs en neige, de mélanger des pâtes (à
cake p.ex.) et des mix all-in pour des desserts.
-Cliquez le jeu de fouets sur le bloc moteur afin de le fixer.
-Mettez les ingrédients dans le bol mixeur of dans un autre bol.
-Placez le blender avec jeu de fouets dans le bol mixeur ou autre bol et poussez sur le bouton de commande II ou
poussez sur le bouton de commande I en même temps pour mettre en marche l’appareil.
-Retirez le jeu de fouets du bloc moteur en poussant sur les boutons de déverrouillage.
6. BLENDER AVEC HACHOIR
-Le hachoir de FRITEL convient pour des aliments comme de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail,
des carottes, des cerneaux de noix, des amandes, ….
-N’utilisez pas des aliments extrêmement durs comme des glaçons, de la noix de muscade, des grains de café et des
céréales.
-Enlevez le film plastique de la lame avant le premier usage. Attention : la lame est tranchante, ne saisissez-la que par la
partie supérieure en plastique.
-Mettez la lame sur l’épingle au centre du hachoir afin de la fixer. Mettez le bol toujours sur les pieds antidérapants.
-Versez les ingrédients dans le hachoir et fermez-le avec le couvercle en plastique.
-Mettez le bloc moteur sur le hachoir et assurez-vous qu’ils se clipsent.
-Poussez sur le bouton de commande pour mettre en marche le hachoir. Pendant que vous hachez, posez une main sur
le bloc moteur et une main sur le hachoir.
-
-Après utilisation, poussez sur les boutons de déverrouillage pour retirer le hachoir du bloc moteur.
-Puis, enlevez le couvercle du hachoir et retirez prudemment la lame. Attention ! Ne saisissez-la que par la partie en
plastique.
-Puis retirez les aliments hachés du hachoir.

11
Guide d’utilisation (pour bol hachoir 500 ml)
Aliment
Maximum
Temps
Viande
250 g
15 sec
Herbes
50 g
10 sec
Noix, amandes
150 g
15 sec
Fromage
100 g
10 sec
Pain
80 g
10 sec
Oignons
200 g
10 sec
Biscuits
150 g
10 sec
Fruits à chair tendre
200 g
10 sec
Levure, pâte
250 g
10 sec
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
-Débranchez d’abord l’appareil. Retirez la prise de la fiche.
-Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon légèrement humide, ne l’immergez JAMAIS dans l’eau.
-Le plongeur est résistant au lave-vaisselle.
-Attention : les lames du plongeur et du hachoir sont très tranchantes.
-N’utilisez le bol mixeur ou le hachoir JAMAIS pour congeler, cuisiner ou stériliser.
8. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
-La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre service technique. Les lames ne sont
pas couvertes par la garantie, parce qu’elles sont soumises à l’usure.
-La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
-Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
-La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
-La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
-Le non-respect des règles de sécurité.
-Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
-Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
-Entretien incorrect ou insuffisant.
-Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.

12
-Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
-Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
-
9. CONSEILS UTILES
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le l’appareil. Adressez-vous à votre point de vente.
En cas d’endommagements au cordon, rapportez également votre appareil à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS
DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI FONT ECHOIR LES
CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques.
10. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet par
les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
11. RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l‘appareil, ou toute autre personne
n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait
pourraient être inculpées au fabriquant.
12. ACCESSOIRES, PIECES DETACHEES ET AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées et
accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !

13
ENGLISH USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will warranty you years of pleasure. Please read
the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.
Pay ATTENTION to the warranty conditions.
1. SAFETY REGULATIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant with the general
recognized standards and prescriptions with regard to the safety of appliances. As for all electrical appliances, the
necessary precautions need to be taken in order to avoid accidents or damages.
-This appliance may not be used by children from 0 to 8 years old. This appliance may
be used by children of min. 8 years old, only under continuous supervision. This
appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge on condition they are supervised or
instructed to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Keeptheapplianceanditscordoutofreachofchildrenlessthan8years.Cleaningand
usermaintenanceshallNOTbemadebychildren.
-The appliance is only intended for household use and similar applications: staff
kitchensinshops,officesandotherworkenvironments;farms;clientsinhotels,motels
andotherresidentialenvironments;bed&breakfastenvironments.
-Thisappliancecanonlybeusedin-houseandismeantforhouseholduse.
-NEVER touch the control button, electrical power cord and plug with wet hands.
NEVER immerse the appliance, the power cord or the plug in water (or any other
liquid). Theyareonlytobecleanedwithadampcloth. Incasetheappliancedoesget
wetormoist,immediatelydisconnecttheplugfromthepowersocket.
-A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it is
damaged,fallenorshowsamalfunction,orifthepowercordorplugaredamaged. In
allthesecasesreturntheappliancetoyoursalespointorrecognizedaftersalesservice.
-Afteruse,immediatelyturnofftheapplianceandwaituntilthemotorhascompletely
stopped. Then remove the plug from the socket. Also remove the plug when not in
use,whencleaningandwhenyoumoveit.
-NEVERuseseparatetimersorremotecontrolsystems.
-Only use this appliance for what it is intended, namely for mixing or blending food, such as dips, sauces, soups,
mayonnaise, babyfood, milkshakes, …
-Only use the appliance with the correct mains voltage, as mentioned on the rating plate.
-ATTENTION: the knives are very sharp!
-NEVER touch the knife with your hands.
-NEVER leave the appliance unattended when plugged in.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the appliance in the proximity of sharp sources or sources of heat, such as ovens, stoves, heatings…

14
-NEVER let the cord hang over the side of the table.
-NEVER use accessories from other appliances.
-Always make sure to assemble the appliance correctly for your own safety.
-Always place the appliance on a stable surface, like a kitchen table so that the appliance cannot shift of fall.
-NEVER pull the cord to unplug the appliance, only use the plug.
-NEVER open the appliance and NEVER put strange objects in the appliance.
-Do not use aggressive cleaning products.
-If the appliance doesn’t work, please return it to your point of sales. Repairs can only be done by and recognized repair
shop.
2. TECHNICAL INFORMATION
-You will find the technical information on the rating label at the bottom of the appliance.
-Use the appliance for a maximum time of 10 minutes at the time.
3. BEFORE THE FIRST USE
-Remove all packaging and stickers.
-Keep packaging away from children.
-First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the appliance but bring it back to your
sales point.
-Before the first use we recommend to clean all components thoroughly (see 5. ‘Cleaning’).
-All parts should be dry!
-Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage. According to the safety law: only
use earthed sockets.
4. USE OF THE HAND BLENDER
-Use the FRITEL Hand Blender to prepare sauces, soups, purees, mayonnaise, babyfood…
-The appliance is not meant to be used for blending hard objects such as wood, bones, cans, or other non-food items.
-Only use the appliance for soft ingredients and do not let the hand blender work for more than 1 minute at a time. Let
the appliance rest for 1 minute, and then let it work again for 1 minute.
-Do not let the appliance blend without being in contact with food.
-Do not shake the appliance while it is in use.
-Very user friendly: click the mixing bar onto the motor base so that it is fixed. Plunge the mixing bar in the bowl, cup,
kettle, and press button I or II.
-When ready, unplug the appliance, press the unlocking button to release the mixing bar from the motor base.

15
5. HAND BLENDER WITH WHISK SET
-FRITEL’s whisk set is suited for whipping up cream, egg white, mixing dough and ready-mix desserts.
-Click the whisk set onto the motor block so that they are fixed.
-Put the ingredients in the recipient or in a bowl.
-Place the handblender with whisk set in the recipient or bowl and press button II or press button I at the same time to
start the appliance.
-Remove the whisk set from the motor block by pressing the release buttons.
6. HAND BLENDER WITH CHOPPER
-FRITEL’s chopper is suited for food such as meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, nuts, …
-Do not use very hard ingredients such as ice cubes, nutmeg, coffee beans, grains, …
-Before the first use, remove the plastic foil from the blade. Attention: the blade is very sharp, only touch it by the upper
plastic part.
-Place the blade on the central pin in the chopper to fix it. Always place the chopper on the non-skid feet.
-Add the ingredients to the chopper and close off with the plastic lid.
-Place the motor block on the chopper and make sure it is well fixed.
-Press the command button to start the chopper. During operation, hold one hand around the motor block and one
hand on the chopper.
-After use, click on the release buttons to remove the chopper from the motor block.
-Then remove the lid from the chopper and carefully remove the blade. Attention: Only touch the blade by the plastic
part.
-Then remove the chopped ingredients from the chopper.

16
User guide for chopper 500 ml
Ingredients
Maximum
Time
Meat
250 g
15 sec
Herbs
50 g
10 sec
Nuts
150 g
15 sec
Cheese
100 g
10 sec
Bread
80 g
10 sec
Onions
200 g
10 sec
Cookies
150 g
10 sec
Soft fruit
200 g
10 sec
Yeast, dough
250 g
10 sec
7. MAINTENANCE AND CLEANING
-Switch off the appliance and remove the plug from the socket.
-Clean the motor vase with a damp cloth, never immers it in water.
-The mixing bar is dishwasher safe.
-Careful: the knifes are very sharp
8. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after submitting the purchasing
invoice.
Determination of the warranty
-The warranty covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our technical
department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or material. The knives are not covered by
the guarantee, as they are subject to ware and tear
-The warranty is only valid for the first/original user.
-The transport costs are at the expenses of the purchaser.
-The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
-The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty expires in the following cases:
-Not respecting the safety instructions
-Incorrect connection, e.g. electric voltages.
-Abnormal or professional use or misuse handling
-Lack of care and cleaning
-Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.

17
-When reference numbers have been altered or been removed.
-When not respecting the instructions in the user instructions
9. PRACTICAL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance in case of a malfunction of when the power cord is damaged. Please address to your sales point.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
THE WARRANTY CONDITIONS EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE.
DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE
USER MANUAL ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
We are entitled to make technical modifications at all times.
10.ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official
collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
11.LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the safety regulations
prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of non-observation of
these safety regulations, the user of the deep fryer, or any other person not having observed these safety regulations,
protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
12.ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS
Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all other
products in the FRITEL range for even more FRITEL fun!

18
DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Geräts, an dem Sie sich jahrelang erfreuen werden. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen. Bitte sorgfältig aufbewahren!
Personen, die diese Gebrauchsanleitung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte beachten Sie die
Garantiebedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit dem Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und ist den
allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten konform. Beim Gebrauch dieses
Geräts –wie beim Gebrauch aller elektrischer Haushaltsgeräte –müssen einige Vorkehrungen getroffen werden, damit
Unfälle und Beschädigungen vermieden werden.
-Kinder von 0 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Kinder ab 8 Jahren dürfen
das Gerät benutzen, wenn sie dauernd unter Aufsicht stehen. Physisch, motorisch
oder geistig behinderte Personen oder Personen, die nicht über die nötige Erfahrung
oder Sachkenntnis verfügen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung
benutzenundnurunterderBedingung,dasssiediebetreffendeGefahrverstehen.Das
Gerätunddie SchnuraußerhalbderReichweitevonKindernunter8Jahrenbewahren.
ReinigungundWartungdürfenNICHTvonKindernausgeführtwerden.
-Dieses Gerät ist nur zum Haushaltgebrauch geeignet und für ähnliche Umgebungen
wie: Personalküchen in Läden, Firmen und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe;vonKundeninHotels,MotelsundanderenResidenz-Umgebungen;Bed
&BreakfastUmgebungen.
-Dieses Gerät ist für den Haushaltgebrauch geeignet und darf NIEMALS auβer Haus
benutztwerden.
-Die Bedienungsknöpfe, das Elektrokabel und den Stecker NIEMALS mit nassen
Händen berühren. Das Gerät und die Elektroschnur NIEMALS in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Falls das Gerät doch nass oder feucht wird, sollen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdoseziehen.
-Eine beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das Gerät
benutzen, wenn es beschädigt oder hingefallen ist, wenn es eine Störung gibt oder
wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Bringen Sie in all diesen Fällen das
GerätzuIhrerVerkaufsstelleoderzueineranerkanntenReparaturstellezurück.
-Schalten Sie das Gerät sofort aus, nachdem Sie es benutzt haben und warten Sie, bis
derMotornichtmehrläuft.ZiehenSieerstdanachdenNetzsteckerausderSteckdose.
TunSiediesauch,wenndasGerätnichtbenutztwird,wennSieesreinigenwollenoder
bevorSieesumstellen.
-VerwendenSieNIEMALSseparateTimeroderFernbedienungen.

19
-Verwenden Sie das Gerät nur wofür es geeignet ist, d.h. zum Mixen von Nahrungsmitteln wie Dip Soßen, Soßen,
Suppen, Mayonnaise, Babynahrung, Milkshakes...
-Verwenden Sie das Gerät nur mit der Netzspannung, die auf dem Typenschild erwähnt ist.
-Achtung: Das Messer ist sehr scharf!
-Das Messer NIEMALS mit den Händen berühren.
-Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist.
-NIEMALS Verlängerungskabel verwenden und das Netzkabel IMMER vollständig ausziehen.
-Verwenden Sie das Netzkabel und das Gerät NIEMALS in der Nähe von scharfen Gegenständen oder von
Wärmequellen wie Heizungen, Öfen oder anderen Geräten, die Hitze entwickeln.
-Lassen Sie das Netzkabel NIEMALS über die Kante einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängen.
-Verwenden Sie NIEMALS Zubehör anderer Geräte.
-Wenn das Gerät nicht funktioniert, bringen Sie es zur Nachsicht zur Verkaufsstelle zurück.
-Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer, ob der Mixer korrekt montiert ist.
-Das Gerät IMMER auf eine flache und stabile Oberfläche stellen, wie eine Arbeitsfläche oder einen Tisch, um das
Kippen/Verschieben des Geräts zu vermeiden.
-Das Netzkabel NIEMALS am Elektrokabel aus der Steckdose ziehen. Nur am Stecker ziehen.
-Das Gehäuse des Geräts NIEMALS öffnen und NIEMALS fremde Gegenstände in das Gerät stecken.
-Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel.
-Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen durchgeführt werden.
2. TECHNISCHE INFORMATIONEN
-Die technischen Informationen sind auf dem Typenschild angegeben. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite
des Geräts.
-Die maximale durchgehende Betriebszeit beträgt 1 Minut.
3. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
-Entfernen Sie erst alle Verpackungen und Aufkleber.
-Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
-Überprüfen Sie das Gerät und das Kabel auf mögliche Beschädigungen. Benutzen Sie in diesem Fall das Gerät nicht
und bringen Sie es sofort zu Ihrer Verkaufsstelle zurück.
-Reinigen Sie das Gerät wie in ‚Reinigung und Wartung‘ (Punkt 5) beschrieben wird.
-Alle Zubehöre müssen vollständig trocken sein.
-Überprüfen Sie, ob die Netzstromkapazität mit der des Geräts übereinstimmt.
-Den gesetzlichen Sicherheitsnormen Gemäß soll das Gerät immer an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
4. GEBRAUCH DES STABMIXERS
-Mit dem elektrischen Stabmixer von FRITEL können Sie Soßen, Suppen, Pürees, Mayonnaise, Babynahrung… mixen.
-Das Gerät eignet sich NICHT zum Mixen harter Gegenstände wie Holz, Knochen, Büchsen und weiteres Non-Food.
-Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für weiche Lebensmittel und lassen Sie es nicht länger als 1 Minute
durchgehend mixen.
-Schalten Sie das Gerät 1 Minute lang ab; anschließend können Sie wieder 1 Minute mixen.
-Lassen Sie das Gerät nicht mixen ohne mit Nahrungsmitteln in Berührung zu kommen.
-Das Gerät während des Betriebs nicht schütteln.
-Sehr gebraucherfreundlich: Klicken Sie den Stab an den Motorblock, sodass er korrekt befestigt ist. Halten Sie den
Stab in eine Schüssel, einen Becher oder einen Topf und drücken Sie den Bedienungsknopf I oder II.
-Wenn Sie fertig sind, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und drücken Sie den Entriegelunsgknopf, um den
Stab vom Motorblock zu lösen.

20
5. STABMIXER MIT RÜHRBESEN-SET
-Die FRITEL-Rührbesen sind zum Schlagen von Sahne und Eiweiß, zum Mixen von Teig und Fertigmischungen für
Desserts geeignet.
-Klicken Sie die beiden Rührbesen an den Motorblock, bis sie richtig befestigt sind.
-Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher oder in eine Schüssel.
-Halten Sie den Stabmixer samt Rührbesen in den Mixbecher oder in die Schüssel und drücken Sie den Bedienknopf II
oder gleichzeitig Bedienknopf I, um das Gerät einzuschalten.
-Entfernen Sie die Rührbesen vom Motorblock, indem Sie die Entriegelungsknöpfe drücken.
6. STABMIXER MIT HACKMÜHLE
-Die FRITEL-Hackmühle ist für Nahrungsmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüsse,
Mandeln… geeignet.
-Zermahlen Sie keine extrem harten Nahrungsmittel wie Eiswürfel, Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide.
Table of contents
Languages:
Other Fritel Blender manuals

Fritel
Fritel BL 1077 User manual

Fritel
Fritel BL 3170 User manual

Fritel
Fritel BL 9170 User manual

Fritel
Fritel SB 2950 User manual

Fritel
Fritel SB 2970 User manual

Fritel
Fritel Family SB 2390 User manual

Fritel
Fritel CM 2410 User manual

Fritel
Fritel BL 3890 User manual

Fritel
Fritel BL 3170 User manual

Fritel
Fritel BLEND & GO User manual