Fritel Family SB 2390 User manual

SOUP MAKER & BLENDER in 1
SB 2390
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich bevor Sie das Gerät benutzen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.

2
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Navuldop/Maatbeker (90ML)
2. Veiligheidsdeksel met rubberen afsluiting
3. Motorblok
4. Bedieningsknop SMOOTH
5. Bedieningsknop CHUNKY
6. Bedieningsknop HEAT
7. AAN/UIT knop
8. LCD scherm
9. Draaiknop snelheidsregeling met PULSE functie
10. Inox kan 1,7L
11. Handgreep
12. Zuignappen
De fabrikant behoudt zich het recht voor om ten allen
tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Bouchon de remplissage/verre gradué(90ML)
2. Couvercle de sécurité avec joint en
caoutchouc
3. Bloc moteur
4. Bouton de commande SMOOTH
5. Bouton de commande CHUNKY
6. Bouton de commande HEAT
7. Bouton MARCHE/ARRET
8. Ecran LCD
9. Bouton rotatif réglage de vitesse avec fonction
PULSE
10. Cruche en inox 1,7L
11. Poignée
12. Ventouses
Le fabricant se réserve à tout temps le droit d’apporter
des modifications de type technique ou autre.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Messbecher/Dosierkappe (90 ML)
2. Sicherheitsdeckel mit Gummidichtung
3. Motorblock
4. Bedienungsknopf SMOOTH
5. Bedienungsknopf CHUNKY
6. Bedienungsknopf HEAT
7. ON/OFF Taste
8. LCD Display
9. Drehknopf: Drehzahlregelung mit PULSE Funktion
10. Edelstahlkanne 1,7L
11. Handgriff
12. Saugnäpfe
Der Hersteller behält sich das Recht vor, am
Gerät technische oder andere Änderungen
vorzunehmen.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Filling cup/measuring cup (90ml)
2. Safety lid with rubber sealing ring
3. Motorblock
4. Push button SMOOTH
5. Push button CHUNKY
6. Push button HEAT
7. On-Off push button
8. LCD screen
9. Rotary knob for mixing speed & PULSE
function
10. Stainless steel jug 1,7L
11. Handle
12. Suction feet
The manufacturer maintains the right to
introduce technical and or other changes at
any time.
Dit apparaat voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE label en is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il est uniquement conçu
pour usage domestique.
This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only suited for domestic use.
Dieses Gerät entspricht allen Europäischen Sicherheitsvorschriften, verfügt über das CE-Label und ist
ausschließlich für den Einsatz in Haushalt geeignet.
12

3
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult
beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in
gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit
toestel NIET gebruiken.
Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
I. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en
beantwoordt aan de algemeen erkende regels van de techniek en aan de
voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische toestellen. Zoals voor alle
elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden om ongevallen te vermijden en om beschadigingen te vermijden.
LET OP! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel
ontstaan hete oppervlakken. Raak enkel de handgreep of de
bedieningsknoppen aan terwijl het toestel in werking is.
LET OP! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete
oppervlakken die verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel
steeds volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, te reinigen of
op te bergen.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke
capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige
manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen NIET met het toestel spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze
minimum 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kooktoestellen dienen op een stabiele en vlakke ondergrond
geplaatst te worden m.b.v. de handgrepen (indien aanwezig) om
het morsen van hete vloeistoffen en het kantelen/schuiven van het
toestel te vermijden.

4
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik op
kamertemperatuur en voor gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving;
boerderijen; klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen; bed & breakfast omgevingen.
Het toestel NOOIT buitenhuis gebruiken.
De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT
met natte handen aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer
NOOIT in water (of enige andere vloeistof) onderdompelen. Enkel
reinigen met een vochtige doek. Indien het toestel toch nat of
vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
trekken.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het
toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of
een storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is.
Breng het toestel in al deze gevallen onmiddellijk naar uw
verkooppunt of erkend hersteller.
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u
het reinigt en vooraleer u het verplaatst.
Gebruik NOOIT aparte timers of afstandbedieningsystemen.
Het toestel alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom
Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct
gemonteerd werd. Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd werden.
Dit apparaat is enkel bestemd voor het bereiden van dranken/voedsel (soepen,
puree, crèmes,…).
NOOIT het apparaat zonder toezicht laten als het in werking is en het NOOIT
verplaatsen wanneer het in werking is.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een
beschadiging, het toestel NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw
verkooppunt.
Het toestel NOOIT verplaatsen wanneer dit gevuld is met hete vloeistof.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen.
Het toestel NOOIT aan het elektrisch snoer vastnemen of verplaatsen. Het
elektrisch snoer nooit plooien, vastklemmen, rond het toestel draaien of over een
scherpe rand trekken.
NOOIT met de handen aan het mes komen!
Het toestel uitschakelen en de stekker uittrekken:
ona gebruik of wanneer ’t toestel NIET in gebruik is.
oindien het toestel NIET goed functioneert
obij reiniging van het toestel

5
NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om het uit het stopcontact te trekken.
Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van
warmtebronnen zoals fornuizen, ovens of verwarming.
Bedek het toestel NOOIT wanneer het in werking is.
Gebruik enkel de originele accessoires.
Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op
het typeplaatje.
Herstellingen mogen alleen door een erkend vakman of door een erkende
herstellingsdienst uitgevoerd worden.
Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag in blender functie niet
langer dan 3 minuten continu werken.
II. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het
aanbevolen om het te reinigen (zie ‘Reiniging’).
Monteer het toestel steeds correct.
Monteer het deksel zoals aangegeven op de tekening
hiernaast.
Plaats het deksel op de kan en draai het in wijzerzin tot de hendel
gealinieerd is met het handvat.
Plaats de kan steeds voorzichtig op de motorblok. Het verkeerd plaatsen van de
kan, kan het toestel beschadigen.
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel.
Overeenkomstig de wettelijke veiligheidsnormen dient het toestel steeds
aangesloten te worden op een stopcontact met aarding.
III. ALGEMEEN GEBRUIK
Steek de stekker in het stopcontact.
De controlelampen van alle bedieningsknoppen gaan branden.
Het toestel zal in standby modus gaan indien er na 1 minuut geen actie wordt
ondernomen. Alle gekozen instellingen worden dan geannuleerd.
Het toestel is nu klaar voor gebruik.
Het toestel kan gebruikt worden op verschillende manieren:
1. Als mixer/blender (zie hieronder: INSTELLINGEN)
2. Om te verwarmen (zie hieronder: INSTELLINGEN)
Hier kan ook manueel de mixer/blender functie gebruikt worden.
3. Soep functie (zie hieronder: INSTELLINGEN)
a. Smooth
b. Chunky
c. Heat (Julienne Soep)

6
Om een functie in te stellen: druk op de functie knop en dan onmiddellijk op de
AAN/UIT knop. Het toestel zal starten volgens de voorgeprogrammeerde
parameters.
OPMERKING: de controlelamp van de AAN/UIT schakelaar knippert als het toestel
in werking is en brandt continu wanneer het in standby modus staat.
Om een gekozen functie te annuleren, druk op de AAN/UIT schakelaar.
OPGELET: Plaats het toestel NOOIT op een nat oppervlak of op een natte doek.
Laat de motorblok niet in contact komen met vloeistoffen. Indien dit toch gebeurt,
trek dan onmiddellijk het elektriciteitssnoer uit het stopcontact en laat het toestel
nakijken bij een erkend hersteller.
OPGELET: Steek NOOIT de handen of kookgerei in de kan terwijl deze op de
motorbasis geplaatst is.
Gebruik enkel houten, rubber of plastic kookgerei. Zet geen kracht op het
kookgerei wanneer u voedsel in de kan naar beneden duwt of voedsel van de
messen verwijdert. Eiwit kloppen, vlees malen, deeg maken, koffiebonen malen en
chocolade malen is niet mogelijk met een soep maker.
IV. TIPS VOOR HET BEREIDEN VAN VOEDSEL
Voeg eerst de vloeibare ingrediënten toe aan de kan. Snij vast voedsel (groenten,
fruit, kaas,…) in stukjes van ca. 2 cm. Overbelast de motor niet door te grote
hoeveelheden of te harde ingrediënten te gebruiken. Indien de motor vastloopt, dient
u onmiddellijk de knop op de OFF stand te zetten om oververhitting tegen te gaan.
Mix de ingrediënten slechts enkele seconden lang. Het is aan te raden dit regelmatig
te herhalen.
V. INSTELLINGEN
a) Plaats de kan op de motorbasis zoals hierboven aangegeven.
b) Voeg de ingrediënten toe aan de kan.
c) Plaats het deksel op de kan en druk stevig aan. Sluit de opening in
het deksel met de maatbeker. Plaats de maatbeker in de daartoe
voorziene gleufjes en draai met de wijzers van de klok mee om de
maatbeker vast te zetten.
d) Indien u nog extra ingrediënten wenst toe te voegen, verwijder dan de maatbeker
uit het deksel. Voeg de ingrediënten toe en plaats de maatbeker terug. Let op,
wanneer het toestel in Heat Modus, Smooth Modus of Chunky Modus staat zal er
stoom uit het toestel komen, dit is normaal.
1. MIXER/BLENDER FUNCTIE
a) Zet de draaiknop op stand 1 tot 3. De hardheid van de ingrediënten zal
grotendeels bepalen welke stand te gebruiken.

7
b) De Pulse functie kan u enkel bedienen wanneer de draaiknop op “0” staat. Draai
de knop een kwartslag naar links. De motor draait zolang u de knop op deze
positie houdt. Zodra u de knop loslaat, stopt de motor met draaien.
=> Deze functie kan ook gebruikt worden om ijs te crushen of heerlijke smoothies te
maken.
2. VERWARMINGSFUNCTIE
Temperatuurkeuze:
1. HIGH (hoge temperatuur functie 100°C) druk een maal op de “Heat” knop
-Druk een maal op de “Heat” knop om de High temperatuur functie 100°C
te selecteren. De knop zal knipperen.
-Druk daarna op de AAN/UIT knop om het programma te starten.
-De gevraagde temperatuur zal op 100°C (+/- 2°C) aangehouden worden.
(het programma zal zich aanpassen naargelang de eigenlijke
temperatuur)
-De voorgeprogrammeerde kooktijd is 30 minuten.
-Als het programma afgelopen is zal een geluidsignaal 4 maal weerklinken.
2. MEDIUM (middelmatige temperatuur functie 80°C) druk 2 maal op de
“Heat” knop
-Druk twee maal op de “Heat” knop om de Medium temperatuur functie te
selecteren. De knop zal knipperen.
-Druk daarna op de AAN/UIT knop om het programma te starten.
-De gevraagde temperatuur zal op 80°C (+/- 2°C) aangehouden worden.
(het programma zal zich aanpassen naargelang de eigenlijke
temperatuur)
-De voorgeprogrammeerde kooktijd is 30 minuten.
-Als het programma afgelopen is zal een geluidsignaal 4 maal weerklinken.
3. LOW (lage temperatuur functie 60°C) druk 3 maal op de “Heat” knop.
-Druk drie maal op de “Heat” knop om de Low temperatuur functie te
selecteren. De knop zal knipperen.
-Druk daarna op de AAN/UIT knop om het programma te starten.
-De gevraagde temperatuur zal op 60°C (+/- 2°C) aangehouden worden.
(het programma zal zich aanpassen naargelang de eigenlijke
temperatuur)
-De voorgeprogrammeerde kooktijd is 30 minuten.
-Als het programma afgelopen is zal een geluidsignaal 4 maal weerklinken.
Tijdens het verwarmingsproces kan u de bereiding indien gewenst manueel
blenden. (Zie hierboven 1. Mixer/Blender Functie)
Vloeibare bereidingen kan u direct uit de kan inschenken.

8
3. SOEP FUNCTIE
a) LET OP: om het overlopen van de soep te vermijden, raden wij aan om niet meer
dan 1,7L koude vloeistof of 1,4L warme vloeistof in de kan te doen, maar nooit
meer dan de max aanduiding.
b) Programma keuze:
1. SMOOTH
-Druk op de “Smooth” knop om een gladde soep te maken.
-De voorgeprogrammeerde tijd hiervoor is 25 minuten.
-Druk eenmaal op de “Smooth” knop, de knop zal knipperen, druk dan op
AAN/UIT knop om het programma te starten.
-De gevraagde temperatuur zal op 100°C (+/- 2°C) aangehouden worden.
(het programma zal zich aanpassen naargelang de eigenlijke temperatuur)
-De voorgeprogrammeerde kooktijd is 25 minuten.
-Als het programma afgelopen is zal een geluidsignaal 4 maal weerklinken.
-Het toestel zal de bereiding 40 minuten lang warmhouden. De temperatuur
zal op 75 –85 graden aangehouden worden. Zodra de 40 minuten voorbij
zijn zal een geluidsignaal 4 maal weerklinken.
2. CHUNKY
-Druk op de “Chunky” knop om soep met kleine stukjes te maken.
-De voorgeprogrammeerde tijd hiervoor is 28 minuten.
-Druk een maal op de “Chunky” knop, de knop zal knipperen, druk dan op
AAN/UIT knop om het programma te starten.
-De gevraagde temperatuur zal op 100°C (+/- 2°C) aangehouden worden.
(het programma zal zich aanpassen naargelang de eigenlijke temperatuur)
-De voorgeprogrammeerde kooktijd is 28 minuten.
-Als het programma afgelopen is zal de controle lamp knipperen en zal een
geluidsignaal 4 maal weerklinken.
-Het toestel zal de bereiding 40 minuten lang warmhouden. De temperatuur
zal op 75 –85 graden aangehouden worden. Zodra de 40 minuten voorbij
zijn zal een geluidsignaal 4 maal weerklinken.
BELANGRIJK: Tijdens de bereiding van warme vloeistoffen is het belangrijk dat
het deksel en de maatbeker goed op de kan blijven om verwondingen te
voorkomen.
3. HEAT
Gebruik deze functie zoals hierboven beschreven om bv. een Julienne soep te
maken.

9
VI. ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET TOESTEL EN TOEBEHOREN
Reinig het toestel na elk gebruik.
Automatisch reinigingsfunctie
-Om het toestel snel en gemakkelijk te reinigen beschikt het toestel over een
reinigingsfunctie.
-Doe ongeveer 1,5L water met een beetje detergent in de kan, druk 3 maal op
de “Heat” knop om een temperatuur van 60°C in te stellen. Zet de verwarming
uit eens het water op temperatuur is en blend op stand 1 gedurende 1 minuut.
Giet dit water weg, doe er vers water in en blend opnieuw gedurende 1 minuut.
-Dit zal de overgebleven restjes onder het mes laten loskomen.
-Spoel en droog het toestel grondig.
Motorgedeelte
-Het motorgedeelte en de kan NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen.
Enkel reinigen met een vochtige doek.
Toebehoren
-Het afsluitdeksel, de maatbeker kunnen in een zeepsopje gereinigd worden.
-Dompel de kan NOOIT in water.
-LET OP: de messen zijn zeer scherp!
-Droog na het reinigen alle onderdelen goed af en berg ze op een droge, goed
geventileerde plaats op.
VII. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot
uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt
binnenbrengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ
PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN
VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.

10
VIII. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. De garantie bedraagt 2 jaar.
Bepalingen van de garantie:
De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische
diensten als defect beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de waarborg
zijnde: glazen kan, afsluitdeksel, navuldop/maatbeker.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten heen en terug naar het herstelcentrum zijn steeds ten laste
van de koper.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de
aankoopfactuur.
De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
IX. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur NIET weg samen met het
normale huisvuil, maar lever het in bij een officieel verzamelpunt om het te
laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te beschermen.
X. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden
voortvloeien uit NIET-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde
veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd
van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de
gebruiker van dit toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften
NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant
hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.

11
FR MODE D’EMPLOI
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira
beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le soigneusement !
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser cet
appareil.
N’oubliez PAS de lire les conditions de garantie !
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu conformément les normes de sécurité européennes CE et
répond aux normes agréés générales de la technique et au consignes relatées à la
sécurité des appareils électriques. Comme pour tous les appareils électroménagers,
les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents et les
dégâts.
ATTENTION : Risque de brûlure ! L’utilisation de cet
appareil engendre des surfaces brûlantes. Ne touchez que
la poignée ou les commandes lorsque l’appareil est en
marche.
ATTENTION : Même après débranchement de l’appareil il
y a toujours des surfaces brûlantes qui peuvent causer des
brûlures. Laissez refroidir entièrement l’appareil avant de
le déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans, par des personnes avec des capacités physiques,
moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes
avec un manque de connaissance et d’expérience, à
conditions qu’elles soient surveillées ou reçoivent des
instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à
condition qu’elles soient au courant des dangers potentiels.
Les enfants ne peuvent PAS jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des
enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils
soient surveillés. Gardez l’appareil et le cordon hors de la
portée des enfants plus jeunes que 8 ans.

12
Les appareils de cuisson doivent être placés sur une
surface stable à l’aide des poignées (si présentes) afin
d’éviter de renverser les liquides brûlants et de faire
basculer ou glisser l’appareil.
L’appareil est uniquement prévu pour un usage domestique à
température ambiante et pour des applications similaires tels :
cuisines de personnel de magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ; fermes ; par des clients dans
des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements
résidentiels.
Ne JAMAIS utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne JAMAIS toucher les boutons de commande, le câble
électrique ou la prise avec des mains mouillées. Ne JAMAIS
immerger l’appareil (dans de l’eau ou tout autre liquide).
Nettoyez-les uniquement avec un chiffon humide. Si l’appareil
devrait tout de même être mouillé ou humide, retirez
immédiatement la fiche de la prise.
Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques.
N’utilisez JAMAIS l’appareil s’il est endommagé, tombé ou s’il
montre un défaut quelconque ou si le câble ou la fiche sont
endommagés. Retournez immédiatement l’appareil à votre
point de vente ou à un service de réparation agrée.
Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la
également lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant de le
nettoyer et lorsque vous le déplacez.
Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à
télécommande externes.
N’utilisez le Soup Maker qu’avec du courant alternatif 230 Volt.
Pour votre sécurité l’appareil fonctionnera uniquement s’il a été monté
correctement. Contrôlez si vous avez monté correctement toutes les parties.
Cet appareil est uniquement conçu pour la préparation de boissons/nourriture
(soupes, purée, crèmes, …).
Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement et ne
le déplacez JAMAIS lorsqu’il est en fonctionnement.
Contrôlez que l’appareil ni le câble ne soient endommagés. Si tel est le cas,
n’utilisez PAS l’appareil et ramenez-le immédiatement à votre point de vente.
Ne déplacez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est rempli de liquide brûlant.
Ne laissez JAMAIS pendre le câble du bord de la table ou du plan de travail.

13
Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS l’appareil par le câble électrique. Ne JAMAIS
plier, pincer, enrouler autour de l’appareil ou tirer sur un bord coupant le câble.
Ne touchez JAMAIS les couteaux avec vos mains
Coupez TOUJOURS le Maker et retirez la prise
oaprès chaque utilisation et quand vous ne l’utilisez pas
oen cas de mauvais fonctionnement
opour le nettoyer
Ne tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher l’appareil de la prise
de courant
N’utilisez JAMAIS des rallonges et déroulez TOUJOURS entièrement votre cordon
électrique
N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre appareil à proximité de sources de
chaleur, comme fours ou plaques de cuisson, …
Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Utilisez uniquement les accessoires originaux.
Utilisez uniquement l’appareil sur une tension réseau comme indiqué sur la plaque
signalétique.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de
réparation agrée.
L’appareil est destiné à un usage domestique et ne peut JAMAIS fonctionner plus
de 3 minute sans interruption en fonction mixeur/blender.
II. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Avant le premier emploi de l’appareil, il est recommandé de le nettoyer (voir
‘Nettoyage’).
Assemblez toujours correctement l’appareil.
Montez le couvercle comme indiqué ci-contre.
Placez le couvercle sur la cruche et tournez-le dans le sens des
aiguilles jusqu’à ce que le loquet soit aligné avec la poignée.
Placez doucement la cruche sur la base. Le cas échéant la cruche
peut être endommagée.
Contrôlez que la tension du réseau corresponde à celle qui est mentionnée sur
l’appareil. Conformément aux consignes de sécurité, l’appareil doit être branché sur
une prise de courant équipée d’une prise de terre.
III. UTILISATION GÉNÉRALE
Insérez la fiche dans la prise de contact.
Les lampes témoins de tous les boutons de commande s’allument.
L’appareil se met en mode standby si aucune action est entreprise endéans une
minute. Toutes les réglages choisis sont annulés.
L’appareil est maintenant près à l’utilisation.

14
L’appareil peut être utilisé de différentes manières :
1. En tant que mixer/blender (voir ci-dessous : ‘Réglages’)
2. Pour chauffer (voir ci-dessous : ‘Réglages’)
La fonction mixer/blender peut également être utilisé manuellement.
3. Fonction soupe (voir ci-dessous : ‘Réglages’)
a. Smooth
b. Chunky
c. Heat (Soupe Julienne)
Pour configurer une fonction : appuyez sur la touche fonction et ensuite
immédiatement sur le bouton MARCHE/ARRET. L’appareil se mettra en route selon
les paramètres préprogrammés.
REMARQUES : la lampe témoin du bouton MARCHE/ARRET clignote lorsque
l’appareil est en fonctionnement et brûle en continu lorsque l’appareil est en mode
standby.
Appuyez sur l’interrupteur ARRET/MARCHE pour annuler une fonction choisie.
ATTENTION : Ne placez JAMAIS l’appareil sur une surface mouillée ou sur un
tissu mouillé.
Ne mettez JAMAIS le bloc moteur en contact avec des liquides. Si cela devait tout
de même se produire, tirez immédiatement la fiche de la prise de contact et porter
le pour révision à un réparateur agréé.
ATTENTION : Ne placez JAMAIS vos mains ou des outils dans la cruche
lorsqu’elle est placée sur la base.
Utilisez TOUJOURS des outils en bois, caoutchouc ou plastique. N’employez pas de
force pour enfoncer la nourriture dans la cruche ou pour enlever la nourriture des
couteaux. Il n’est pas possible de battre des blancs d’œufs, de hacher de la viande,
de faire de la pâte, moudre des graines de café et du chocolat avec ce Soup Maker.
IV. CONSEILS POUR LA PREPATION DE LA NOURRITURE
Ajoutez d’abord des ingrédients liquides à la cruche. Coupez la nourriture ferme
(légumes, viande, fromage, etc.) en petits morceaux de 2 cm.
Ne surchargez pas le moteur en mettant des quantités trop grandes ou des
ingrédients trop durs. Au cas où le moteur se bloque, arrêtez-le immédiatement et
mettez le réglage de vitesse en position “OFF” pour éviter la surchauffe du moteur.
Mixez les ingrédients pendant quelques secondes à la fois. Il est conseillé de le
répéter plusieurs fois.
V. REGLAGES
a) Placez la cruche sur la base comme indiqué ci-dessus.
b) Ajoutez les ingrédients à la cruche.
c) Placez le couvercle sur la cruche et appuyez fermement. Fermez
l’ouverture dans le couvercle avec le bouchon de remplissage. Mettez le
bouchon de remplissage en alignant les rayures et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le fixer.

15
d) Si vous souhaitez ajouter des ingrédients, retirez le bouchon de remplissage du
couvercle. Ajoutez les ingrédients et replacez le bouchon de remplissage. Attention,
lorsque l’appareil est en mode Heat, Smooth ou Chunky de la vapeur s’échappera,
ceci est parfaitement normal.
1. FONCTION MIXER/BLENDER
a) Tournez le bouton rotatif sur la position 1 à 3. La dureté des ingrédients
déterminera quelle position choisir.
b) La fonction Pulse peut être utilisée lorsque le bouton rotatif est sur la position
« 0 ». Tournez le bouton vers la gauche. Le moteur tourne tant que vous
maintenez le bouton en cette position. Dès que vous lâchez le bouton, le
moteur s’arrête.
Cette fonction peut également être utilisée pour piller de la glace ou faire de
délicieux smoothies.
2. FONCTION CHAUFFER
Choix de la température :
1. HIGH (fonction haute température 100°C) appuyez une fois sur le
bouton « Heat »
-Appuyez une fois sur le bouton « Heat » pour sélectionner la
fonction température 100°C. Le bouton clignotera.
-Appuyez ensuite sur le bouton ARRET/MARCHE pour commencer le
programme.
-La température demandée sera maintenue à 100°C (+- 2°C). (Le
programme s’adaptera selon la température réelle.
-Le temps de cuisson programmé est de 30 minutes.
-Lorsque le programme est terminé un signal sonore retentira 4 fois.
2. MEDIUM (fonction température moyenne 80°C) appuyez 2 fois sur le
bouton « Heat »
-Appuyez 2 fois sur le bouton « Heat » pour sélectionner la fonction
température moyenne. Le bouton clignotera.
-Appuyez ensuite sur le bouton ARRET/MARCHE pour commencer le
programme.
-La température demandée sera maintenue à 80°C (+- 2°C). (Le
programme s’adaptera selon la température réelle).
-Le temps de cuisson programmé est de 30 minutes.
-Lorsque le programme est terminé un signal sonore retentira 4 fois.
3. LOW (fonction température basse 60°C) appuyez 3 fois sur le bouton
« Heat »

16
-Appuyez 3 fois sur le bouton « Heat » pour sélectionner la fonction
température basse. Le bouton clignotera.
-Appuyez ensuite sur le bouton ARRET/MARCHE pour commencer le
programme.
-La température demandée sera maintenue à 60°C (+- 2°C). (Le
programme s’adaptera selon la température réelle).
-Le temps de cuisson programmé est de 30 minutes.
-Lorsque le programme est terminé un signal sonore retentira 4 fois.
Lors du processus de chauffage vous pouvez mixer la préparation manuellement
si vous le souhaitez. (Voir ci-dessous Fonction Mixer/Blender)
Vous pouvez verser immédiatement les préparations liquides de la cruche.
3. FONCTION SOUPE
a) ATTENTION : afin d’éviter que la soupe ne déborde, nous vous conseillons de ne
pas introduire plus de 1,7L de liquide froids ou 1,4L de liquide chaud dans la
cruche, mais jamais plus que l’indication Max.
b) Choix du programme :
1. SMOOTH
-Appuyez sur le bouton « Smooth » pour obtenir une soupe lisse.
-Le temps préprogrammé est de 25 minutes.
-Appuyez une fois sur le bouton « Smooth », le bouton clignotera,
appuyez ensuite sur le bouton MARCHE/ARRET pour démarrer le
programme.
-La température sera maintenue à 100°C (+-2°C). (Le programme
s’adaptera selon la température réelle).
-Le temps de cuisson programmé est de 25 minutes.
-Lorsque le programme est terminé un signal sonore retentira 4 fois.
-L’appareil maintiendra la préparation à température pendant 40
minutes. La température sera maintenue à 75 –85 degrés. Dès que
les 40 minutes sont passées un signal sonore retentira 4 fois.
2. CHUNKY
-Appuyez sur le bouton « Chunky » pour obtenir une soupe avec des
morceaux.
-Le temps préprogrammé est de 28 minutes.
-Appuyez une fois sur le bouton « Chunky », le bouton clignotera,
appuyez ensuite sur le bouton MARCHE/ARRET pour démarrer le
programme.
-La température sera maintenue à 100°C (+-2°C). (Le programme
s’adaptera selon la température réelle).
-Le temps de cuisson programmé est de 28 minutes.
-Lorsque le programme est terminé un signal sonore retentira 4 fois.

17
-L’appareil maintiendra la préparation à température pendant 40
minutes. La température sera maintenue à 75 –85 degrés. Dès que
les 40 minutes sont passées un signal sonore retentira 4 fois.
3 . HEAT
Utilisez cette fonction comme décrit ci-dessus pour faire une soupe
Julienne par exemple.
IMPORTANT : Lors de la préparation de liquides chauds il est important de bien
positionner le couvercle et le bouchon de remplissage sur la cruche afin
d’éviter des blessures.
VI. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Fonction de nettoyage automatique
-Afin de pouvoir nettoyer l’appareil rapidement et facilement l’appareil dispose
d’une fonction nettoyage.
-Mettez environ 1,5L d’eau avec un peu de détergent dans la cruche, appuyez 3
fois sur le bouton « Heat » pour sélectionner la température 60°C. Couper le
chauffage dès que l’eau a atteint la température et mixez sur la position 1
pendant 1 minute. Retirez cette eau, ajoutez de l’eau fraîche et mixez à nouveau
pendant 1 minute.
-Ceci détachera les restes de sous le couteau.
-Rincez et séchez minutieusement.
Bloc moteur
Ne plongez JAMAIS le bloc moteur ni la cruche dans l’eau ou dans un autre liquide.
Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Accessoires
-La cruche, le bouchon de remplissage et le couvercle peuvent être nettoyé dans
de l’eau savonneuse.
-Ne plongez JAMAIS la cruche dans de l’eau.
-ATTENTION : les couteaux sont très tranchants !
-Après le nettoyage, séchez minutieusement les parties et rangez l’appareil à un
endroit sec et bien ventilé.
VII. CONSEILS UTILES EN CAS DE DEREGLEMENT
En cas de dérèglement, ne pas utiliser le Soup Maker. Adressez-vous à votre point de
vente.

18
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET
IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE
D’EMPLOI FONT ECHOIR LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous maintenons le droit d’apporter des changements techniques.
VIII. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
Définition de la garantie :
La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre
service technique. Les accessoires qui ne sont pas couverts par la garantie sont la
cruche, le couvercle et le bouchon de remplissage/verre gradué.
La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale
(pas de copie).
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
Branchement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
Utilisation ou manipulations incorrectes, inadéquates ou anormales,
professionnelles ou abusives.
Entretien incorrect ou insuffisant.
En cas de réparation ou modification par un tiers non agréé.
En cas de disparition et/ou modification des numéros d’identification.
IX. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage.
Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
X. RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les
tiers, qui résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité
prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de
l‘appareil, ou toute autre personne n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité,
préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être
inculpées au fabriquant.

19
GB INSTRUCTION MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will guarantee
you years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you
take the appliance into use. Save these instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use
this appliance.
Pay ATTENTION to the warranty conditions.
I. SAFETY REGULATIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards
and is compliant with the general recognized standards and prescriptions with regard
to the safety of appliances. As for all electrical appliances, the necessary precautions
need to be taken in order to avoid accidents or damages.
ATTENTION please! Burning danger! Due to the use
of the appliance the surface becomes hot. Only touch the
handles or the control buttons when the appliance is in
action.
ATTENTION please! After switching off the appliance
surfaces stay hot which causes burning danger. Let the
appliance cool down completely before replacing it,
cleaning it or putting it away.
This appliance may be used by children of min. 8 years
old, by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge on
condition they are supervised and instructed to use the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children may not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Cooking appliances should be positioned in a stable
situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids.

20
This appliance is intended to be used in household and for
applications such as:
ostaff kitchen areas in shops, offices and other operating
environments;
ofarm houses;
oby clients in hotels, motels and other residential type
environments;
obed and breakfast type environments.
This appliance is intended to be used at room
temperature. NEVER use the appliance outdoor.
NEVER touch the control buttons, the electrical cord or
the plug with wet hands, and NEVER immerse them in
water or any other liquid. They are only to be cleaned
with a damp cloth. Should they get wet anyway,
immediately pull out the plug from the socket.
A damaged cord can cause electric shocks. NEVER use the
appliance if it is damaged, fallen or shows a malfunction,
or if the cord or plug are damaged.
Immediately switch off the appliance and pull out the plug:
after use or when the appliance is NOT in use, if the
appliance does not function properly and when cleaning the
appliance.
NEVER use separate timers or remote control systems.
The soup maker can only be used with 230V AC.
For your own safety, the appliance will only work if it has been assembled
correctly. Check that all parts were assembled correctly.
Only use this appliance to prepare beverages/food (soup, puree, cream,…).
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when operating.
Check the appliance and the power cord for any damage. Do not use the appliance
and return it to the sales point in case of damage.
NEVER move the appliance when it’s filled with hot liquid.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
Always unroll the cord completely. NEVER turn the power cord around the baking
oven, NEVER bend it or squeeze it.
NEVER touch the knives with your hands.
ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug
*after use or when the appliance is not in use
*if the maker doesn’t function properly
*when cleaning the appliance
NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket.
NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely.
Table of contents
Languages:
Other Fritel Blender manuals

Fritel
Fritel BL 3890 User manual

Fritel
Fritel BL 9170 User manual

Fritel
Fritel SB 2950 User manual

Fritel
Fritel CM 2410 User manual

Fritel
Fritel CH 2477 User manual

Fritel
Fritel BL 4270 User manual

Fritel
Fritel SB 2970 User manual

Fritel
Fritel BLEND & GO User manual

Fritel
Fritel BL 1077 User manual

Fritel
Fritel BL 3170 User manual