manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FUHR
  6. •
  7. Lock
  8. •
  9. FUHR autosafe 833 Manual

FUHR autosafe 833 Manual

WWW.FUHR.DE
SCHLIESSFUNKTION
Beim Schließen der Tür fahren automatisch zwei Fallenriegel
auf 20 mm aus und sind gegen Zurückdrücken gesichert.
Geöffnet wird von innen einfach über den Drücker oder von
außen über den Schlüssel des Profilzylinders. Der Hauptrie-
gel kann mit einer Schlüsselumdrehung ausgeschlossen wer-
den. Der Drücker blockiert dann zu Kontrollzwecken oder als
Kindersicherung.
Sperrbügelfunktion 833 (optional nachrüstbar)
Innen: Durch eine 90° Drehung des Knopfes bzw. durch
Drehung des Zylinderschlüssels wird die Sperrbügel-
funktion aktiviert. Durch Drehung in Gegenrichtung wird die
Sperrbügelfunktion deaktiviert.
Außen: Von der Außenseite ist der Sperrbügel bei der Knopf-
variante nicht zu bedienen. Bei der Zylindervariante ist die
Sperrbügelfunktion auch von außen bedienbar.
Sperrbügelfunktion 833SP
Innen: Durch eine 90° Drehung des Knopfes wird die Sperr-
bügelfunktion aktiviert. Durch Drehung in Gegenrichtung
wird die Sperrbügelfunktion deaktiviert.
Außen: Bei deaktivierter Sperrbügelfunktion kann die Tür wie
üblich über den Schlüssel des Profilzylinders geöffnet wer-
den. Bei aktivierter Sperrbügelfunktion muss der Hauptriegel
über den Schlüssel des Profilzylinders noch einmal ausge-
schlossen werden. Anschließend kann die Tür wie üblich über
den Schlüssel des Profilzylinders geöffnet werden.
Tagesfallenfunktion (optionale Ausführung)
Tagesfalle aktivieren: Drücker bis zum Anschlag betäti-
gen und halten. Den Tagesschieber bis zum Anschlag schie-
ben. Drücker wieder loslassen. Die Fallenriegel bleiben jetzt
eingezogen, die Hauptfalle ist weiterhin in Funktion.
Tagesfalle deaktivieren: Den Tagesschieber wieder in die
Ausgangsstellung bringen. Die Fallenriegel sind nun wieder
in Funktion.
LOCKING FUNCTION
By closing the door two latching deadbolts extend automati-
cally to 20 mm and remain blocked until operated.
The door is unlocked by means of the handle or via the pro-
file cylinder key from outside. The main bolt can be locked by
a simple turn of the key. The handle is blocked as a control or
as child lock.
Restrictor function 833 (retrofittable option)
Internal: A 90° turn of the knob respectively a turn of the
cylinder key enables the restrictor function. A turn in the
opposite direction disables the restrictor function.
External: The restrictor cannot be operated from the outside
with the knob version. With the cylinder version the restrictor
function can be operated form the outside as well.
Restrictor function 833SP
Internal: A 90° turn of the knob enables the restrictor func-
tion. A turn in the opposite direction disables the restrictor
function.
External: If the restrictor function is deactivated the door
may be opened by cylinder key as usual. If the restrictor func-
tion is activated the deadbolt has to be locked out once again
via the cylinder key. Afterwards the door can be opened via
the cylinder key as usual.
Day latch function (optional version)
Day latch activation: Press the lever handle to the limit
stop and hold on. Slide the day latch switch to the limit stop.
Release the lever handle. The latching deadbolts now stay
retracted; the main latch is still in function.
Day latch deactivation: Bring the day latch switch back into
the starting position. The latching deadbolts are now again
in function.
www.fuhr.de
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Installation, operation and maintenance instructions
833/833SP
autosafe
MBW5/04.15-4
SKG-geprüfte Ausführungen für Holz- und
Aluminiumtüren
SKG-certified types for timber and
aluminium doors
www.fuhr.de
833/833SP
autosafe
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Operation and maintenance instructions
WARTUNG
Bauherren und Benutzer sind darauf hinzuweisen, dass
mindestens jährlich folgende Wartungsarbeiten durchzu-
führen sind:
• Alle beweglichen Teile und Verschlussstellen sind zu fetten
und auf Funktion zu prüfen.
• Sicherheitsrelevante Beschlagteile sind auf festen Sitz und
auf Verschleiß zu kontrollieren.
• Je nach Erfordernis sind durch einen Fachbetrieb die Befes-
tigungsschrauben nachzuziehen bzw. die beschädigten
oder verschlissenen Beschlagteile gegen Originalteile aus-
zutauschen.
• Es sind nur solche Reinigungs- und Pflegemittel zu
verwenden, die den Korrosionsschutz der Beschlagteile
nicht beeinträchtigen.
WICHTIG: Die aufgeführten Punkte dienen als Ergän-
zung zu der FUHR Information zur Produkthaftung für
Türverschlüsse, siehe www.fuhr.de. Bauherren und
Benutzer sind auf deren Einhaltung hinzuweisen. Bei
Nichteinhaltung dieser unbedingt erforderlichen Hin-
weise kann keine Gewährleistung für die einwandfreie
Funktion der Schlösser gegeben werden.
MAINTENANCE
Owners and users of buildings are advised that the following
maintenance work has to be carried out at least once a year:
• All movable parts and locking parts have to be oiled and
their working order checked.
• Safety-relevant hardware should be checked for wear and
tear and a continuous firm fit.
• Depending on requirement fixing screws have to be tigh-
tened or the damaged or worn parts exchanged for original
parts by an authorized specialist.
• Only cleaning and care products that do not affect the
hardware’s anti-corrosion qualities must be used.
IMPORTANT:
The points outlined above are intended as an addition
to the FUHR Product Liability Information for door locks,
see www.fuhr.de. Owners and maintenance building
managers are instructed to comply with. In the event
of non-compliance with these necessary instructions
faultless operation of the locks cannot be guaranteed.
WWW.FUHR.DE
833/833SP
autosafe
EINBAU- UND
BEFESTIGUNGSANWEISUNGEN
• Einsetzbar für Elemente aus Kunststoff, Holz und Alumi-
nium.
• Flügel und Rahmen müssen auf der gesamten Höhe parallel
verlaufen.
• Ausfräsung für die Schlosskästen gemäß Zeichnung.
• Ausfräsung für Profilzylinder und Drücker müssen fluchten.
• Beschlagbohrungen niemals bei eingebautem Schloss vor-
nehmen.
• Vor dem Einbau des Schlosses sind sämtliche Verunreini-
gungen z. B. Späne aus dem Fräsbereich zu entfernen.
• Stulpe und Schließteile durch Schrauben mit ø 4 mm, Länge
dem Profilsystem angepasst, befestigen.
• Die Montageschrauben müssen rechtwinklig zur Stulpe
positioniert eingedreht werden.
• Exakten Sitz der Schließteile gemäß Zeichnung beachten.
• Beim Anziehen der Stulpschrauben darauf achten, dass sich
die Treibstangen frei bewegen können.
• Für SKG-geprüfte Kunststoff-Elemente: Stulpe und Schließ-
teile durch mindestens zwei Schrauben (ø 4 mm) mit dem
Verstärkungsprofil verbinden.
• Für SKG-geprüfte Aluminium-Elemente: Stulpe und
Schließteile durch Schrauben mit ø 4 mm, Länge dem Pro-
filsystem angepasst, mit dem Aluminium-Profil befestigen.
• Für SKG-geprüfte Holz-Elemente: Stulpe und Schließteile
durch Schrauben mit ø 4 mm, Länge 40 mm, befestigen.
• Bei evtl. Schwergängigkeit einer Funktion nach Montage
des Schlosses niemals gewaltsam vorgehen! Stattdessen ist
die Ursache zu ergründen und abzustellen.
• Beim Transport der Türen – auch bei verriegeltem
Schloss – den Flügel vor Verschiebung schützen.
INSTALLATION AND FIXING
INSTRUCTIONS
• Applicable for elements made of PVC, timber or aluminium.
• Door leaves and frame must run in parallel throughout the
entire height.
• Mortise for the lock cases as per drawing.
• Mortise for the profile cylinder and lever must be in align-
ment.
• Never drill the fitting when the lock has been installed.
• All contamination such as shavings as a result of drilling
must be removed prior to the installation of the lock.
• Attach faceplate and strike plates with screws of a 4 mm
diameter and a length matching the profile system.
• Fixing screws have to be positioned perpendicular to the
faceplate.
• Observe exact position of the strike plates as per drawing.
• Observe by fixing the faceplate screws that the rods must
have the room to move freely.
• For SKG-certified PVCu doors: Connect faceplate and
strike plates to the reinforcing profile with at least two
screws (ø 4 mm).
• For SKG-certified aluminium doors: Attach faceplate and
strike plates with the aluminium profile with screws of a
4 mm diameter, length matching to the profile system.
• For SKG-certified timber doors: Attach faceplate and strike
plates with screws of a 4 mm diameter and 40 mm in
length.
• Do not use force in the event of tightness or sluggish opera-
tion after the lock has been installed! The cause of the pro-
blem should be ascertained and remedied instead.
• Suitable protection must be applied to the door leaves
during transportation even if the locks are bolted.
Montageanleitung
Installationinstructions
833/833SP
autosafe
MONTAGEHINWEISE
Vor Montage der Schließteile/Schließleisten prüfen, ob – je
nach Ausführung – die separat zu bestellenden Magnet-
kappen (Abb.1) bzw. die beiden Magneten (Abb.2) im
Schließteil/in der Schließleiste sitzen.
Ohne die Magneten ist die Automatikfunktion nicht
gegeben.
INSTALLATION NOTES
Please make sure the magnet caps (to be ordered separetly,
fig. 1) respectively the magnets (fig. 2) are placed – depen-
ding on model – prior to installing the keeps.
Missing of the magnets shall result in the automatic
operation malfunctioning.
Abb. 2/fig. 2
max. 5 mm
Abb. 1/fig. 1
click
click
SW 2
SW 2
SW 4
± 2 mm
± 2 mm
SW 2
SW 2
Fallenumstellung
latch changing
Umbau auf Kurbelfalle/
abgesetzte Falle
change-over to soft latch/
reduced latch
Verstellung der Schließteile/
Schließleisten
adjustment of strike plates/
one-piece strike plates
Montageanleitung
Installationinstructions
CARL FUHR GmbH & Co. KG
Carl-Fuhr-Straße 12 D-42579 Heiligenhaus
Tel.: +49 2056 592-0 Fax: +49 2056 592-384
www.fuhr.de · info@fuhr.de

This manual suits for next models

1

Other FUHR Lock manuals

FUHR Autosafe 833P Manual

FUHR

FUHR Autosafe 833P Manual

FUHR Multisafe 855 User manual

FUHR

FUHR Multisafe 855 User manual

FUHR Autosafe 833 Manual

FUHR

FUHR Autosafe 833 Manual

FUHR multisafe 855GL Manual

FUHR

FUHR multisafe 855GL Manual

FUHR multisafe 855R User manual

FUHR

FUHR multisafe 855R User manual

FUHR autotronic 834 Manual

FUHR

FUHR autotronic 834 Manual

FUHR multitronic 881 Manual

FUHR

FUHR multitronic 881 Manual

Popular Lock manuals by other brands

Winkhaus STV AV2 operating manual

Winkhaus STV

Winkhaus STV AV2 operating manual

BEST ACCESS SYSTEMS 9KQ installation instructions

BEST ACCESS SYSTEMS

BEST ACCESS SYSTEMS 9KQ installation instructions

Alarm Lock Wireless Trilogy PDL6200 Programming instructions

Alarm Lock

Alarm Lock Wireless Trilogy PDL6200 Programming instructions

Paxton PaxLock Pro Installation and commissioning guide

Paxton

Paxton PaxLock Pro Installation and commissioning guide

Holtz 303LRK2 quick start guide

Holtz

Holtz 303LRK2 quick start guide

ADAMS RITE eForce 150 Installation instructions and user guide

ADAMS RITE

ADAMS RITE eForce 150 Installation instructions and user guide

Wilka E204 instruction sheet

Wilka

Wilka E204 instruction sheet

Kaba C-lever compact installation instructions

Kaba

Kaba C-lever compact installation instructions

iLoq H50S.31.HC Series Mounting and care instructions

iLoq

iLoq H50S.31.HC Series Mounting and care instructions

Digilock DCR1-APV1 Product guide

Digilock

Digilock DCR1-APV1 Product guide

Mul-t-lock Entr quick start guide

Mul-t-lock

Mul-t-lock Entr quick start guide

Igloohome Smart Mortise Installer/user guide

Igloohome

Igloohome Smart Mortise Installer/user guide

SDC Excel E1200 instructions

SDC

SDC Excel E1200 instructions

Secu E2000 operating instructions

Secu

Secu E2000 operating instructions

INSYS EloStar Master Quick reference guide

INSYS

INSYS EloStar Master Quick reference guide

Vanderbilt V42 Technical manual

Vanderbilt

Vanderbilt V42 Technical manual

Schlage AD-400 instruction manual

Schlage

Schlage AD-400 instruction manual

COMPX Timberline CB-245 instruction sheet

COMPX

COMPX Timberline CB-245 instruction sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.