GÜDE GKM 900 User manual

GKM 900
95189
----------------- DOriginalbetriebsanleitung
----------------- GB Translation of the original instructions
----------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG|
RESTRISIKEN | SICHERHEITSHINWEISE | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |
VERHALTEN IM NOTFALL | WARTUNG | SYMBOLE | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE
INSPEKTION UND WARTUNGSPLAN | FEHLERBEHEBUNG _________________________________10
English TECHNICALDATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DELIVEREDITEMS | RESIDUALRISKS |
SAFETY INSTRUCTIONS | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | EMERGENCY PROCEDURE |
MAINTENANCE SYMBOLS | GUARANTEE | SERVICE | INSPECTION AND MAINTEN ANCE PLAN |
FAILURE REMOVAL _____________________________________________________________15
Slovensky Technické údaje | POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA | POPIS ZARIADENIA |
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | POŽIADAVKY NA PERSONÁL OBSLUHY |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NUDZE | ÚDRŽBA | SYMBOLY | ZÁRUKA |SERVIS
PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY | ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ________________________________19
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EC-DECLARATION OF CONFORMITY | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ _________________ 24
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________2

4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ROZSAH DODÁVKY
> 20 kg
GKM900
95189
----------------- DOriginalbetriebsanleitung
-----------------
GB Translationof the original instructions
-----------------
SK Prekladoriginálneho návodu na prevádzku

5
1
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
6-7
DE Betrieb
GB Operation
SK Prevádzka
2
8-9

6
1
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
1 2
3
2x
4

7
1
DE Montage
GB Assembly
SK Montáž
5 6
7

8
1
DE Betrieb
GB Operation
SK Montáž
2
1

9
2
1
DE Betrieb
GB Operation
SK Montáž
1

10
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Achtung! Beachten Sie grundsätzlich auch
die jeweilige Betriebsanleitung der als Zubehör
erhältlichen Anbaugeräten wie z.B. Balkenmä-
her, Motorhacke, Schneeschild, Kreiselmähwerk
Schneefräse, Schneepug und die Betriebsanlei-
tung des Motoreinachsers GME 6,5 PS
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz um Haus-, Hof, Garten,
der Land- und Forstwirtschaft sowie zur Anlagenpe-
ge konzipiert.
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe-
reichund niemals in geschlossenen oder
schlechtbelüfteten Räumen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden..
Technische Daten
Artikel-Nr. ...........................................................................................................................................................................................95189
Arbeitsbreite......................................................................................................................................................................950 mm
Breite Kehrwalze: ..............................................................................................................................................................900mm
Kehrwalze -
Ø
...................................................................................................................................................................320 mm
Aufbaumaße...............................................................................................................................................2250X950X950 mm
Gewicht .................................................................................................................................................................................... 50 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel LWA
1)...............................................................................................................................................102 dB (A)
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Bitte beachten Sie hierzu die Betriebsanweisung
der Anbaugeräte
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch Wegiegen von
Werkstückteilen, Wegiegen von Werkzeugteilen
bei beschädigten Werkzeugen, Geräuschemission,
Staubemission.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Verbrennungsgefahr
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr
heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer
nicht berühren.
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steu-
erungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungsein-
richtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge-
mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Per-
sonen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
DE

11
DEUTSCH
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und herausgeschleudert werden
können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Hand-
schuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung
und feste Schuhe mit griger Sohle.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Ma-
schine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunter-
schieden die Maschinen kurz an die Umgebungstem-
peratur an.
Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb
kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die
Augen geschleudert werden.
Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus-
führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
Schutzbrille oder einen Augenschutz.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Bleiben Sie stets außerhalb des
Bereiches der Auswurfönung.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kiesein-
fahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder die-
se überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick
auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind,
schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel von
der Zündkerze, untersuchen Sie die Maschine gründ-
lich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie den
Schaden, bevor Sie die Maschine wieder in Betrieb
setzen und damit arbeiten.
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer Betriebsstörung.
Wenn Sie die Betriebsposition verlassen um Repara-
turen, Einstellungen oder Inspektionen vorzunehmen,
schalten Sie immer dann den Motor ab.
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollie-
ren sicher, dass der Aufnehmer sowie alle beweg-
lichen Teile angehalten haben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern
ausschließlich im Freien.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der
Maschine.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Adurch
Abziehen des kerzenstecker, wenn die Maschine
transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur solche Zusatzgeräte und Zube-
hörteile, die vom Hersteller der Maschine zugelassen
wurden (wie beispielsweise Radgewichte, Gegenge-
wichte, Kabinen usw.).
Betreiben Sie die Maschine niemals ohne gute Sicht
oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer Ihrer
Trittsicherheit, und halten Sie die Grie sicher fest.
Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Kerzen-
stecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das
Gerät verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten vornehmen.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Si-
cherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente,
elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebe-
nenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in
geschlossenen Räumen abstellen.
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt
mit Motorenöl befüllt werden.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Öl-
stand. Füllen Sie ggf. Motorenöl nach.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im
Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem mögli-
cherweise Benzindämpfe mit oenem Feuer oder
Funken in Berührung kommen können.
Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank
aufbewahren.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellung des Motors und
überdrehen Sie ihn nicht.
Gerätespezische
Sicherheitshinweise
Mechanische Restgefahren
Die Kehrmaschine ist für den üblichen Einsatz in der
Anlagenpege konstruiert sowie im Winterdienst
(bestimmungs- gemäßer Gebrauch). Jeder darüber
hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der
Benutzer. Zur bestimmungs- gemäßen Verwendung
gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vor-
geschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhal-
tungsbedingungen. Eigenmächtige Veränderungen
an der Kehrmaschine schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Die Kehrmaschine ist nicht für das Kehren von brenn-
baren, explosiven, giftigen, krebserregenden oder
anderen gesundheitsgefährdenden Stoen und Ma-
DE

12
DEUTSCH
terialien geeignet. Keine brennenden oder glühenden
Gegenstände, wie z.B. Zigaretten, Streichhölzer oder
ähnliches kehren. Wenn Glas, Metall oder andere Ma-
terialien von Hand aus dem Sammelbehälter entfernt
werden, unbedingt Schutzhandschuhe tragen, um
Verletzungen zu vermeiden. Mangelhafte Beleuch-
tung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie
bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende
Beleuchtung.
Mechanische Restgefahren
Gefährdung durch Vibration
Längeres Arbeiten mit der Maschine kann durch
Vibrationen zu körperlichen Beeinträchtigungen
führen. Machen Sie regelmäßige Pausen.
Sonstige Gefährdungen
Herausgeworfene Gegenstände oder
Flüssigkeiten
Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Ver-
letzungen führen. Achten Sie darauf, dass sich weder
Kinder noch Personen oder Tiere im Arbeitsbereich
aufhalten und tragen Sie persönliche Schutzausrü-
stung. (Mindestabstand: 4 Meter)
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation
für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab
18 Jahren vorgesehen.
Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer ent-
sprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor
abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum
Stillstand gekommen sind und sich das Gerät
abgekühlt hat.
Maschine, insbesonders Tank- und Motorbereich,
stets sauber halten.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem um-
weltfreundlichen Öl.Während des Betriebs empehlt
es sich, die Messer jede Stunde mit geeigentem
Schmieröl zu schmieren. Das Öl muss zwischen die
Schneidwerkzeuge (bewegliche und feste) und die
Einstellfeder gespritzt werden.
Fetten des Mähbalken-Trägerbolzens
Ziehen Sie regelmäßig (alle 10 Betriebsstunden) den
Trägerbolzen des Mähbalkens heraus und fetten
diesen, um die leichte Bewegung des Balkens zu
gewährleisten.
Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal
durchführen lassen. Nur Originalzubehör und
Originalersatzteile verwenden. Nur ein regelmäßig
gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein
zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.Wartungs- und
Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
DE

13
DEUTSCH
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Gehörschutz und Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung
Abstand halten!
Warnung vor zurückschleudernden Teilen
Bei laufendem Motor ausreichend Ab-
stand zur Hacke halten.
Warnung vor Handverletzungen
Keine sich bewegenden Maschinenteile
berühren. Abwarten bis alle teile zum
Stillstand gekommen sind.
Achtung vor herumiegenden Teilen
(Personen, Tiere, Häuser, Autos)
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstel-
len und Zündkerzenstecker ziehen.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen, eine Reklamation,
benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
DE

14
DEUTSCH
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungs-
periode Vor jeder
Inbetrieb-
nahme
Nach 1
Monat Nach 3
Monaten Nach 6
Monaten Nach 12
Monaten bei Sai-
sonende
25
<<Be-
triebsstun-
den>>
50
Betriebs-
stunden
100
Betriebs-
stunden
300
Betriebs-
stunden
Kehrwalze reinigen Nach jeder
Inbetrieb-
nahme
Gehäuse reinigen Nach jeder
Inbetrieb-
nahme
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durch-
führen - je nach dem, was früher eintritt.
DE

15
Caution!
Always keep in mind the respective manual of the
attachment (snow plow, choppers, etc.) and the
manual of Single-axle tractor GME 6,5 PS
Specied Conditions Of Use
The device is designed for use in / around house, yard,
garden, agriculture and forestry, and for ground
maintenance.
Respecting technical data and safety precautions.
Use the appliance only outside, never use it
in conned and bad ventilated areas.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Residual risks
Danger of injury !
Please note the operation instructions of
attachments
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g. work piece
parts being thrown o, parts of damaged tools
being thrown o, noise emissions, dust emissions.
Technical Data
Art.-No.................................................................................................................................................................................................95189
Operating width...............................................................................................................................................................950 mm
Sweeper width: .................................................................................................................................................................900mm
Sweeper -
Ø
......................................................................................................................................................................320 mm
Dimensions L x W x H ...............................................................................................................................1040X950X360mm
Weight....................................................................................................................................................................................... 50 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Sound power level LWA
1)...............................................................................................................................................102 dB (A)
Read and understand the operating instructions beforeusing the appliance. Do it yourself
with the controls and the proper use of the device.
Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third
parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Safety instructions
Danger of injury !
Never put parts of your body and clothes near
rotating parts.
Warning, hot surfaces
Some parts of the appliance get too hot when the
appliance is operated. Do not touch any hot parts,
e.g. engine and muer.
Read carefully the operating and maintenance
instructions. Familiarise thoroughly with the controls
and proper use of the appliance. You need to know
how the appliance works and how controls can
immediately be switched o.
LNever let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
Keep all persons, especially small children, and pets
out of reach of the place of your work.
Being careful prevents slipping or falling, especially
when reversing.
Check the ground on which the appliance is going to
be used and remove any items that might be caught
or thrown o by the appliance.
Wear gloves, protective glasses, closetting winter
clothes and solid shoes with a rough sole when
working and providing maintenance.
Do not adjust the appliance when the engine is
running (except for settings directly recommended
by the manufacturer).
GB
ENGLISH

16
Snow should be removed only after adjusting the
machine to the outdoor temperature.
There is a risk of items being thrown o at eyes when
working with power appliances.
Protective glasses or a shield should always be used
when operating, adjusting or repairing the appliance.
Do not put your hands and legs near the rotating
parts. Keep a safe distance from the eject hole.
Be extremely careful when running over or removing
snow o brash entrances, footpaths and paths. Be
prepared for unexpected risks or moving vehicles.
When you hit a foreign item, switch the engine o,
disconnect the cable from the spark plug and check
thoroughly the machine for any damage and remove
it if necessary – the machine can be put into operati-
on again and worked with now..
If the appliance starts abnormally vibrating, switch
the engine o and search for the cause immediately.
Generally, vibrations are a warning against operating
failure.
Switch the engine o every time you stop operating
the appliance, clean the working screw/rotor can/
eject tube and when executing repairs, adjusting and
inspecting the appliance.
When cleaning, repairing and checking the appliance,
make sure that the working screw/rotor and all
moving parts are stopped.
Never use the appliance inside rooms; to be used
outdoors only.
Do not overload the appliance.
Disconnect the working screw/rotor drive when the
machine is to be transported or when not being used.
Use only extensions and accessories approved by the
machine manufacturer (e.g. wheel weights, counter-
weight, cabins, etc.).
The machine must only be used when appropriate
visibility or good lighting is provided. Stand fast on
the ground and hold the handle tight by hands at all
times. Walk, never run.
Do not allow anybody to stand on the appliance.
Switch the engine o and unplug it if you are not
working with the appliance or when leaving the
appliance or adjusting, maintaining or repairing it.
The appliance should only be used when in a perfect
state. Carry out a visual inspection before switching
the appliance on. Check especially the safety
equipment, electrical control elements, power lines
and screw couplings for any damage and if they
are tightened appropriately. Replace any damaged
parts before the appliance is put into operation if
necessary.
Put the appliance out of operation and store it in a
closed room only after the engine has cooled down.
The engine must necessarily be lled with engine oil
before being put into operation for the rst time.
Check the oil level whenever the appliance is to be
put into operation. Add engine oil if necessary.
Never store the appliance with petrol in the tank
inside a building where petrol fumes may potentially
get in touch with open re or sparks.
When the appliance is not going to be used for a long
time, store it with an empty tank.
Do not change the controlled engine setting and do
not rev the engine up.
Machine-specic safety instructions
Mechanical residual risks
The sweeper has been designed for common use in
treating surfaces and winter use (Use as designated).
Any other use is in conict with the designation.
The manufacturer is not responsible for indirect
damages; the risk is bore by the user. Appropriate use
includes complying with the specied conditions for
operation, maintenance and treatment. Any optional
changes of the sweeper exclude the manufacturer‘s
warranty for damages. The sweeper is not suitable
for sweeping ammable, explosive, poisonous,
carcinogenic and other deleterious substances and
materials. Do not sweep ammable or hot items such
as cigarettes, matches, etc. If glass, metal or other
materials are taken from the collection container,
protective gloves must necessarily be worn to prevent
injuries. Insucient lighting represents a high safety
risk. Sucient lighting must always be provided when
working with the appliance.
Threat from vibrations
A longer time of working with the machine may lead
to bodily harm by vibrations. Take regular breaks.
Other risks
Thrown-o items or liquids
Thrown-o stones or soil may lead to injuries.
Make sure there are no children or persons
or animals in the area of your work and wear
personal protection equipment.
(minimum distance: 4 metres)
GB
ENGLISH

17
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualication
Apart from the detailed instructions by a professional,
no special qualication is necessary for appliance
using.
Minimum age
The product has been designed to be used by per-
sons over 18 years of age.
If the product is to be used by children below the
age of 8 or persons with reduced physical, sensory
or mental skills or with a lack of experience and
knowledge, they must be supervised or instructed
in the safe use of the appliance and understand
the resulting risks. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not
be performed by children without supervision.
Training
Using the appliance only requires corresponding trai-
ning by a professional or the Operating Instructions.
No special training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, in accordance with DIN 13164, a workplace
has to be tted with a rst-aid kit. It is essential to
replace any used material in the rst-aid kit immedia-
tely after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Maintenance
Switch the engine o and remove the
socket plug before any work on the engine.
Wait until all rotating parts have stopped
and the appliance has cooled down.
Keep the appliance, especially the tank and engine,
clean at all times.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Refer all servicing to qualied service personnel.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Symbols
Read the Operating Instructions
Wear hearing protection and
protective glasses!
Solid shoes to be worn!
Wear protective gloves !
Caution!
Keep bystanders in safe distance
from the appliance
Warning against bounced subjects
Warning of foot injuries
Warning against hand injuries
Do not touch the rotating parts of the ma-
chine. Wait until all parts of the machine
have stopped.
GB
ENGLISH

18
Respect for loose parts (people, animals,
houses, cars)
Switch the engine o and remove the so-
cket plug before any work on the engine.
Protect against humidity
This side up
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the
operating and assembly instructions and common
wear are also not included in the guarantee.
GB
ENGLISH
Inspection and maintenance plan
regular servicing period Before
any star-
tup
after 1
month after 3
month after 6
month after 12
month at the
end
of the
season
25
Hours of
operation
50
Hours of
operation
100
Hours of
operation
300
Hours of
operation
clean the Sweeper Whene-
ver the
machine
is put into
operation
clean the case Whene-
ver the
machine
is put into
operation
Provide appropriate servicing upon the earlier of the following in the given month or after the specied hours ofopera-
tion have expired.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles
bureaucracy at our web pages at www.guede.com
in the Servicing part. Please help us be able to help
you. In order to identify your device in case of claim
we need the serial No., product No. and year of
production. All this data can be found on the type
label. Please enter it here for future reference.
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the
customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.

19
SLOVENSKY
Používajte zariadenie až vtedy, keď
ste si pozorne prečítali návod na
obsluhu a porozumeli mu.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym
používaním zariadenia.
Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v
návode. Správajte sa zodpovedne voči iným osobám.
Ak sa vyskytnú pochybnosti o pripojení a obsluhe
zariadenia, obráťte sa na zákaznícky servis.
Pozor: Zásadne dodržujte aj príslušný
prevádzkový návod prídavného zariadenia (napr.
snehové radlice, plecie radlice atď.) a manuál
jednonápravový traktor GME 6,5 hp
Používanie podľa určenia
domu, dvora, na záhrade, v poľnohospodárstve a v
lesnom hospodárstve, a ďalej na starostlivosť o tieto
zariadenia.
Pri zohľadnení technických údajov a bezpečnostných
pokynov.
Používajte zariadenie len vonku, nikdy nie v
uzatvorených alebo zle vetraných priestoroch.
Toto zariadenie sa smie používať len podľa jeho
určeného účelu použitia. Pri nedodržaní ustanovení
zo všeobecne platných predpisov a ďalej ustanovení z
tohto návodu nie je možné robiť výrobcu zodpoved-
ným za škody.
Technické údaje
Obj. č. ...................................................................................................................................................................................................95189
Pracovná šírka ...................................................................................................................................................................950 mm
Zzametacie width: ..........................................................................................................................................................900 mm
Zametací stroj -
Ø
..........................................................................................................................................................320 mm
Montážne rozmery....................................................................................................................................1040X950X360mm
Hmotnosť................................................................................................................................................................................. 51 kg
Údaje o hlučnosti a vibrácii
Úroveň akustického výkonu LWA
1)...............................................................................................................................102 dB (A)
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Dodržujte, prosím, aj prevádzkový návod
prídavných, resp. závesných zariadení
Aj napriek dodržiavaniu všetkých dôležitých sta-
vebných predpisov môžu vzniknúť pri prevádzko-
vaní stroja nebezpečenstvá, napr. odletenie častí
súčastí, odletenie častí nástroja pri poškodených
nástrojoch, emisia hluku, emisia prachu.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nepribližujte časti tela alebo odevu do
blízkosti rotujúcich dielov zariadenia.
Nebezpečenstvo popálenia
Niektoré časti stroja sa pri prevádzke zahrievajú a
sú veľmi horúce. Nedotýkajte sa horúcich častí,
napr. motora a tlmiča výfuku.
Pozorne si prečítajte návod na prevádzku a údržbu.
Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
so správnym používaním zariadenia. Musíte vedieť,
ako zariadenie pracuje, a ako rýchlo je možné vypnúť
ovládacie zariadenie.
Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením deti.
Nikdy nenechávajte pracovať so zariadením dospelé
osoby bez riadneho poučenia.
Nepúšťajte do pracovnej oblasti žiadne osoby, najmä
malé deti a domáce zvieratá.
Buďte opatrní, aby ste sa nepošmykli alebo nespadli,
najmä keď pracujete pospiatky.
SK

20
SLOVENSKY
Skontrolujte terén, na ktorom sa zariadenie používa,
a odstráňte všetky predmety, ktoré môže zariadenie
uchopiť a vymrštiť von.
Pri práci alebo údržbe noste rukavice, ochranné oku-
liare, tesne priliehavý zimný odev a pevné topánky s
protišmykovou podrážkou.
Motorové palivo je ľahko zápalné.
Uchovávajte motorové palivo len v na to schvá-
lených nádobách.
Tankujte stroj len vonku, a nie v blízkosti otvor-
ených plameňov, resp. horiacich cigariet.
Tankujte pred spustením stroja. Keď beží motor
alebo je ešte horúci, nesmie sa doplňovať motoro-
vé palivo ani otvárať veko nádrže.
Dávajte pozor, aby sa nerozlialo motorové palivo.
Ak palivo pretečie, nesmie sa spustiť motor.
Odstráňte zariadenie zo znečisteného miesta, a
zabráňte akémukoľvek pokusu o zapaľovanie, kým
nevyprchajú pary motorového paliva.
Keď stroj beží, nevykonávajte žiadne nastavenia (vý-
nimkou sú nastavenia, ktoré boli priamo odporúčané
výrobcom).
Pri extrémnych teplotných rozdieloch nechajte krátko
stroje prispôsobiť sa teplote prostredia.
Prevádzka každého stroja s motorových pohonom
môže mať za následok vymrštenie cudzích telies do očí.
Počas prevádzky alebo pri nastavovaní alebo oprave
vždy noste ochranné okuliare alebo ochranu očí.
Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti alebo pod
rotujúce diely. Zostaňte vždy mimo rozsahu vyhadzo-
vacieho otvoru.
Buďte extrémne opatrní, keď pracujete na štrkových
príjazdových cestách, chodníkoch alebo uliciach
alebo keď ich križujete, a zostaňte ostražití s ohľadom
na skryté nebezpečenstvá alebo prevádzku.
Keď narazíte na nejaké cudzie teleso, vypnite motor,
odpojte kábel od zapaľovacej sviečky, dôkladne prez-
rite stroj na akékoľvek poškodenie, askôr ako stroj
opäť uvediete do prevádzky a budete s ním pracovať,
opravte poškodenie.
Ak by stroj začal abnormálne vibrovať, vypnite
motor a okamžite sa snažte zistiť príčinu. Vibrácie
sú vo všeobecnosti varovaním pred prevádzkovou
poruchou.
Vypnite motor vždy, keď chcete opustiť prevádzko-
vú pozíciu, skôr ako budete odstraňovať zo skrine
obežného kolesa alebo kanálu vyhadzovača (sklzu)
zanesenie, a keď budete vykonávať opravy, nastave-
nie alebo prehliadky.
Pri čistení, opravách alebo kontrolách zaistite, aby sa
zastavil naberač/obežné koleso a všetky pohyblivé
diely.
Zariadenie nikdy neprevádzkujte v miestnostiach, ale
výhradne vonku.
Nepreťažujte výkon stroja.
Nikdy neprevádzkujte stroj pri vysokých dopravných
rýchlostiach na klzkých povrchoch. Buďte opatrní pri
jazde dozadu/cúvaní.
Keď sa bude stroj prepravovať alebo sa nebude
používať, prerušte prívod prúdu k naberaču/
obežnému kolesu.
Používajte len také prídavné zariadenia, ktoré
boli schválené výrobcom stroja (ako napríklad
vyvažovacie závažia kolesa, protizávažia, kabíny atď.).
Nikdy neprevádzkujte stroj bez dobrého výhľadu ale-
bo osvetlenia. Uistite sa vždy o bezpečnosti chôdze a
pevne uchopte držadlá. Choďte; nikdy nebehajte.
Nedovoľte, aby s vami jazdili na zariadení iné osoby.
Keď so zariadením nebudete pracovať, budete ho
chcieť opustiť, alebo keď budete vykonávať nasta-
vovacie, údržbárske alebo opravárske práce, vypnite
motor a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prevádzkujte zariadenie len v bezchybnom stave. Pred
každým prevádzkovaním vykonajte vizuálnu kontrolu.
Skontrolujte najmä bezpečnostné zariadenia, elek-
trické ovládacie prvky, elektrické káble a skrutkové
spoje na poškodenie a pevné dosadnutie. Pred
prevádzkou vymeňte prípadne poškodené diely.
Pred odstavením zariadenia v uzatvorených prie-
storoch nechajte vychladnúť motor.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí motor
bezpodmienečne naplniť motorovým olejom.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
stav oleja. Prípadne doplňte motorový olej.
Nikdy neukladajte stroj s benzínom v nádrži vnútri
budovy, v ktorej by prípadne mohli prísť výpary ben-
zínu do styku s otvoreným ohňom alebo iskrami.
Pri dlhšom skladovaní stroja musí byť palivová nádrž
prázdna.
Nemeňte nastavenie regulátora motora a
nepretáčajte ho.
Požiadavky na personál obsluhy
Pracovník obsluhy si musí pred použitím zariadenia
pozorne prečítať návod na obsluhu a porozumieť mu.
Kvalikácia
Okrem podrobnej inštruktáže odbornou osobou nie
je na používanie zariadenia nutná žiadna špeciálna
kvalikácia.
SK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Blower manuals

GÜDE
GÜDE LB 36-0 User manual

GÜDE
GÜDE GBLS 7500-26.1 User manual

GÜDE
GÜDE 250/25 LB User manual

GÜDE
GÜDE GLB 200 18 Li-Ion User manual

GÜDE
GÜDE GFLS 1700 4IN1 User manual

GÜDE
GÜDE GFLS 1600 User manual

GÜDE
GÜDE LS 36-302-30 User manual

GÜDE
GÜDE GKM 800 User manual

GÜDE
GÜDE GBLS 2500 User manual

GÜDE
GÜDE GBL 2200 A User manual