gala gar KENNEDY 200 SYNER Owner's manual

Kennedy Syner 200/160
ES ESTE EQUIPO DEBE SER UTILIZADO POR PROFESIONALES.
EN BENEFICIO DE SU TRABAJO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
EN THIS EQUIPMENT MUST BE USED BY PROFESSIONALS.
TO HELP YOU IN YOUR WORK CAREFULLY READ THIS MANUAL.
FR CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES PROFESSIONNELS.
POUR OBTENIR UN RÉSULTAT OPTIMUM, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
PT ESTE EQUIPAMENTO DEVE SER UTILIZADO POR PROFISSIONAIS.
EM BENEFÍCIO DE SEU TRABALHO LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL.
Ref. 22300200DGT / V0
Jaime Ferrán 19 50014 ZARAGOZA (Spain)
TLF.-34/976473410 FAX.-34/976472450
ES MANUAL TÉCNICO DE INSTRUCCIONES. EQUIPOS INVERTER DE SOLDADURA AL ARCO.
EN TECHNICAL INSTRUCTIONS MANUAL. ARC WELDING INVERTER EQUIPMENT
FR MANUEL TECHNIQUE D'INSTRUCTIONS. ÉQUIPEMENTS INVERTER DE SOUDAGE À L’ARC.
PT MANUAL TÉCNICO DE INSTRUÇÕES. EQUIPAMENTOS INVERTER DE SOLDADURA POR ARCO.
Ref. 223.00.200DGT
KENNEDY 200 SYNER
(230V - 50/60Hz)
Ref. 223.00.160DGT
KENNEDY 160 SYNER
(230V - 50/60Hz)


KENNEDY 200 / 160 SYNER
2
E
ÍNDICE DE TEMAS.
CAPITULO 1. DESCRIPCIÓN GENERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . ......................... Pág. 3
CAPITULO 2. TRANSPORTE E INSTALACIÓN ................................................................. Pág. 4
CAPITULO 3. PUESTA EN MARCHA. FUNCIONAMIENTO Y REGLAJES. ........................... Pág. 5
CAPITULO 4. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES .................... Pág. 7
CAPITULO 5. ANOMALÍAS. CAUSAS PROBABLES. SOLUCIONES POSIBLES . .................... Pág. 8
CAPITULO 6. MEDIDAS DE SEGURIDAD ........................................................................ Pág. 9
ANEXOS. ............................................................................................................... Pág. 31
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MARCADO CE.
- PLANOS ELÉCTRICOS.
- PLANOS DE DESPIECE Y LISTAS DE REFERENCIAS.
GB
CONTENTS.
CHAPTER 1. GENERAL DESCRIPTION TECHNICAL CHARACTERISTICS. ...........................Page 10
CHAPTER 2. TRANSPORT AND INSTALLATION ..............................................................Page 11
CHAPTER 3. START-UP. ADJUSTMENT AND OPERATION CONTROLS. ...........................Page 12
CHAPTER 4. MAINTENANCE OPERATIONS. RECOMMENDATIONS................................Page 14
CHAPTER 5. ANOMALIES. PROBABLE CAUSES. POSSIBLE SOLUTIONS............................Page 15
CHAPTER 6. SAFETY MEASURES ...................................................................................Page 16
APPENDICES. ................................................................................................................Page 31
-DECLARATION OF CONFORMITY & EC MARKING
- ELECTRICAL DRAWINGS.
- DETAIL DRAWINGS AND REFERENCE LISTS.
F
TABLES DES MATIÈRES.
CHAPITRE 1. DESCRIPTION GÉNÉRALE. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. ................. Pag. 17
CHAPITRE 2. TRANSPORT ET INSTALLATION ................................................................ Pag. 18
CHAPITRE 3. MISE EN MARCHE. FONCTIONNEMENT ET REGLAGES. ............................ Pag. 19
CHAPITRE 4. OPÉRATIONS D’ENTRETIEN. RECOMMANDATIONS................................... Pag. 21
CHAPITRE 5. ANOMALIES. CAUSES PROBABLES. SOLUTIONS POSSIBLES. ..................... Pag. 22
CHAPITRE 6. MESURES DE SÉCURITÉ. .......................................................................... Pag. 23
ANNEXES. ............................................................................................................... Pag. 32
- DÉCLARATION DE CONFORMITÉ MARQUAGE CE.
- PLANS ÉLECTRIQUES
- PLAN ÉCLATÉ ET LISTES DE RÉFÉRENCES.
P
ÍNDICE.
CAPÍTULO 1. DESCRIÇÃO GERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.....................................Pág. 24
CAPÍTULO 2. TRANSPORTE E INSTALAÇÃO ....................................................................Pág. 25
CAPÍTULO 3. ARRANQUE INICIAL. FUNCIONAMENTO E REAJUSTES ..............................Pág. 26
CAPÍTULO 4. OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO. RECOMENDAÇÕES ...............................Pág. 28
CAPÍTULO 5. ANOMALIAS. CAUSAS PROVÁVEIS. SOLUÇÕES POSSÍVEIS..........................Pág. 29
CAPÍTULO 6. MEDIDAS DE SEGURANÇA ........................................................................Pág. 30
ANEXOS. ........................................................................................................................Pág. 32
- DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA O MARCADO CE.
- PLANOS ELÉCTRICOS.
- PLANOS DE LISTAGEM DAS PEÇAS E LISTAS DE REFERÊNCIAS.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
3
1. DESCRIPCIÓN GENERAL. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Los KENNEDY SYNER 200 / 160, son unos equipos monofásicos de tecnología electrónica (INVERTER) diseñados
para su uso como fuente de corriente continua para la soldadura de electrodo revestido y proceso TIG DC. Con
sistema de control digital. Su característica descendente permite una excelente estabilidad de arco tanto en el proceso
de soldadura TIG como en electrodo. El uso de esta tecnología ha permitido la obtención de un equipo de bajo peso
y altas prestaciones. Estos equipos disponen de un sistema de protección que permite su instalación, sin peligro de
avería, en redes de alimentación de baja calidad y grupos electrógenos.
Características técnicas KENNEDY SYNER 200/160. Datos según norma EN 60974-1
Características técnicas.
SYNER 200
REF: 22300200DGT
SYNER 160
REF: 22300160DGT
Tensión de alimentación
1 Ph 230V ± 15% - 50/60 Hz
Intensidad máxima Efectiva (I1eff ) / Absorbida (I1max )
21,8 A / 43,5 A.
15,6 A / 31,2 A.
Potencia máxima Efectiva (P1eff ) / Absorbida (P1max )
5 Kva / 10 Kva.
3,6 Kva / 7,2 Kva.
Margen de regulación
20-200 A.
20-160 A.
Tensión en vacío
78V - 14 V (VRD).78 V - 14V (VRD)
(I₂max )
Factor de marcha 40ºC (I₂)
(I₂)
200 A / 35%
160 A / 35%
130 A / 60%
105 A / 60%
100 A / 100%
80 A / 100%
Dimensiones (ancho x alto x largo)
120 x 220 x 380 mm.
120 x 212 x 347 mm.
Peso
4,2 Kg.
3,7 Kg.
NO UTILICE NUNCA ESTAS MAQUINAS DE SOLDADURA PARA DESCONGELAR TUBOS.
1.1 ACCESORIOS.
Maletín.
Pinza masa con cable.
Pinza portaelectrodos.
Cepillo y piqueta.
GALA GAR dispone de una completa gama de accesorios de soldadura, en la que podrá
encontrar los más adecuados a su necesidad.
EMPLEE SOLO LOS REPUESTOS Y ACCESORIOS RECOMENDADOS.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
4
2. TRANSPORTE E INSTALACIÓN.
2.1. TRANSPORTE Y EMBALAJE
En el transporte del equipo deben evitarse los golpes y los movimientos bruscos. Debe protegerse el embalaje de
la caída de agua.
¡MANIPULE EL EQUIPO CON CUIDADO, AUMENTARA LA VIDA DEL MISMO!
2.2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN.
La instalación eléctrica de los equipos que componen el sistema, debe realizarla personal especializado
atendiendo a las normas en vigor.
El emplazamiento deberá cumplir los siguientes requisitos:
- Lugar: Seco y ventilado. Alejado suficientemente del puesto de soldadura con el fin de evitar que el polvo y la
polución originada en el proceso de trabajo pueda introducirse en el equipo. No trabaje nunca bajo lluvia.
- El cuadro de distribución en dónde se debe conectar la máquina, debe estar compuesto, al menos, de los
siguientes elementos:
INTERRUPTOR DIFERENCIAL (ID): Bipolar o Tripolar de una sensibilidad mínima de 300 mA. La misión de este
aparato es la de proteger a las personas de contactos directos o indirectos con partes eléctricas bajo tensión.
El interruptor diferencial se selecciona atendiendo a la Placa de características.
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO (IA): Bipolar. El aparato se elegirá de acuerdo con la Placa de características.
La conexión a la red se realiza mediante la manguera de entrada. ¡IMPORTANTE! Compruebe que el cable está
conectado a un enchufe con toma de tierra eficaz.
Si usted posee un equipo especial, con tensión de alimentación distinta a 230 V, en la placa de características del
equipo encontrará los datos para definir la instalación eléctrica necesaria.
Toda tensión de alimentación que este fuera del margen nominal provoca la actuación del sistema de protección
impidiendo la operación de soldadura.
SECCIÓN
En caso de ser necesario el uso de una
manguera de alimentación de más longitud o la
conexión a una alargadera, tenga en cuenta los
valores de esta tabla.
Longitud
KENNEDY SYNER 200 / 160
5 m
2.5 mm2
10 m
2.5 mm2
>15 m
4-6 mm2
LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS SOLO DEBEN SER MANIPULADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO
ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO COMPRUEBE QUE LA PINZA DE ELECTRODO
ESTA SEPARADA DE LA MASA DE SOLDADURA.
2.3. INSTALACIÓN ELÉCTRICA A GRUPO ELECTRÓGENO.
Los equipos KENNEDY SYNER 200 / 160 son aptos para la instalación eléctrica a grupo electrógeno. Estos equipos
incorporan un sistema de protección que continuamente está verificando la tensión de alimentación, de tal forma que
en el momento que esta tensión quede fuera de los márgenes admitidos o esté distorsionada de forma peligrosa, el
equipo se protegerá aislando los circuitos sensibles de la red. En estas condiciones, el equipo permanecerá apagado
o se encenderá el indicador ámbar "E" (véase apartado 3). En el momento que la tensión vuelva a ser adecuada el
equipo estará listo para funcionar.
El funcionamiento correcto sobre grupo electrógeno requiere las siguientes potencias mínimas:
Soldadura con electrodo revestido de 2,5 mm (I2=80 A): Grupo monofásico Pmín=4 KVA
Soldadura con electrodo revestido de 3,25 mm (I2=140 160A): Grupo monofásico Pmín=8 KVA

KENNEDY 200 / 160 SYNER
5
3. PUESTA EN MARCHA. FUNCIONAMIENTO Y REGLAJES.
3.1 MANDOS DE OPERACIÓN.
Una vez realizada la instalación eléctrica de alimentación puede proceder a la puesta en marcha del equipo. En
este apartado se describe el sistema de mando y regulación de los equipos KENNEDY SYNER 200 / 160.
Panel de control del equipo KENNEDY 200 SYNER
1- Potenciómetro: Controla el valor de corriente de soldadura.
2- : Modo soldadura electrodo.
3- SYN : Modo sinérgico MMA.
4- : Modo soldadura TIG.
5- : Indicador de selección de diámetro del electrodo.
6- A: Indicador de estado de la corriente de soldadura.
7- : Indicador de ajuste de la intensidad de arco del proceso MMA.
8- : Indicador de ajuste de HOT START del proceso MMA.
9- : Indicador gráfico de la intensidad de soldadura.
10- Pantalla digital LED.
11- Modo de Soldadura: Selecciona el proceso de soldadura.
12- Selección de Electrodo: Cuando el indicador SYN está encendido, puede seleccionarse el diámetro del
electrodo.
13- Modo función: Cuando el indicador está encendido, ajusta las funciones MMA.
14- +: Conector polo positivo de tensión de soldadura.
15- -: Conector polo negativo de tensión de soldadura.
16- Cable de Alimentación.
17- Interruptor: ON / OFF.
18- Ventilador.
19- Asa.
Encender y apagar VRD: Se activa pulsando simultáneamente los botones de modo soldar y selección de electrodo.
Activar y desactivar Anti pegado: está activada por defecto, para desactivarla o activarla se debe pulsar
simultáneamente los botones, selección de electrodos y modo función.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
6
3.2 SECUENCIA DE OPERACIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO
1º. Realice la preparación del equipo según el proceso de soldadura deseado. A partir del apartado 3.3 del
presente manual encontrará el esquema de preparación del equipo según el trabajo que se desee
realizar.
2º. Conectar la clavija de alimentación a la red eléctrica.
3º. Accione el interruptor general de puesta en marcha “17”.
4º. Determinar el proceso de soldadura deseado mediante el selector”11”.
6º. Regular la corriente de soldadura deseada mediante el potenciómetro “1”.
7º. Puede comenzar la operación de soldeo.
3.3 SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO.
En la soldadura con electrodo revestido debemos realizar la conexión de la pinza (F) y de la masa (G) de
soldadura en función de la polaridad aconsejada por el fabricante de electrodos.
Normalmente, la mayoría de los electrodos deben colocarse con polaridad directa; es decir, la pinza de
soldadura colocada en el polo negativo y la masa colocada en el polo positivo. No obstante, la soldadura con
electrodos básicos o especiales se suele realizar con polaridad inversa, es decir, la pinza del electrodo colocada en el
polo positivo y la masa al negativo. En cada caso atenderemos a las indicaciones realizadas por el fabricante de
electrodos. En la figura se dibuja la preparación del equipo para este modo de trabajo, en este caso observe que la
polaridad de uso es inversa, es decir, la pinza de soldadura va colocada a polo positivo.
Selector de proceso de soldadura (C):
MODO ELECTRODO. En este modo de trabajo dispondrá de
las funciones de AYUDA AL CEBADO, FUERZA DE ARCO y
ANTIPEGADO. Con ellas la soldadura de electrodos resulta
más fácil y efectiva.
Instalación para la soldadura de ELECTRODO REVESTIDO.
3.4 SOLDADURA MEDIANTE PROCEDIMIENTO TIG CON CONTROL MANUAL DE GAS Y LIFT ARC.
En soldadura TIG debe emplearse la polaridad directa exclusivamente, colocando la antorcha de soldadura en el
polo negativo. Además, en la instalación deberemos colocar una botella de gas M (normalmente Argón) que
conectaremos a la máquina a través de un manorreductor N tal como se indica en la figura inferior.
Selector de proceso de soldadura (C):
MODO TIG LIFT ARC. CONTROL MANUAL DE GAS
G- POLO NEGATIVO. ANTORCHA TIG DE SOLDADURA.
F- POLO POSITIVO. MASA DE SOLDADURA.
M- BOTELLA DE GAS (ARGON).
N- MANORREDUCTOR.
R- TUBO DE GAS ANTORCHA.
SOLDADURA TIG CON CONTROL MANUAL DE GAS.
EL EMPLEO DE DISPOSITIVOS DE CEBADO CON ALTA FRECUENCIA Y ALTA TENSIÓN
PUEDEN DAÑAR EL EQUIPO.
G
F
G
F
M
N
R

KENNEDY 200 / 160 SYNER
7
4. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES.
Con el fin de proporcionar una larga vida al equipo
deberemos seguir unas normas fundamentales de
mantenimiento y utilización. Atienda estas
recomendaciones.
UN BUEN MANTENIMIENTO DEL EQUIPO EVITARA
UN GRAN PORCENTAJE DE AVERÍAS.
4.1 MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA.
RECOMENDACIONES GENERALES.
Antes de realizar cualquier operación sobre la
máquina o los cables de soldadura, debemos colocar
el interruptor del equipo en la posición "O" de máquina
desconectada.
La intervención sobre la máquina para la realización
de operaciones de mantenimiento y reparación, debe
realizarse por personal especializado.
SOPLE PERIÓDICAMENTE CON AIRE
COMPRIMIDO EL INTERIOR DE LA MAQUINA
La acumulación interior de polvo metálico es una de
las principales causas de averías en este tipo de
equipos ya que están sometidos a una gran polución.
Como medida fundamental debe separarse el equipo
del lugar de soldadura, evitando una colocación a
corta distancia. Mantener la máquina limpia y seca es
fundamental. Debe soplarse el interior con la
frecuencia que sea necesaria. Debemos evitar
cualquier anomalía o deterioro por la acumulación de
polvo. Sople con aire comprimido limpio y seco el
interior del equipo. Como rutina que garantice un
correcto funcionamiento del equipo debe comprobarse
que una vez soplado éste las conexiones eléctricas
siguen correctamente apretadas.
¡ATENCIÓN!: SEPARE SUFICIENTEMENTE LA
MAQUINA DEL PUESTO DE TRABAJO.
EVITE LA ENTRADA DE POLVO METÁLICO AL
EQUIPO.
UBIQUE EL EQUIPO EN UN LUGAR CON
RENOVACIÓN DE AIRE LIMPIO.
Las ventilaciones de la máquina deben mantenerse
libres. Esta debe ubicarse en un emplazamiento donde
exista renovación de aire.
LA MAQUINA DEBE FUNCIONAR SIEMPRE CON
LA ENVOLVENTE PUESTA.
NO DESCONECTE LA MAQUINA SI ESTA SE
ENCUENTRA CALIENTE.
Si ha acabado el trabajo no desconecte
inmediatamente la máquina, espere a que el sistema
de refrigeración interior la enfríe totalmente.
MANTENGA EN BUENAS CONDICIONES DE
USO LOS ACCESORIOS DE SOLDADURA.
UNA VEZ FINALIZADA LA OPERACIÓN DE
SOLDEO EVITE EL CONTACTO DIRECTO DE LA
PINZA PORTAELECTRODOS CON LA MASA DE
SOLDADURA Y EL RESTO DE PIEZAS
CONECTADAS A ELLA.
4.2 RECOMENDACIONES PARA REDUCIR LAS MOLESTIAS
POR COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM).
El usuario es responsable de la instalación y
utilización del material de soldadura siguiendo las
instrucciones de este manual y las siguientes
recomendaciones:
Antes de instalar el material de soldadura debe tener
en cuenta la presencia en los alrededores de:
Cables de potencia, control, señalización y teléfono.
Receptores y transmisores de radio y televisión.
Ordenadores y otros equipos de control.
Equipo crítico de seguridad.
Personas con estimuladores cardíacos o aparatos
para la sordera.
Material de medida y calibración.
Para reducir las molestias por CEM tenga en cuenta
la hora del día en que la soldadura u otras actividades
se llevarán a cabo. Aleje las posibles víctimas de
interferencias de la instalación de soldadura.
CONECTE SIEMPRE LA MÁQUINA A LA
ALIMENTACIÓN CON UNA TOMA DE TIERRA
EFICAZ.
EN CASO DE PRECISAR BLINDAJES O FILTRADO DE
RED SUPLEMENTARIO CONSULTE CON NUESTRO
SERVICIO TÉCNICO.
REALICE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
DEL EQUIPO DESCRITAS EN ESTE MANUAL.
UTILICE CABLES DE SOLDADURA TAN CORTOS
COMO SEA POSIBLE Y COLOCADOS UNO JUNTO
A OTRO CERCA DEL SUELO.
EN CASO DE PUESTA A TIERRA DE LA PIEZA A
SOLDAR TENGA EN CUENTA LA SEGURIDAD DEL
OPERARIO Y LAS REGLAMENTACIONES
NACIONALES.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
8
5. ANOMALÍAS. CAUSAS PROBABLES. SOLUCIONES POSIBLES.
SÍNTOMA. ANOMALÍA
CAUSA PROBABLE.
SOLUCIÓN POSIBLE.
PROBLEMA GENERAL.
NO FUNCIONA NADA.
La máquina carece de tensión en
alguno o todos sus elementos vitales.
Observar que la tensión en la entrada de la
máquina existe; de no ser así, hay que proceder
a cambiar la toma o reparar la manguera de
alimentación. Es conveniente observar si hay
algún magnetotérmico "saltado".
Tensión de alimentación incorrecta.
Compruebe tensión de alimentación.
Interruptor ON/OFF averiado.
Reemplazar interruptor ON/OFF.
Conector placa frontal flojo o suelto.
Colocar correctamente conector de placa
frontal.
SALTA LIMITADOR.
Calibre del interruptor magneto-
térmico bajo para el caso. Puede
existir un cortocircuito que es el que
provoca que dispare el limitador.
Cambie el magnetotérmico por otro de mayor
calibre. En el caso de que la instalación eléctrica
sea de potencia limitada debe probar la
realización del trabajo de soldadura a niveles
de corriente más bajos.
EL EQUIPO HACE
"RUIDO"
Carcasa metálica suelta.
Revisar y atornillar la carcasa.
Conexiones eléctricas defectuosas.
Apretar correctamente las conexiones.
Ventilador dañado o mal sujetado.
Revisar ventilador.
SI BIEN EL INDICADOR
VERDE ESTA
ENCENDIDO EL
EQUIPO NO SUELDA
Sistema de protección activo. Piloto
ámbar "E" iluminado.
Equipo sobrecalentado, espere a que el equipo
se enfríe.
Tensión de alimentación fuera del margen
nominal. Cambie de toma de alimentación.
SE QUEMA EL
ELECTRODO EN
SOLDADURA TIG
Intensidad de soldadura excesiva
para un determinado electrodo.
Disminuir corriente de soldadura o cambiar el
electrodo por uno de mayor diámetro.
Utilización de polaridad inversa.
Colocar el electrodo al polo negativo.
Falta de gas de protección.
Regular a un caudal adecuado.
EXISTE UN
CALENTAMIENTO
ANORMAL EN EL
EQUIPO.
LA PROTECCIÓN
TÉRMICA ACTÚA
RÁPIDAMENTE
El equipo esta situado de tal forma
que se impide una correcta
ventilación.
Sitúe el equipo en una zona donde exista
renovación de aire.
El ventilador no actúa.
Reemplazar ventilador.
El equipo esta situado en un
ambiente muy cálido.
Evite un emplazamiento en donde la exposición
al sol sea directa.
Existe interiormente una conexión
floja.
Revisar conexiones eléctricas de potencia.
LA INTERVENCIÓN SOBRE EL EQUIPO DEBE REALIZARLA PERSONAL ESPECIALIZADO.
TANTO AL COMIENZO COMO AL FINAL DE UNA REPARACIÓN COMPRUEBE LOS NIVELES DE AISLAMIENTO
DEL EQUIPO. DESCONECTE LAS PLACAS ELECTRÓNICAS AL MEDIR EL AISLAMIENTO.
SOPLE CON AIRE COMPRIMIDO EL INTERIOR DEL EQUIPO.
El medidor de aislamiento será de una tensión de 500 V D.C y será aplicado en los siguientes puntos del circuito:
- Alimentación - Tierra: Ra > 50 Mohms.
- Soldadura - Tierra: Ra > 50 Mohms.
- Alimentación - Soldadura: Ra > 50 Mohms.
ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO COMPRUEBE QUE ESTE SE ENCUENTRA EN
VACÍO.
NO ACCIONE EL INTERRUPTOR ON/OFF CON CARGA ELÉCTRICA ACOPLADA
A LOS CONECTORES DE SOLDADURA.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
9
6. MEDIDAS DE SEGURIDAD.
La utilización de estos equipos exige en su utilización y mantenimiento un grado máximo de responsabilidad.
Lea atentamente este capitulo de seguridad, así como el resto del manual de instrucciones, de ello dependerá
que el uso que haga del equipo sea el correcto.
En beneficio de su seguridad y de la de los demás, recuerde que:
¡CUALQUIER PRECAUCIÓN PUEDE SER INSUFICIENTE!.
Los equipos de soldadura a los que se refiere este manual son de carácter eléctrico, es
importante, por lo tanto, observar las siguientes medidas de seguridad:
La intervención sobre el equipo debe realizarla exclusivamente personal
especializado.
El equipo debe quedar conectado a la toma de tierra siendo esta siempre eficaz.
El emplazamiento del equipo no debe ser una zona húmeda.
No utilizar el equipo si los cables de soldadura o alimentación se encuentran
dañados. Utilizar recambios originales.
Asegúrese de que la pieza a soldar hace un perfecto contacto eléctrico con la masa del equipo.
En cualquier intervención de mantenimiento o desmontaje de algún elemento interior de la máquina debe
desconectarse ésta de la alimentación eléctrica.
Evitar la acción sobre los conmutadores del equipo cuando se está realizando la operación de soldadura.
Evitar apoyarse directamente sobre la pieza de trabajo. Trabajaremos siempre con guantes de protección.
La manipulación sobre las pistolas y masas de soldadura se realizará con el equipo desconectado (Posición
OFF (O) del interruptor general). Evitar tocar con la mano desnuda las partes eléctricamente activas (pistola,
masa, etc.).
Es conveniente limpiar la pieza de trabajo de la posible existencia de grasas y
disolventes dado que estas pueden descomponerse en el proceso de soldadura
desprendiendo un humo que puede ser muy tóxico. Esto mismo puede suceder con
aquellos materiales que incorporen algún tipo de tratamiento superficial (cincado,
galvanizado etc.). Evítese en todo momento la inhalación de los humos desprendidos en
el proceso. Protéjase del humo y polvo metálico que pueda originarse. Utilice máscaras
anti-humo homologadas. El trabajo con estos equipos debe realizarse en locales o
puestos de trabajo donde exista una adecuada renovación de aire. La realización de
procesos de soldadura en lugares cerrados aconseja la utilización de aspiradores de
humo adecuados.
En el proceso de soldadura el arco eléctrico formado emite unas radiaciones de tipo
infrarrojo y ultravioleta, éstas son perjudiciales para los ojos y para la piel, por lo tanto
debe proteger convenientemente estas zonas descubiertas con guantes y prendas
adecuadas. La vista debe quedar protegida con un sistema de protección homologado
de un índice de protección mínimo de 11. Con máquinas de soldadura por arco
eléctrico utilice careta de protección para la vista y la cara. Utilice siempre elementos de
protección homologados. Nunca utilizar lentes de contacto, pueden quedar adheridas a
la cornea a causa del fuerte calor emanado en el proceso. Tenga en cuenta que el arco
se considera peligroso en un radio de 15 metros.
Durante el proceso de soldadura saltan proyecciones de material fundido, deben
tomarse las debidas precauciones. En las proximidades del puesto de trabajo debe
ubicarse un extintor. Evitar la existencia de materiales inflamables o explosivos en las
proximidades del puesto de trabajo. Evitar que se produzca fuego a causa de las
chispas o escorias. Utilice calzado homologado para este tipo de operaciones.
No dirigir nunca el trazado de la pinza portaelectrodos hacia las personas.


KENNEDY 200 / 160 SYNER
10
1. GENERAL DESCRIPTION. TECHNICAL CHARACTERISTICS.
The KENNEDY SYNER 200/0160, are single-phase electronic technology appliances (INVERTER) designed for use
as a continuous current source for coated electrode and TIG DC welding process. With digital control system. Their
descending characteristic permits excellent arc stability both in the TIG and in the electrode welding processes. The
use of this technology has led to obtaining a lightweight and high performances equipment. These equipment’s have
a protection system, which means they can be installed, without any danger of failures, in low quality supply networks
and electrical generating sets.
KENNEDY SYNER 200/160 Technical characteristics. Data according to standard EN 60974-1
Technical characteristics.
SYNER 200
REF: 22300200DGT
SYNER 160
REF: 22300160DGT
Supply voltage
1 Ph 230V ± 15% - 50/60 Hz
Maximum intensity Effective (I1eff ) / Absorbed (I1max )
21,8 A / 43,5 A.
15,6 A / 31,2 A.
Maximum power Effective (P1eff ) / Absorbed (P1max )
5 Kva / 10 Kva.
3,6 Kva / 7,2 Kva.
Regulation margin
20-200 A.
20-160 A.
No-load voltage
78 V - 14V (VRD) 78 V - 14V (VRD)
(I₂max )
Running Factor 40ºC (I₂)
(I₂)
200 A / 35%
160 A / 35%
130 A / 60%
105 A / 60%
100 A / 100%
80 A / 100%
Dimensions (width x height x length)
120 x 220 x 380 mm.
120 x 212 x 347 mm.
Weight
4,2 Kg.
3,7 Kg.
NEVER USE THESE WELDING MACHINES TO DEFROST TUBES.
1.1 ACCESSORIES.
Bag.
Ground clamp with cable.
Electrode holder clamp.
Brush and pickaxe.
GALA GAR has a complete range of welding accessories where you can find those most
suited to your needs.
USE ONLY THE RECOMMENDED SPARE PARTS AND ACCESSORIES.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
11
2. TRANSPORT AND INSTALLATION.
2.1. TRANSPORT AND PACKAGING
Knocks and sudden movements must be avoided when transporting the equipment. In any case, the packaging
must be protected from water.
HANDLE THE EQUIPMENT CAREFULLY, IT WILL LAST LONGER !
2.2. ELECTRICAL SUPPLY INSTALLATION.
The electrical installation of the equipment making up the system must be carried out by specialised personnel
according to the applicable standards.
The location must fulfill the following conditions:
- Place: Dry and ventilated. Far enough away from the welding area in order to prevent the dust caused by the
welding process from getting into the equipment. Never work in the rain.
- The distribution panel where the machine has to be connected must have the following elements, at least:
DIFFERENTIAL CIRCUIT BREAKER (ID): Bi-polar or Tri-polar with a minimum sensitivity of 300 mA. The aim of this
switch is to protect the personnel from direct or indirect contact with electrical parts under voltage. The
differential circuit breaker is selected in agreement with the Characteristics plate.
AUTOMATIC CIRCUIT BREAKER (IA): Bi-polar. The instrument will be chosen according to the Characteristics
plate.
The connection to the mains is made by the input hose. IMPORTANT! Verify that the wire is connected to a plug
with an efficient earth tap.
If you have special equipment, with power supply voltage other than 230 V, you will find the data for defining the
necessary electrical installation on the equipment characteristics plate.
Any supply voltage that is outside the rated margin gives rise to the activation of the protection system, preventing
the welding operation.
CROSS-SECTION
If it is necessary to use a longer power supply
hose or a connection to an extension, keep in
mind the values of this table.
Length
KENNEDY SYNER 200/160
5 m
2.5 mm2
10 m
2.5 mm2
>15 m
4-6mm2
ELECTRICAL INSTALLATIONS SHOULD ONLY BE HANDLED BY SPECIALISED PERSONNEL.
BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, VERIFY THAT THE ELECTRODE TONG IS
SEPARATED FROM THE WELDING MASS.
2.3. ELECTRICAL INSTALLATION TO ELECTRICAL GENERATING SET.
The KENNEDY SYNER 200 / 160 appliances are suitable for electrical installation to electrical generating set. These
appliances include a protection system, which continuously verifies the supply voltage, in such a way that whenever
this voltage is outside the admitted margins or is dangerously distorted, the equipment will protect itself, by insulating
the sensitive circuits of the network. Under these conditions, the equipment will remain switched off or the amber
coloured indicator, “E”, will light up (see section 3). When the voltage is suitable again, the appliance will be ready to
operate.
For correct operation with electrical generating set the following minimum powers are required:
Welding with 2.5 mm coated electrode (I2=80 A): Single-phase set, Pmin = 4 KVA
Welding with 3.25 mm coated electrode (I2=140 160A): Single-phase set, Pmin = 8 KVA

KENNEDY 200 / 160 SYNER
12
3. START-UP. ADJUSTMENT AND OPERATION CONTROLS.
3.1 OPERATION CONTROLS.
The equipment can be started up once the electrical supply installation has been carried out. This section
describes the control and regulation system of the KENNEDY SYNER 200 / 160 equipment.
KENNEDY 200 SYNER Control panel.
1- Potentiometer: Controls the welding current value
2- : Electrode welding mode.
3- SYN : MMA synergy mode.
4- : TIG welding mode.
5- : Electrode diameter selection indicator.
6- A: Welding current status indicator.
7- : MMA process arc adjustment indicator.
8- : HOT START setting indicator of the MMA process.
9- : Graphic welding current indicator.
10-Digital LED display.
11- Welding mode: Select the welding process.
12- Electrode Selection: When the SYN indicator is on, the electrode diameter can be selected.
13- Function mode: When the indicator is on, it sets the MMA functions.
14- +: Positive pole welding voltage connector.
15- -: Negative pole welding voltage connector.
16- Power supply cable.
17- Switch: ON / OFF.
18- Fan.
19- Handle.
Switching VRD on and off: It is activated by simultaneously pressing the buttons for welding mode and electrode
selection.
Activate and deactivate Anti-sticking: is activated by default, to deactivate or activate it the buttons, electrode selection
and function mode must be pressed simultaneously.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
13
3.2 OPERATIONS SEQUENCE FOR STARTING UP THE EQUIPMENT.
1st. Prepare the equipment according to the welding process to be performed. From section 3.3. onwards of this
manual you will find the equipment preparation diagram according to the work you wish to carry out.
2nd. Connect the plug to the mains.
3rd. Apply the main switch A for start-up.”17”
4th. Determine the desired welding process using selector “11”.
5th. Regulate the desired welding current using the potentiometer “1”.
6th. You can now start the welding operation.
3.3 WELDING WITH COATED ELECTRODE.
When welding with coated electrode we must connect the electrode-holder clamp (F) and the earth clamp (G)
according to the polarity advised by the electrode manufacturer.
Normally, the majority of the electrodes must be placed with straight polarity; that is, the welding electrode-holder
clamp in the negative pole and the earth clamp in the positive pole. However, welding with basic or special
electrodes is usually carried out with reverse polarity; that is, the electrode-holder clamp in positive pole and the earth
clamp in negative pole. We will follow the electrode manufacturer’s instructions in each case. Equipment preparation
for the working mode is drawn in the figure; in this case, observe that the polarity used is inverse, meaning that the
welding electrode-holder is connected to the positive pole.
WELDING PROCESS SELECTOR (C):
ELECTRODE MODE. In this mode, the HOT START, ARC
FORCE, and ANTI-STICKING functions will be available.
Electrode welding is easier and more effective using these.
Installation for COATED ELECTRODE welding.
3.4 WELDING USING THE TIG PROCEDURE WITH MANUAL GAS AND LIFT ARC CONTROL.
In TIG welding we must only use straight polarity, placing the welding torch in the negative pole. Additionally, a
bottle of gas M (normally Argon) should be located at the installation, which we will connect to the machine through a
pressure reducing valve N, as indicated in figure below.
WELDING PROCESS SELECTOR (C):
TIG LIFT-ARC MODE. MANUAL GAS CONTROL.
G- NEGATIVE POLE. TIG WELDING TORCH.
F- POSITIVE POLE. EARTH CLAMP.
M- GAS BOTTLE (ARGON).
N- PRESSURE REDUCING VALVE.
R- TORCH GAS HOSE.
TIG WELDING WITH MANUAL GAS CONTROL.
USING HIGH FREQUENCY AND HIGH TENSION STRIKING DEVICES CAN DAMAGE THE
EQUIPMENT.
G
F
G
F
M
N
R

KENNEDY 200 / 160 SYNER
14
4. MAINTENANCE OPERATIONS. RECOMMENDATIONS.
In order for the equipment to have a long life we must
follow some essential rules for maintenance and use.
Abide by these recommendations.
CORRECT MAINTENANCE OF THE EQUIPMENT WILL
AVOID A GREAT PERCENTAGE OF FAULTS.
4.1 MACHINE MAINTENANCE. GENERAL
RECOMMENDATIONS.
Before carrying out any operation on the machine or
welding cables, we must place the switch of the
equipment in "O" position of machine disconnected.
Specialized personnel must handle the machine to
carry out maintenance and repair operations.
BLOW THE INSIDE OF THE MACHINE WITH
COMPRESSED AIR FROM TIME TO TIME.
The accumulation of metal dust on the inside is one of
the main causes of breakdowns in this type of
equipment as they are subject to a great amount of
pollution. As an essential measure, the equipment must
be kept separate from the welding place, not placing it
a short distance away. Keeping the machine clean and
dry is essential. The inside must be blown as required.
We must avoid any anomaly or deterioration due to the
accumulation of dust. Blow the inside of the equipment
with clean dry compressed air. As routine to guarantee
that the equipment works correctly, check that once the
machine has been blown the electrical connections are
still properly tightened.
WARNING!: SEPARATE THE MACHINE SUFFICIENTLY
FROM THE WORKSTATION.
PREVENT METAL DUST ENTERING THE EQUIPMENT.
LOCATE THE EQUIPMENT IN A PLACE
WHERE CLEAN AIR IS CONSTANTLY REPLACED.
The machine ventilations must be kept free. It must be
located in a place where clean air is renewed.
THE MACHINE MUST ALWAYS BE OPERATED
WITH THE HOUSING ON.
DO NOT DISCONNECT THE MACHINE IF IT
IS HOT.
If you have finished the work do not disconnect the
machine immediately, wait until the inner cooling
system has totally cooled it.
KEEP THE WELDING ACCESSORIES IN GOOD
CONDITIONS FOR USE.
ONCE THE WELDING OPERATION HAS
FINISHED AVOID DIRECT CONTACT OF THE
ELECTRODE-HOLDER CLAMP WITH THE
WELDING EARTH CLAMP AND THE OTHER PARTS
CONNECTED TO IT.
4.2 RECOMMENDATIONS FOR REDUCING
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CEM) PROBLEMS.
The user is responsible for the installation and use of
the welding material according to the instructions in this
manual and the following recommendations.
Before installing the welding material, the presence of
the following in the surrounding area must be kept in
mind:
Wiring for power, control, signalling, and
telephones.
Radio and television receivers and transmitters.
Computers and other control equipment.
Critical security equipment.
People with pace makers or hearing aids.
Measurement and calibration equipment.
In order to reduce EMC problems, keep in mind the
time of day when welding or other activities will be
carried out. Move possible interference victims away
from the welding installation.
ALWAYS CONNECT THE MACHINE TO POWER
USING AN EFFICIENT EARTH TAP.
IF PROTECTIVE DEVICES OR SUPPLEMENTARY
ELECTRICAL SYSTEM FILTERS ARE NEEDED,
CONSULT OUR TECHNICAL SERVICE.
PERFORM THE MAINTENANCE OPERATIONS
DESCRIBED IN THIS MANUAL.
USE THE SHORTEST WELDING WIRES POSSIBLE AND
KEEP THEM PLACED NEXT TO EACH OTHER NEAR
THE FLOOR.
IF THE WELDING PIECE IS GROUNDED, KEEP IN
MIND OPERATOR SAFETY AND NATIONAL
REGULATIONS.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
15
5. ANOMALIES. PROBABLE CAUSES. POSSIBLE SOLUTIONS.
SYMPTOM. ANOMALY.
PROBABLE CAUSE.
POSSIBLE SOLUTION.
GENERAL PROBLEM.
NOTHING WORKS.
The machine has no voltage in one or
all its vital elements.
Make sure there is voltage at the entry to the
machine, if not the tapping must be changed or
the supply hose repaired. It is advisable to see if
any magnetothermal has "blown".
Incorrect supply voltage.
Check supply voltage.
ON/OFF switch faulty.
Replace ON/OFF switch.
Front panel connector weak or loose.
Fit correctly the front panel connector.
LIMITER TRIPS
Magnetothermal switch has low
gauge for the case. There may be a
short circuit, which is what causes the
limiter to trip.
Change the magnetothermal for another
larger gauge one. In the event that the electrical
installation has limited power the welding work
must be tested at lower current levels.
IT CAUSES NOISE
Loose metal casing.
Review and screw casing.
Defective electrical connections.
Correctly tighten the connections.
Damaged or poorly attached fan.
Examine the fan.
IF THE GREEN
INDICATOR IS ON THE
APPLIANCE DOES NOT
WELD
Active protection system. Amber light
“E” on.
Equipment overheated, wait until the equipment
cools down.
Supply voltage outside rated margin. Change
supply tap.
THE ELECTRODE BURNS
IN TIG WELDING
Excessive welding intensity for a
certain electrode.
Decrease welding current or change electrode
for one with larger diameter.
Use of reverse polarity.
Place electrode to negative pole.
Lack of protection gas.
Regulate at an appropriate flow.
THE EQUIPMENT
HEATS UP
ABNORMALLY.
THE THERMAL
PROTECTION
ACTIVATES QUICKLY.
The equipment is positioned so that it
prevents correct ventilation.
Place the equipment in an area where the air is
constantly replaced.
The fan does not work.
Replace the fan.
The equipment is located in a very hot
environment.
Avoid positioning where there is direct exposure
to the sun.
There is a loose connection inside the
equipment.
Review the power electrical connections.
SPECIALIZED PERSONNEL MUST CARRY OUT ANY WORK ON THE EQUIPMENT.
BOTH AT THE BEGINNING AND END OF A REPAIR CHECK THE EQUIPMENT INSULATION LEVELS.
DISCONNECT THE ELECTRONIC BOARDS WHEN MEASURING THE INSULATION.
BLOW THE INSIDE OF THE EQUIPMENT WITH COMPRESSED AIR.
The insulation-measuring device will have 500 V D.C. and will be applied to the following points of the circuit:
- Supply-Earth: Ra > 50 Mohms.
- Welding-Earth: Ra > 50 Mohms.
- Supply-Welding: Ra > 50 Mohms.
BEFORE TURNING THE EQUIPMENT ON, ENSURE THAT IT IS OFF LOAD.
DO NOT OPERATE THE ON/OFF SWITCH WITH AN ELECTRICAL LOAD
CONNECTED TO THE WELDING CONNECTORS.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
16
6. SAFETY MEASURES.
The use of this equipment requires a maximum amount of responsibility with respect to their use and
maintenance. Read this safety chapter carefully as well as the rest of the instructions manual. The correct use of
the equipment will depend on this.
For your safety and that of others, remember that:
ANY PRECAUTION MAY BE INSUFFICIENT!
The welding equipment referred to in this manual are electrical. It is important therefore
to observe the following safety measures.
Any work on the equipment must only be carried out by specialists.
The equipment must be connected to the earth connection and this must always be
effective.
The equipment must not be located in a damp place.
Do not use the equipment if the welding or supply cables are damaged. Use original
spares.
Make sure that the part to be welded makes perfect electrical contact with the equipment earth.
During any maintenance operations or when dismantling any element from the inside of the machine, this
must be disconnected from the electricity supply.
Do not touch the equipment switches when carrying out a welding operation.
Never lean directly on the work part. We will always work with protection gloves.
Any work on the welding guns and earth clamps will be done with the equipment disconnected (OFF Position
(O) on the on/off switch). Do not touch the electrically active parts (electrode-holder clamp, earth clamp,
etc.) with your bare hand.
The part to be worked on should be cleaned from possible grease or solvents as these
may decompose during the welding process giving off fumes which could be very toxic.
This can also occur with those materials which have some kind of surface coating (zinc-
plated, galvanised, etc.). Avoid inhaling the fumes given off in the process at all times.
Protect yourself from the fumes and metal dust which can be given off. Use quality
approved anti-fume goggles. Work with this equipment must be carried out in places or
working posts where there is suitable air renewal. If welding processes are carried out in
closed places the use of suitable fume extractors is recommended.
In welding processes, the electric arc formed gives off infrared and ultraviolet type
irradiations: these are harmful for the eyes and skin, so these areas must be suitably
protected with gloves and suitable clothing. The eyes must be protected with goggles with
an quality approved protection system with a protection index of at least 11. With
electric arc welding machines use protection shield for the eyes and face. With electric
cutting machine use protection goggles. Always use quality approved protection
elements. Never use contact lenses. They may adhere to the cornea due to the great heat
given off during the process. Bear in mind that the arc is considered to be dangerous
within a 15-metre radius.
Cast material projections are given off during the welding process so due precautions
must be taken. There must be a fire-extinguisher near to the working area. Do not keep
inflammable material or explosives near to the working post. Prevent fire caused by
sparks or slag. Use quality approved footwear for this type of operations.
Never direct the path of an electrode-holder clamp towards people.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
17
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Les KENNEDY SYNER 200 / 160 sont des équipements de technologie électronique (INVERTER) conçus pour être
utilisés comme source de courant continu pour la soudure d’électrode enrobée et procédé TIG DC. Avec système de
contrôle numérique. Leur caractéristique descendante permet une excellente stabilité de l’arc aussi bien pour le
procédé de soudage TIG que pour l’électrode. L’usage de cette technologie a permis l’obtention d’un équipement
léger et très performant. Ces équipements disposent d’un système de protection qui permet leur installation sans
risque de panne, sur secteurs d’alimentation de qualité inférieure et sur groupes électrogènes.
Caractéristiques techniques KENNEDY SYNER 200/160. Données selon la norme EN 60974-1
Caractéristiques techniques.
SYNER 200
REF: 22300200DGT
SYNER 160
REF: 22300160DGT
Tension d'alimentation
1 Ph 230V ± 15% - 50/60 Hz
Intensité maximale Efficace (I1eff ) / Absorbée (I1max )
21,8 A / 43,5 A.
15,6 A / 31,2 A.
Puissance maximale Efficace (P1eff ) / Absorbée (P1max )
5 Kva / 10 Kva.
3,6 Kva / 7,2 Kva.
Marge du règlement
20-200 A.
20-160 A.
Tension à vide
78 V - 14V (VRD) 78 V - 14V (VRD)
(I₂max )
Facteur d'engrenag40ºC (I₂)
(I₂)
200 A / 35%
160 A / 35%
130 A / 60%
105 A / 60%
100 A / 100%
80 A / 100%
Dimensions (largeur x hauteur x longueur)
120 x 220 x 380 mm.
120 x 212 x 347 mm.
Poids
4,2 Kg.
3,7 Kg.
NE JAMAIS UTILISER CES ÉQUIPEMENTS DE SOUDAGE POUR DÉGIVRER DES TUYAUX.
1.1 ACCESSOIRES.
Mallette.
Pince de terre avec câble.
Pince porte-électrode.
Brosse et pioche.
GALA GAR dispose d’une gamme complète d’accessoires de soudage adaptés à chacun
de vos besoins.
N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ET LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.

KENNEDY 200 / 160 SYNER
18
2. TRANSPORT ET INSTALLATION.
2.1. TRANSPORT ET EMBALLAGE.
Evitez les coups et les mouvements brusques lors du transport de l’équipement. Protéger l'emballage contre l'eau.
MANIPULEZ L’ÉQUIPEMENT AVEC SOIN POUR QU’IL DURE PLUS LONGTEMPS !
2.2. INSTALLATION ÉLECTRIQUE D'ALIMENTATION.
L’installation électrique des composants du système doit être réalisée par un personnel spécialisé et conformément
aux normes en vigueur.
L'emplacement devra remplir les critères suivants:
- Lieu : Sec et aéré. Suffisamment éloigné du poste de soudage afin d’éviter que la poussière et la pollution
provoquée par le travail ne pénètrent dans l’équipement. Ne jamais travailler sous la pluie.
- Le tableau de distribution ou la machine sera branchée doit être composé au moins des éléments suivants :
INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL (ID): Bipolaire ou tripolaire d’une sensibilité minimum de 300 mA. Cet appareil
sert à protéger les personnes des contacts directs ou indirects avec les parties électriques de basse tension.
L’interrupteur différentiel est sélectionné en fonction de la plaque de caractéristiques.
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE (IA) : Bipolaire. L’appareil sera choisi selon la plaque de caractéristiques.
Le branchement au secteur se fera au moyen du câble d’entrée. ATTENTION ! Vérifiez si le câble est branché à
une prise avec terre efficace.
Si vous possédez un équipement spécial avec une tension d’alimentation différente de 230 V, vous trouverez sur la
plaque de caractéristiques les données pour définir l’installation électrique nécessaire.
Toute tension d’alimentation hors de la marge nominale provoque le déclenchement du système de protection
empêchant l’opération de soudure.
SECTION
S’il faut un câble d’alimentation plus long est
nécessaire ou une rallonge, tenir compte des
valeurs de ce tableau.
Longueur
KENNEDY SYNER 200/160
5 m
2.5 mm2
10 m
2.5 mm2
>15 m
4-6 mm2
LES INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES NE DOIVENT ÊTRE MANIPULÉES QUE PAR UN PERSONNEL
SPÉCIALISÉ.
AVANT D’ALLUMER L’ÉQUIPEMENT, VÉRIFIER SI LA PINCE PORTE-ÉLECTRODE EST
SÉPARÉE DE LA PRISE DE MASSE DE SOUDAGE.
2.3. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AU GROUPE ÉLECTROGÈNE.
Les équipements KENNEDY SYNER 200 / 160 sont aptes pour l’installation électrique à un groupe électrogène. Ces
équipements intègrent un système de protection qui vérifie en continu la tension d’alimentation de manière à ce que
lorsque cette tension se trouve en dehors des marges admises ou devient dangereuse, l’équipement se protègera en
isolant les circuits sensibles du secteur. Dans ces conditions, l’équipement restera éteint ou l’indicateur orange « E »
s’allumera (voir paragraphe 3). Dès que la tension sera corrigée, l’équipement pourra fonctionner.
Le bon fonctionnement sur le groupe électrogène requiert les puissances minimums suivantes :
Soudure avec électrode enrobée de 2,5 mm (I2=80 A) : Groupe monophasé Pmin=4 KVA
Soudure avec électrode enrobée de 3,25 mm (I2=140 160A) : Groupe monophasé Pmin=8 KVA
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other gala gar Welding Accessories manuals