Galletti EYTED2T User manual

FC66004640-01
Regolatori elettronici per fancoil / Fancoil electronic controller - EYTED2T / EYTED4T / EYTED10
All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo documento
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
4
1
6
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
4
1
6
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
3 6
1
Codici e descrizione:
EYTED2T (Fig.1):regolatoreelettronicoperfan-coilconsingolo scambiatore(impiantoa 2tubi), ventilatoreconmotore
asincrono a tre velocità, valvola ON/OFF, commutazione ESTATE/INVERNO manuale, possibilità di lettura della temperatu-
ra dell’acqua per consenso al funzionamento della ventilazione
EYTED4T (Fig.2): regolatore elettronico per fan-coil con doppio scambiatore (impianto a 4 tubi), ventilatore con motore
asincrono a tre velocità, valvole ON/OFF, commutazione ESTATE/INVERNO manuale o automatica (in base alla temperatu-
ra dell’aria), possibilità di lettura della temperatura dell’acqua per consenso al funzionamento della ventilazione
EYTED10 (Fig.3): regolatore elettronico per fan-coil con singolo o doppio scambiatore (impianto a 2 tubi o 4 tubi),
ventilatore inverter pilotato da segnale 0-10V, valvole ON/OFF, commutazione ESTATE/INVERNO manuale o automatica
(in base alla temperatura dell’aria), possibilità di lettura della temperatura dell’acqua per consenso al funzionamento
della ventilazione
Legenda ed istruzioni di utilizzo:
– Selettore ON/OFF a due posizioni (EYTED2T e EYTED4T) o tre posizioni (EYTED10):
Comando OFF
Comando ON con ventilazione manuale
Comando ON con ventilazione automatica
– Selettore della velocità di ventilazione manuale (velocità MINIMA, MEDIA e MASSIMA); non sortisce alcun effet-
to se il selettore ON/OFF è in posizione ON con ventilazione automatica (solo EYTED10)
– Led verde di segnalazione (EYTED2T):
Led spento: fan-coil non in fase di raffreddamento nè riscaldamento, nessuna anomalia
Led acceso fisso: fan-coil in fase di raffreddamento o riscaldamento
Led acceso lampeggiante lento: acqua non in temperatura
Led acceso lampeggiante veloce: sonda di temperatura danneggiata o disconnessa
– Led blu e rosso di segnalazione (EYTED4T e EYTED10)
Led blu fisso: indicatore di fan-coil in fase di raffreddamento
Led rosso: indicatore di fan-coil in fase di riscaldamento
Led rosso lampeggiante: acqua non in temperatura per il riscaldamento
Led blu + led rosso lampeggianti: sonda di temperatura danneggiata o disconnessa
– Ghiera per l’impostazione del SET di temperatura da 5°C a 35°C
– Commutatore manuale della modalità:
ESTATE/RAFFREDDAMENTO
INVERNO/RISCALDAMENTO
Istruzioni di montaggio a parete:
Scegliere una zona per l’installazione dell’interfaccia utente facilmente accessibile per l’impostazione delle funzioni ed
efficace per la rilevazione della temperatura ambiente (almeno 1,5 m dal pavimento). Evitare quindi:
• posizioniespostedirettamenteall’irraggiamentosolare;
• posizionisoggetteacorrentidirettediariacaldaofredda;
• diinterporreostacolicheimpediscanolarilevazionecorrettadellatemperatura(tendaggiomobili);
• presenzacostantedivapored’acqua(cucineecc.);
• dicoprireoincassareamuro.
Seguire le seguenti istruzioni (Fig.4)
• estrarreilpomellodiimpostazionedelSETditemperatura
• toglierelavitedichiusuradell’interfacciautente
• farpassareicaviattraversoleferitoiedellabasedelcomandoedutilizzareperilssaggiogliappositifori
• richiudereilcomandoutilizzandolavitadichiusuraereinserendoilpomellodiimpostazione del SETdi
temperatura
Codes and description:
EYTED2T (Fig.1): fan coils electronic controller suitable for models equipped with single heat exchanger (2-pipes
plants), 3-speeds asynchronous electric motor connected to the fan, ON/OFF type valve, SUMMER/WINTER manual
switch, ventilation consent on the basis of the water temperature (if necessary).
EYTED4T (Fig.2): fan coils electronic controller suitable for models equipped with double heat exchanger (4-pipes
plants), 3-speeds asynchronous electric motor connected to the fan, ON/OFF type valves, SUMMER/WINTER switch either
manual or automatic (on the basis of the air temperature), ventilation consent on the basis of the water temperature (if
necessary).
EYTED10 (Fig.3): fan coils electronic controller suitable for models equipped with single or double heat exchanger (2 or
4-pipes plants), inverter equipped fan driven by a 0 to 10V signal, ON/OFF type valves, SUMMER/WINTER switch either
manual or automatic (on the basis of the air temperature), ventilation consent on the basis of the water temperature (if
necessary).
Operating instructions and legend:
–Two steps ON/OFF button (EYTED2T and EYTED4T) or three steps switch (EYTED10):
OFF mode
ON mode with manual ventilation
ON mode with automatic ventilation
– Manual ventilation switch (minimum, middle, maximum speed); this switch has no effects if the main ON/OFF
switch is set in the ON mode with automatic ventilation (only EYTED10)
– Green led warning (EYTED2T):
Led is switched off: fan coil is working neither in cooling nor heating mode.There are no anomalies.
Led is permanently switched on: fan coil is working in cooling or heating mode.
Led is slowly blinking: water temperature is not compliant
Led is quickly blinking: temperature probe is faulty or disconnected
– Blue and red warning led (EYTED4T and EYTED10)
Led is permanently blue: fan coil is in cooling mode
Led is permanently red: fan coil is in heating mode
Red led is blinking: water temperature is too low to heat
Both red and blue led blinking: temperature probe is faulty or disconnected
– Control knob for temperature setting from 5 to 35 °C
–Manual switch mode
SUMMER/COOLING
WINTER/HEATING
Wall mounting instructions:
Install the controller in an easily accessible area suitable for functions setting and efficient for room temperature detection
(at least 1.5 m from the floor).Therefore, avoid:
• directsunlightexposure
• directexposuretohotorcoldaircurrents
• placingobstacleswhichimpaircorrecttemperaturedetection(curtainsorfurniture);
• theconstantpresenceofwatervapour(kitchens,etc.)
• coveringorrecessingthecontrollerintothewall.
Please, respect the following instructions (Fig.4)
• removethecontrollertemperaturesettingknob
• removethecontrollerclosingscrew
• passthecablesthroughtheslotsonthebaseandfastenthecontrollerwiththereservedholes
• closethecontrollerbackupusingtheclosingscrewandinsertagainthetemperaturesettingknob
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
11
22
33
44
55
66
IT EN
Collegamenti elettrici:
Tutte le operazioni devono essere eseguite da personale qualificato, nel rispetto delle norme vigenti. Per qualsiasi in-
tervento di natura elettrica fare riferimento agli schemi elettrici riportati in appendice alla presente documentazione.
Si suggerisce inoltre di verificare che le caratteristiche della rete elettrica siano adeguate agli assorbimenti indicati nella
tabella dati elettrici.
Prima di effettuare qualsiasi operazione su parti elettriche assicurarsi che non vi sia tensione. Verificare che la tensione
della rete corrisponda ai dati nominali del terminale idronico (tensione, numero di fasi, frequenza) riportati sulla tar-
ghetta a bordo macchina. La tensione di alimentazione non deve subire variazioni superiori a ±5% rispetto al valore
nominale. I collegamenti elettrici devono essere realizzati in accordo con lo schema elettrico allegato al terminale idro-
nico specifica e con le normative vigenti.
Impostazioni di funzionamento e regolazione:
Direttamente sul circuito elettrico del comando sono presenti elementi per modificare tre possibili impostazioni:
• Ponticello REMOTE per indicare la posizione della sonda di temperatura dell’aria su cui il comando
esegue la regolazione: sonda a bordo del comando (di fabbrica) oppure sonda con filo remotizzata
(Fig.5)
• Ponticello AUTO per indicare la tipologia di commutazione della modalità ESTATE/INVERNO (solo
EYTED4T e EYTED10): commutazione manuale da selettore (di fabbrica) oppure commutazione auto
matica in base alla temperatura dell’aria (Fig.5)
• Potenziometroditaraturadelvaloredellazonamorta(da1°Ca10°C)intornoalSETdi
temperatura per la commutazione ESTATE/INVERNO automatica (solo EYTED4T e EYTED10);
si consiglia di non modificare questo valore se non strettamente necessario in conseguenza delle dina
miche di variazioni della temperatura dell’aria (Fig.5)
Regolazione e funzionamento:
L’intervento della termostatazione (raffreddamento o riscaldamento) avviene con un differenziale di 0,2°C dal SET di
temperatura impostato (Fig.6). La termostatazione avviene attivando il ventilatore ed aprendo la valvola (qualora pre-
sente). La ventilazione si attiva (per 2 minuti ogni 8 minuti) anche senza necessità di termostatazione solamente in un
caso: modalità raffreddamento, sonda remota; l’obiettivo è quello di movimentare periodicamente l’aria al fine di poter
leggere la temperatura reale dell’ambiente.
Il consenso acqua alla ventilazione (solo se sonda acqua presente) segue la logica di attivazione e disattivazione riportata
in gura 7.
Nel modello EYTED10 la velocità di ventilazione può essere impostata manualmente (come EYTED2T ed EYTED4T)
oppure funzionare automaticamente in base alla distanza della temperatura ambiente dal SET di temperatura impostato
(Fig.8).
Dati tecnici
Alimentazione 230V - 50/60Hz
Grado di protezione IP IP30
Relè di uscita 6(2)A/250V
Sonde di temperatura NTC 10K Ohm @25°C
Classe di protezione elettrica EYTED2T / EYTED4T II
Classe di protezione elettrica EYTED10 I
Dimensione 125 x 75 x 32 mm
Electrical connections:
All of the operations must be carried out by qualified staff, in accordance with regulations in force. For any electrical
related procedure, refer to the electrical diagrams attached to this documentation. We also suggest making sure that
the characteristics of the electrical network are suitable for the absorption levels reported in the electrical data table.
Before carrying out any operation on electrical parts, make sure the power supply is disconnected. Check that the net
voltage is compatible with the specifications of the unit (voltage, number of phases, frequency) shown on the unit rating
plate.The supply voltage must not fluctuate by more than ±5% in relation to the rated value.The electrical connections
must be set up according to the electrical diagram attached to the specific unit and with the regulations in force.
Operating and adjustment setting:
On the electric circuit of the controller there are electric devices able to modify three different settings:
• REMOTEjumperusedtospecifythepositionoftheairprobeonthebasisofwhichthecontrollermakes
theadjustment.Thetwopossibilitiesareonboardprobe(factorydefaultsetting)orremotewiredprobe
(Fig. 5).
• AUTO jumper to specify how the changeover (SUMMER/WINTER) is supposed to be applied by the
controller (only EYTED4T and EYTED10). The two possibilities are the manual selection (factory default
setting) or the automatic changeover on the basis of air temperature (Fig. 5).
• Potentiometer for the hysteresis calibration (from 1°C to 10°C) around the temperature SET for
the automatic SUMMER/WINTER changeover (only EYTED4T and EYTED10); we suggest not to
modify this value if not strictly necessary, for example as a consequence of a quick and large variation of the
air temperature (Fig. 5)
Adjustment logics:
The thermostat operation (either cooling or heating) takes place with a difference of 0,2°C from the set point of the
controller (Fig. 6). The thermostat switches on the fan and opens the valve (if any). Ventilation is activated (limited
to 2 minutes every 8 minutes) and forced without a real necessity only with the following setting: cooling mode and
remote air probe; this is due to the fact that in this situation a good air temperature detection is possible only if the air
is periodically moved.
The water consent to ventilation (only if the water probe is connected) is driven by the activation and deactivation logic
reported in figure 7.
In the EYTED10 version the fan speed can be setted manually (like EYTED2T and EYTED4T) or working automatically
according to distance between room temperature and temperature SET (Fig.8).
Technical data
Power supply 230V - 50/60Hz
IP rating IP30
Exit relay 6(2)A/250V
Temperature probes NTC 10K Ohm @25°C
Electric class of protection EYTED2T / EYTED4T II
Electric class of protection EYTED10 I
Dimensions 125 x 75 x 32 mm
OFF
ON
REMOTE
OFF
ON
AUTO
OFF
ON
REMOTE
OFF
ON
AUTO
Fig.5
Fig.7
Fig.8
ON
ON
OFF
OFF
°C
°C
SET
SET
ON
ON
OFF
OFF
°C
°C
SET
SET
17.0° 22.0°
30.0° 37.0° °C
°C
ON
OFF
ON
OFF
SET
2V
SET
SET + DEADZONE
SET - DEADZONE
SET + DEADZONE + 3°C
SET - DEADZONE - 3°C
10V
2V
6V
3V
°C
°C
10V
6V
3V
Fig.6

FC66004640-01 Die Reproduktion dieses Handbuchs istauch auszugsweisestrikt verboten
La reproduction même partielle de ce document est interdite.
Régulateurs électroniques pour ventilo-convecteurs / Elektronische Regler für Fancoils - EYTED2T / EYTED4T / EYTED10
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
4
1
6
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
4
1
6
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
3 6
1
Codes und Beschreibung:
EYTED2T (Abb.1): Elektronischer Regler für Fancoils mit einem einzigen Wärmetauscher (Anlage mit zwei Rohren),
Lüfter mit 3-Geschwindigkeiten-Asynchronmotor, ON/OFF-Ventil, manueller SOMMER/WINTER-Umschaltung, Möglich-
keit zum Erfassen derWassertemperatur für die Zustimmung zum Lüfterbetrieb.
EYTED4T (Abb.2): Elektronischer Regler für Fancoils mit doppeltemWärmetauscher (Anlage mit vier Rohren), Lüfter
mit 3-Geschwindigkeiten-Asynchronmotor, ON/OFF-Ventil, manueller oder automatischer SOMMER/WINTER-Umschal-
tung (in Abhängigkeit von der Lufttemperatur), Möglichkeit zum Erfassen der Wassertemperatur für die Zustimmung
zum Lüfterbetrieb.
EYTED10 (Abb.3): Elektronischer Regler für Fancoils mit einem einzigen oder doppeltemWärmetauscher (Anlage mit
zwei oder vier Rohren), durch 0-10V-Signal gesteuerten Lüfter-Inverter, ON/OFF-Ventil, manueller oder automatischer
SOMMER/WINTER-Umschaltung (in Abhängigkeit von der Lufttemperatur), Möglichkeit zum Erfassen derWassertempe-
ratur für die Zustimmung zum Lüfterbetrieb.
Legende und Gebrauchsanweisung:
– ON/OFF-Wahlschalter mit zwei Positionen (EYTED2T und EYTED4T) oder drei Positionen (EYTED10):
Steuerbefehl OFF
Steuerbefehl ON mit manueller Lüftung
Steuerbefehl ON mit automatischer Lüftung
–Wahlschalter zum manuellen Einstellen der Lüftergeschwindigkeit (Geschwindigkeit MINIMUM, MITTEL,
MAXIMUM); hat keineWirkung wenn derWahlschalter ON/OFF bei automatischer Lüftung auf ON steht (nur
EYTED10)
– Grüne LED-Anzeige (EYTED2T):
LED gelöscht: Fancoil weder in Kühl- noch in Heizphase, keine Anomalie
LED mit Dauerlicht eingeschaltet: Fancoil in Kühl- oder Heizphase
LED langsam blinkend:Wasser nicht auf Temperatur
LED schnell blinkend:Temperaturfühler beschädigt oder abgetrennt
– Blaue und rote LED-Anzeige (EYTED4T und EYTED10)
Blaue LED mit Dauerlicht eingeschaltet: Anzeige für Fancoil in Kühlphase
Rote LED: Anzeige für Fancoil in Heizphase
Rote LED blinkend:Wasser nicht aufTemperatur für heizen
Blaue LED + rote LED blinkend:Temperaturfühler beschädigt oder abgetrennt
– Einstellring zum Einstellen derTemperatur auf einenWert zwischen 5 °C und 35 °C
–Manueller Betriebsartumschalter:
SOMMER/KÜHLEN
WINTER/HEIZEN
Anleitung zur Wandmontage:
Einen zwecks Einstellen der Funktionen leicht zugänglichen lnstallationsplatz für die Anwenderschnittstelle wählen, der
auch für das Messen der Umgebungstemperatur geeignet ist (Bodenabstand mindestens 1,5 m). Zu vermeiden sind also:
• direktderSonneneinstrahlungausgesetztePositionen;
• Positionen,diedirektenWarm-oderKaltluftströmenausgesetztsind;
• Hindernisse,dieeinekorrekteTemperaturmessungunmöglichmachen(VorhängeundMöbelstücke);
• durchgehendeAnwesenheitvonWasserdampf(Küchenusw.);
• AbdeckungenoderWandeinbau.
Es sind folgende Anleitungen zu beachten (Abb.4)
• DenKnaufzumEinstellendesTEMPERATURWERTSherausziehen
• DieVerschlussschraubederAnwenderschnittstelleentfernen
• DieKabeldurchdieSchlitzeanderSteuerungverlegenunddiespeziellenLöcherzurBefestigungverwenden
• DieSteuerungwieder mit derVerschlussschraubeverschließenund denKnaufzurTemperatureinstellung
wieder eindrücken
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
FR DE
Stromanschlüsse:
AlleArbeitenmüssen vonFachpersonalgemäßdengeltendenVorschriftendurchgeführtwerden.FürjedenEingri
elektrischer Natur ist Bezug auf die Schaltpläne zu nehmen, die am Ende dieser Unterlage vorhanden sind. Es wird
ferner empfohlen zu prüfen, ob die Eigenschaften des Stromnetzes für die in der Tabelle mit den elektrischen Daten
angegebenen Stromaufnahmen geeignet sind.
Niemals Arbeiten an den elektrischenTeilen vornehmen, ohne dass man sichergestellt hat, dass keine Spannung vorliegt.
Überprüfen, ob die Netzspannung mit den Nenndaten (Spannung, Phasenanzahl, Frequenz) des Gebläsekonvektors
übereinstimmen, die auf demTypenschild auf der Maschine angegeben sind. Die Versorgungsspannung darf nicht um
mehr als ± 5% vom Nennwert abweichen. Die elektrischen Anschlüsse müssen entsprechend dem dem Gebläsekon-
vektor beigefügten Schaltplan und in Übereinstimmung mit den geltendenVorschriften vorgenommen werden.
Betriebseinstellungen und Regelungen:
Direkt am Schaltkreis der Steuerung sind Elemente zum Ändern von drei möglichen Einstellungen vorhanden:
• Brücke REMOTE zum Anzeigen der Position des Fühlers der Lufttemperatur, mittels der die Steuerung
die Einstellung ausführt: Fühler an der Steuerung (werksseitig) oder ferngesteuerter Fühler mit Draht
(Abb. 5).
• Brücke AUTO zum Anzeigen der Umschaltweise der Betriebsart SOMMER/WINTER (nur
EYTED4T und EYTED10): manuelle Umschaltung mittels Schalter (werksseitig) oder automatische
Umschaltung auf der Grundlage der Lufttemperatur (Abb. 5).
• PotentiometerzumEinstellendesTotbereichwerts(1°Cbis10°C)umdenWERT
derTemperatur für das automatische Umschalten SOMMER/WINTER (nur EYTED4T und EYTED10);
es wird empfohlen, diesenWert nicht zu ändern, es sei denn, es ist aufgrund der Dynamiken der
Lufttemperaturänderungen unbedingt notwendig (Abb. 5)
Regelung und Betrieb:
Das Ansprechen derTemperatursteuerung (Kühlen oder Heizen) erfolgt bei einerTemperaturdifferenz von 0,2°C bezüg-
lich der eingestelltenTemperatur (Abb. 6). DieTemperatursteuerung erfolgt durch Aktivieren des Lüfters und Öffnen des
Ventils (wenn vorhanden). Die Lüftung wird in nur einem Fall auch ohneTemperatursteuerung aktiviert (für 2 Minuten
alle8Minuten):BetriebsartKühlen,Fernsteuerungsfühler;dasZielistes,dieLuftregelmäßigzubewegen,umdie
effektiveTemperatur in der Umgebung messen zu können.
Die Zustimmung Wasser zur Lüftung (nur wenn Wasserfühler vorhanden) folgt der auf Abbildung 7 dargestellten
Aktivierungs- und Deaktivierungslogik.
Beim Modell EYTED10 kann die Lüftergeschwindigkeit manuell eingestellt (wie bei EYTED2T und EYTED4T)
oder automatisch auf der Grundlage des Umfangs der Abweichung der Umgebungstemperatur vom eingestelltenTem-
peraturwert (Abb.8) geregelt werden.
Technische Daten
Stromversorgung 230V - 50/60Hz
Schutzart IP IP30
Ausgangsrelais 6(2)A/250V
Temperaturfühler NTC 10K Ohm @25°C
Elektroschutzklasse EYTED2T / EYTED4T II
Elektroschutzklasse EYTED10 I
Abmessungen 125 x 75 x 32 mm
OFF
ON
REMOTE
OFF
ON
AUTO
OFF
ON
REMOTE
OFF
ON
AUTO
Fig.5
Fig.7
Fig.8
ON
ON
OFF
OFF
°C
°C
SET
SET
ON
ON
OFF
OFF
°C
°C
SET
SET
17.0° 22.0°
30.0° 37.0° °C
°C
ON
OFF
ON
OFF
SET
2V
SET
SET + DEADZONE
SET - DEADZONE
SET + DEADZONE + 3°C
SET - DEADZONE - 3°C
10V
2V
6V
3V
°C
°C
10V
6V
3V
Fig.6
Codes et désignation
EYTED2T (Fig.1): régulateur électronique pour ventilo-convecteur avec échangeur simple (installation à 2 tubes),
ventilateur avec moteur asynchrone à trois vitesses, vanne ON/OFF, sélection manuelle ÉTÉ/HIVER, possibilité de lecture
de la température de l'eau pour signal de validation de la ventilation .
EYTED4T (Fig.2): régulateur électronique pour ventilo-convecteur avec échangeur double (installation à 4 tubes),
ventilateur avec moteur asynchrone à trois vitesses, vanne ON/OFF, sélection ÉTÉ/HIVER manuelle ou automatique (en
fonction de la température de l'air), possibilité de lecture de la température de l'eau pour signal de validation de la ventilation
EYTED10 (Fig.3): régulateur électronique pour ventilo-convecteur avec échangeur simple ou double (installation
à 2 ou à 4 tubes), ventilateur inverter contrôlé par signal 0-10V, vannes ON/OFF, sélection ÉTÉ/HIVER manuelle ou
automatique (en fonction de la température de l'air), possibilité de lecture de la température de l'eau pour signal de
validation de la ventilation
Légendes et Instructions d'utilisation
– Sélecteur ON/OFF à deux positions (EYTED2T et EYTED4T) ou à trois positions (EYTED10):
Contrôleur OFF
Contrôleur ON avec ventilation manuelle
Contrôleur ON avec ventilation automatique
– Sélecteur manuel de la vitesse de ventilation (vitesses MINIMUM, MOYENNE et MAXIMUM); ne comporte aucun
effet si le sélecteur ON/OFF est sur ON avec ventilation automatique (EYTED10 seulement)
–Voyant vert de signalisation (EYTED2T):
Voyant éteint: ventilo-convecteur pas en phase de rafraîchissement ni de chauffage, aucune anomalie
Voyant allumé fixe: ventilo-convecteur en phase de rafraîchissement ou chauffage
Voyant allumé clignotant lent: eau hors température
Voyant allumé clignotant rapide: sonde de température endommagée ou déconnectée
-Voyant bleu et rouge de signalisation (EYTED4T et EYTED10)
Voyant bleu fixe: indication de ventilo-convecteur en phase de rafraîchissement
Voyant rouge: indication de ventilo-convecteur en phase de chauffage
Voyant rouge clignotant: eau hors température pour le chauffage
Voyant bleu + voyant rouge clignotants: sonde de température endommagée ou déconnectée
– Bague de réglage valeur de température de 5°C à 35°C
– Sélecteur manuel de la modalité:
ÉTÉ/RAFRAÎCHISSEMENT
HIVER/CHAUFFAGE
Instructions de montage mural
Pour l'installation de l'interface utilisateur choisir une position facile d'accès, pour le réglage des fonctions et pour garantir
une mesure fiable de la température ambiante (au moins 1,5 m du sol). Aussi convient-il d'éviter:
• lespositionsdirectementexposéesauxrayonsdusoleil;
• lespositionsexposéesàdescourantsd'airfroidouchaud;
• laprésenced'obstaclesquiempêcheraientunemesureabledelatempératureambiante(rideauxou
meubles).
• laprésenceconstantedevapeurd'eau(cuisines,etc.);
• decouvrirl'appareiloudelemonterenniche.
Veiller à respecter les instructions suivantes (Fig.4)
• retirerlepommeauderéglagedelavaleurdeconsignedelatempérature
• retirerlavisdefermeturedel'interfaceutilisateur
• fairepasserlescâblesparlesfentesprévuessurlabaseducontrôleuretutiliserlestrousaumurprévuspour
la fixation
• refermerlecontrôleuraumoyendelavisdefermetureetremettreenplacelepommeauderéglagede
la valeur de consigne de la température
Branchements électriques:
Toutes les opérations doivent être confiées à des techniciens qualifiés capables d’agir dans le respect des normes en
vigueur. Pour toute intervention de type électrique, faire référence aux schémas électriques fournis dans les annexes
de la présente documentation. On recommande de s'assurer que les caractéristiques de l'alimentation électrique
correspondent aux données spécifiées sur le tableau des données électriques.
Avant de procéder à toute intervention sur les parties électriques, isoler l’appareil du secteur d’alimentation électrique.
S'assurer que les caractéristiques du secteur d'alimentation électrique sont conformes aux données nominales de l'unité
hydronique (tension, nombre de phases et fréquence) reportées sur la plaque signalétique. La tension d'alimentation ne
doitpasêtresujetteàdesvariationssupérieuresà±5%parrapportàlavaleurnominale.Lesbranchementsélectriques
doivent être réalisés conformément au schéma électrique fourni avec l'unité hydronique spécifiée et dans le respect des
normes en vigueur.
Paramètres de fonctionnement et réglage:
Sur le circuit électrique du contrôleur sont prévus les éléments pour modifier trois paramètres possibles:
• PontetREMOTEindiquantlapositiondelasondedetempératuredel'airàlaquellelecontrôleur
effectue le réglage: sonde présente sur le contrôleur (montée à l'usine) ou bien sonde à fil commandée
à distance (Fig.5)
• PontetAUTOindiquantletypedesélectiondelamodalitéÉTÉ/HIVEREYTED4TetEYTED10seulement):
sélection manuelle au moyen du sélecteur (monté à l'usine) ou bien sélection automatique en fonction de
la température de l'air (Fig.5)
• Potentiomètredecalibragedelavaleurdelazonemorte(de1°Cà10°C)autourdelavaleurdeconsigne
detempératurepourla sélection automatique ÉTÉ/HIVER(EYTED4Tet EYTED10 seulement); onrecommande
de ne pas modifier cette valeur sauf en cas de nécessité par effet des dynamiques de variation de
la température del'air (Fig.5).
Réglage et fonctionnement:
L'activationdelafonction thermostat(rafraîchissementouchauffage)se produitavecun différentielde 0,2°C surlavaleur
de consigne de température programmée (Fig.6). Le contrôle thermostatique est effectué par activation du ventilateur
et ouverture de la vanne (si présente) La ventilation est activée (2 minutes toutes les 8 minutes) avec ou sans thermostat
uniquement dans un cas: modalité rafraîchissement, sonde éloignée, le but étant de mélanger périodiquement l'air afin
de pouvoir lire la température ambiante réelle.
Le signal de validation pour la ventilation (si la sonde eau est présente) suit la logique d'activation et de désactivation
indiquée dans la gure 7.
Sur le modèle EYTED10 la vitesse de ventilation peut être sélectionnée manuellement (comme pour EYTED2T et
EYTED4T) ou bien fonctionner automatiquement selon l'écart de la température ambiante de la valeur de consigne de
la température sélectionnée (Fig.8).
Données techniques
Alimentation 230V - 50/60Hz
Degré de protection IP IP30
Relais de sortie 6(2)A/250V
Sondes de température NTC 10K Ohm @25°C
Classe de protection électrique EYTED2T /
EYTED4T II
Classe de protection électrique EYTED10 I
Dimensions 125 x 75 x 32 mm

FC66004640-01 Quedaabsolutamenteprohibidala reproduccióninclusoparcialde estedocumento
Reguladores electrónicos para ventiloconvectores - EYTED2T / EYTED4T / EYTED10
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
4
1
6
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
4
1
6
2
0
2
5
3
0
3
5
1
5
1
0
2
5
3 6
1
Códigos y descripción:
EYTED2T (Fig.1): regulador electrónico para ventiloconvectores con intercambiador simple (sistema de 2 tubos), venti-
lador con motor asincrónico de tres velocidades, válvula ON/OFF, conmutaciónVERANO/INVIERNO manual, posibilidad de
lectura de la temperatura del agua para la autorización de funcionamiento de la ventilación.
EYTED4T (Fig.2): regulador electrónico para ventiloconvectores con intercambiador doble (sistema de 4 tubos), venti-
lador con motor asincrónico de tres velocidades, válvulas ON/OFF, conmutaciónVERANO/INVIERNO manual o automática
(en función de la temperatura del aire), posibilidad de lectura de la temperatura del agua para la autorización de funcio-
namiento de la ventilación.
EYTED10 (Fig.3): regulador electrónico para ventiloconvectores con intercambiador simple o doble (sistema de 2 tu-
bos o 4 tubos), ventilador con convertidor pilotado por señal 0-10V, válvulas ON/OFF, conmutación VERANO/INVIERNO
manual o automática (en función de la temperatura del aire), posibilidad de lectura de la temperatura del agua para la
autorización de funcionamiento de la ventilación.
Leyenda e instrucciones de uso:
– Selector ON/OFF de dos posiciones (EYTED2T y EYTED4T) o tres posiciones (EYTED10):
Mando OFF
Mando ON con ventilación manual
Mando ON con ventilación automática
– Selector de la velocidad de ventilación manual (velocidad MÍNIMA, MEDIA y MÁXIMA); no surte ningún efecto si
el selector ON/OFF está en la posición ON con ventilación automática (solo EYTED10)
– Led verde de señalización (EYTED2T):
Led apagado: el ventiloconvector no está en fase de enfriamiento ni de calentamiento, ninguna anomalía
Ledencendidojo:elventiloconvectorestáenfasedeenfriamientoocalentamiento
Led encendido intermitente lento: el agua no está a temperatura
Led encendido intermitente rápido: la sonda de temperatura está dañada o desconectada
–Ledesazulyrojodeseñalización(EYTED4TyEYTED10)
Ledazulencendidojo:indicadordeventiloconvectorenfasedeenfriamiento
Ledrojo:indicadordeventiloconvectorenfasedecalentamiento
Ledrojointermitente:elaguanoestáalatemperaturarequeridaparaelcalentamiento
Ledesazulyrojointermitentes:lasondadetemperaturaestádañadaodesconectada
– Abrazadera para la configuración del SET de temperatura de 5°C a 35°C
– Conmutador manual del modo de funcionamiento:
VERANO/ENFRIAMIENTO
INVIERNO/CALENTAMIENTO
Instrucciones para la instalación en pared:
Elijaunazonaparainstalarlainterfazdelusuariodefácilaccesoparalaconguracióndelasfuncionesyecazparala
detección de la temperatura ambiente (por lo menos 1,5 m del suelo). Por consiguiente, evite:
• posicionesconexposicióndirectaalosrayosdelsol;
• posicionessujetasacorrientesdirectasdeairefríoocaliente;
• interponerobstáculosqueimpidanmedircorrectamentelatemperatura(cortinasomuebles);
• presenciaconstantedevapordeagua(cocinas,etc.);
• taparoencastrarenlapared.
Siga las instrucciones descritas a continuación (Fig.4)
• extraigaelpomodeconguracióndelSETdetemperatura
• quiteeltornillodecierredelainterfazdelusuario
• paseloscablesporlasranurasubicadasenlabasedelmandoyutilicelosagujerosprevistosparalajación
• vuelvaacerrarelmandoutilizandoeltornillodecierreyreintroduciendoelpomodeconguracióndelSET
de temperatura
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
1
2
3
4
5
6
ES
Conexiones eléctricas:
Todas las operaciones deben ser realizadas por personal cualificado respetando las normas vigentes. Para cualquier ope-
racióndetipoeléctrico,consultelosesquemaseléctricosadjuntosaestadocumentación.Además,sugerimosvericar
que las características de la red eléctrica sean adecuadas para las absorciones indicadas en la tabla de datos eléctricos.
Antes de efectuar cualquier operación en partes eléctricas, compruebe que no haya tensión.Verifique que la tensión de
la red coincida con los datos nominales de la unidad hidrónica (tensión, número de fases, frecuencia) indicados en la
placa colocada en la máquina. La tensión de alimentación no debe sufrir variaciones superiores a ±5% con respecto al
valornominal.Lasconexioneseléctricasdebenrealizarseenconformidadconelesquemaeléctricoadjuntoalaunidad
hidrónica y específica y con las normativas vigentes.
Configuraciones de funcionamiento y regulación:
Directamente en el circuito eléctrico del mando hay elementos que permiten modificar tres posibles configuraciones:
• PuentedeconexiónREMOTEparaindicarlaposicióndelasondadetemperaturadelaireenlaqueelmando
efectúa la regulación: sonda a bordo del mando (de fábrica) o sonda con cable de control remoto
(Fig.5)
• PuentedeconexiónAUTOparaindicareltipodeconmutacióndelmododefuncionamientoVERANO/
INVIERNO (solo EYTED4T y EYTED10): conmutación manual mediante selector (de fábrica) o conmutación
automática en función de la temperatura del aire (Fig.5)
• Potenciómetrodecalibracióndelvalordelazonamuerta(de1°Ca10°C)alrededordelSETde
temperatura para la conmutaciónVERANO/INVERNO automática (solo EYTED4T y EYTED10); se recomienda
no cambiar este valor a menos que sea estrictamente necesario debido a las dinámicas de variación de la
temperatura del aire (Fig.5)
Regulación y funcionamiento:
La intervención de la termostatación (enfriamiento o calentamiento) se produce con un diferencial de 0,2°C con respecto
al SET de temperatura configurado (Fig.6). La termostatación se lleva a cabo activando el ventilador y abriendo la
válvula (de haberla). La ventilación se activa (por 2 minutos cada 8 minutos) incluso sin necesidad de termostatación
solamenteenuncaso:mododeenfriamiento,sondaremota;elobjetivoesmoverperiódicamenteelaireparapoderleer
la temperatura real del ambiente.
La autorización para enviar agua a la ventilación (solo si está prevista la sonda de agua) sigue la lógica de activación y
desactivación indicada en la gura 7.
En el modelo EYTED10, la velocidad de ventilación se puede configurar manualmente (como EYTED2T y EYTED4T), o
bien funcionar automáticamente en base a la distancia de la temperatura ambiente con respecto al SET de temperatura
configurado (Fig.8).
Datos técnicos
Alimentación 230V - 50/60Hz
Grado de protección IP IP30
Relé de salida 6(2)A/250V
Sondas de temperatura NTC 10K Ohm @25°C
Clase de protección eléctrica EYTED2T / EYTED4T II
Clase de protección eléctrica EYTED10 I
Dimensión 125 x 75 x 32 mm
OFF
ON
REMOTE
OFF
ON
AUTO
OFF
ON
REMOTE
OFF
ON
AUTO
Fig.5
Fig.7
ON
ON
OFF
OFF
°C
°C
SET
SET
ON
ON
OFF
OFF
°C
°C
SET
SET
17.0° 22.0°
30.0° 37.0° °C
°C
ON
OFF
ON
OFF
SET
2V
SET
SET + DEADZONE
SET - DEADZONE
SET + DEADZONE + 3°C
SET - DEADZONE - 3°C
10V
2V
6V
3V
°C
°C
10V
6V
3V
Fig.6

FC66004640-01
Schemi elettrici per unità ESTRO / ESTRO units electrical diagrams / Schémas électriques pour unités ESTRO EYTED2T / EYTED4T / EYTED10
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo documento - All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden - La reproduction même partielle de ce document est interdite -
Die Reproduktion dieses Handbuchs ist auch auszugsweise -Queda absolutamente prohibida la reproducción incluso parcial de este documento
via Romagnoli 12/a - 40010 Bentivoglio (BO) - Italy
Ph. +39 051/8908111 - Fax +039 051/8908122 - www.galletti.com
IT EN FR
LFase Phase Phase
PE Terra Ground Terre
NNeutro Neutral Neutre
SW Sonda Acqua Water sensor Sonde eau
SA Sonda Aria Air sensor Sonde air
BK Nero (Vel. Massima) Black (max speed) Noir (Vit. Maximum
BU Blu (Vel. Media) Red (min speed) Bleu (Vit. Moyenne)
RD Rosso (Vel. Superminima/Minima) Red (extra low speed) Rouge (Vit. extra-minimum/minimum)
WH Bianco (comune) White (common wire) Blanc (commun)
GY Grigio Grey Gris
BN Marrone (Vel Minima) Brown (min speed) Marron (Vit. Minimum)
GN Verde Green Vert
YE Giallo Yellow Jaune
FFusibile (non fornito) Fuse (not supplied) Fusible (non fourni)
IL Interruttore di linea (non fornito) Circuit breacker (not supplied) Interrupteur de ligne (non fourni)
CN MorsettieraTerminale Terminal board Bornier
MMotore ventilatore Fan motor Moteur ventilateur
VHC Valvola solenoide Rar./Risc. Cooling/Heating Solenoid valve Électrovanne Rafr./Chau.
VC Valvola solenoide Rareddamento Cooling solenoid valve Électrovanne rafraîchissement
VC/H Valvola solenoide Riscaldamento Heating valve Solenoid Électrovanne chauage
SC Scatola cablaggi Wiring box Boîtier connexions
..... Collegamenti elettrici a cura dell’instal-
latore
Electrical connections to be made by the
installer
Branchements électriques incombant à
l'installateur
ES DE
LFase Phase
PE Tierra Erde
NNeutro Neutral
SW Sonda de agua Wasserfühler
SA Sonda de aire Luftfühler
BK Negro (vel. máxima) Schwarz (Max. Geschw.)
BU Azul (vel. media) Blau (mittlere Geschw.)
RD Rojo (vel. supermínima/mínima) Rot (Supermin/Min. Geschw.
WH Blanco (común) Weiß (gemeinsam)
GY Gris Grau
BN Marrón (vel. mínima) Braun (Min. Geschw.)
GN Verde Grün
YE Amarillo Gelb
FFusible (no suministrado) Sicherung (nicht mitgeliefert)
IL Interruptor de línea (no suministrado) Hauptschalter (nicht mitgeliefert)
CN Caja de bornes unidad Klemmenbrett Gebläsekonvektor
MMotor ventilador Lüftermotor
VHC Válvula de solenoide enfr./calent. Solenoidventil Kühlen/Heizen
VC Válvula de solenoide enfriamiento Solenoidventil Kühlen
VC/H Válvula de solenoide calentamiento Solenoidventil Heizen
SC Caja de cableados Verkabelungskasten
..... Conexiones eléctricas a cargo del
instalador Stromanschlüsse durch den Installateur
Valvola singola / Single valve/Vanne simple/ Válvula simple / Einzelventil
Valvola singola / Single valve /Vanne simple / Válvula simple / Einzelventil
Doppia valvola/ Double valve/Vanne double/ Válvula doble / Doppelventil
Doppia valvola/ Double valve/Vanne double / Válvula doble / Doppelventil
This manual suits for next models
2
Other Galletti Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Coster
Coster XTU 614 manual

CHIAROSCURO
CHIAROSCURO ST50 User and maintenance manual

Tider Sign
Tider Sign M Series quick start guide

Full Gauge Controls
Full Gauge Controls ECASE EVOLUTION Assembly manual

RefPlus
RefPlus Guardian+ RC-F Programming manual

TOPP
TOPP C130 Series Installation and use instructions