Galletti ESTRO Series User manual

SPMSPM
SPMSPM
SPM
SPMSPM
SPMSPM
SPM
I
GB
F
D
H
NL
P
E
RE RESISTENZEELETTRICHEADDIZIONALI
RE SUPPLEMENTARYHEATINGELEMENTS
RE RÉSISTANCESÉLECTRIQUESD'APPOINT
RE ZUSÄTZLICHEELEKTROWIDERSTÄNDE
RE RESISTENCIASELÉCTRICASADICIONALES
RE RESISTÊNCIAS ELÉCTRICASADICIONAIS
RE BIJKOMENDEELEKTRISCHEWEERSTANDEN
RE

2
FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Fornite per integrare il convenzionale riscaldamento ad acqua calda (ad
esempio ventilconvettori asserviti da una pompa di calore) le resistenze
elettriche addizionali RE sono utilizzabili sui ventilconvettori serie éstroéstro
éstroéstro
éstro nei modelli
da 1 a 11.
Questo accessorio non è utilizzabile nella versione a parete éstroéstro
éstroéstro
éstro FA.
Il kit, descritto in figura 1, è composto principalmente da:
A Resistenza elettrica corazzata in alluminio alettato prevista per alimentazione
elettrica 230V / 1~ / 50Hz, preassemblata alle staffe di supporto per il fissaggio
al ventilconvettore e completa di sicurezze a riarmo automatico e manuale: nella
tabella a seguire viene riportata la potenza elettrica assorbita (equivalente alla
termica resa) e la relativa corrente di esercizio;
B Termostato di sicurezza a riarmo automatico solidale alla resistenza elettrica,
ne interrompe il funzionamento in caso di surriscaldamento;
C Termofusibile di sicurezza, fissato alle staffe di supporto, interrompe il
funzionamernto della resistenza elettrica in caso di guasto del termostato di
sicurezza a riarmo automatico.
D staffe di supporto resistenza elettrica.
E Scatola di contenimento cablaggi elettrici e relé di funzionamento.
FSet di griglie intermedie in materiale plastico termoresistente.
G Staffe di sostegno aggiuntive per termofusibile da utilizzare per ventilconvettori
con attacchi idraulici a destra.
H Sacchetto di viti.
I Adesivo con scritta "NON COPRIRE".
Alla resistenza elettrica RE è obbligatorio abbinare uno fra i seguenti comandi:
Questi comandi garantiscono un sicuro funzionamento della resistenza grazie alla
funzione di integrazione al riscaldamento ad acqua calda ed alla funzione di post-
ventilazione
INSTALLAZIONE
Attenzione! Prima di iniziare l’installazione togliere tensione al
ventilconvettore
1. Smontare il mobile di copertura ove previsto e sostituire le griglie intermedie
esistenti con le griglie termoresistenti (le quali vanno fissate con le viti fornite a
corredo del kit accessorio rappresentato in figura 2).
2. Smontare il convogliatore anteriore nelle versioni a parete, la vasca di raccolta
condensa nelle versioni a soffitto.
3. Installare la resistenza elettrica completa di staffe di supporto, sulle spalle della
batteria di scambio termico (4 viti di fissaggio). L’uscita dei cavi dovrà essere
dalla parte opposta agli attacchi idraulici.
4. Passare i cavi della resistenza elettrica e dei dispositivi di sicurezza attraverso
l’apposita apertura sulla fiancata dell'unità base, avendo cura di infilare
preventivamente i cavi nel passacavo (figura 3, configurazione standard con
attacchi idraulici a sinistra).
Nel caso di montaggio su ventilconvettori con attacchi idraulici a destra
occorrerà cambiare la posizione dei dispositivi di sicurezza (figura 4):
- il termostato di sicurezza (B) andrà installato sulla aletta frontale in basso,
sempre sul lato uscita cavi;
- il termofusibile (C) andrà installato utilizzando la nuova staffa di sostegno
aggiuntiva (G) per termofusibile fornita a corredo e riposizionato sulla parte
alta della resistenza lato uscita cavi.
5. Per i ventilconvettori versione éstroéstro
éstroéstro
éstro FL ed FU a pavimento, installare il pannello
di comando (dopo averlo configurato, vedi manuale relativo) sulla fiancata
dell’unitàbasesullatooppostoagli attacchi idraulici,procederequindi al montaggio
della cornice sul comando, chiudere con vite lo sportello grigliato posto sul lato
attacco idraulici con le apposite viti, al fine di rendere inaccessibile il vano della
resistenza elettrica.
Quando installato a parete il pannello di comando (vedi manuale relativo) va fissato
alla parete in una zona facilmente accessibile per l’impostazione
delle funzioni ed efficace sulla rilevazione della temperatura ambiente evitare perciò:
- posizioni esposte direttamente all’irraggiamento solare;
- posizioni soggette a correnti dirette di aria calda o fredda;
- ostacoli che impediscano la rilevazione corretta della temperatura (tendaggi
o mobili);
- presenza costante di vapor d’acqua;
- di coprire o incassare il pannello di comando al muro.
Installare il comando in una posizione non raggiungibile da persone che si
trovassero nella vasca da bagno o nella doccia.
Dopo avere installato il comando a parete nella posizione desiderata, bloccare
entrambi gli sportelli del mobile di copertura (con l'ausilio delle viti fornite in kit, in
caso di ventilconvettori FU ed FL), altrimenti per in ventilconvettori installati ad
incasso (serie éstroéstro
éstroéstro
éstro FC) garantire la inaccessibilità alla resistenza tramite griglie o
tratti di canalizzazione, asportabili solo con l'utilizzo di un utensile.
6. Prima di installare la scatola cablaggi occorre smontare la morsettiera faston
fornita di serie.
Installare la scatola cablaggi e relè di funzionamento E alla fiancata dell’unità
base sullo stesso lato del pannello di comando.
7. Effettuare i cablaggi elettrici, in assenza di tensione,seguendo scrupolosamente
gli schemi dei manuali del pannello di comando .
8. Cablare la resistenza nella scatola elettrica come indicato nello schema elettrico
di figura 5.
9. Rimontare il convogliatore o la vasca.
10. Rimontare il mobile di copertura (se presente) ed in ogni caso applicare la
targhetta "NON COPRIRE" in posizione ben visibile ed in prossimità dell'uscita
dell'aria.
Nello schema elettrico sono usate le seguenti abbreviazioni:
IL Interruttore di linea non fornito
FFusibile non fornito
1Al pannello di comando
SC Scatola relè e cablaggi
KRelè
RE Resistenza elettrica
TSA Termostato di sicurezza
TSM Termofusibile di sicurezza
RD Rosso
WH/BK Bianco o Nero
OG Arancione
BU Blu
........ Collegamenti tratteggiati a carico installatore
Per ogni ventilconvettore nella linea di alimentazione deve essere presente un
sezionatore di rete onnipolare in categoria di sovratensione III.
Le sezioni minime dei cavi di alimentazione sono indicate nella tabella riportata di
seguito:
Per garantire il buon funzionamento del ventilconvettore dotato di resistenza elettrica
addizionale RE, seguire i punti riportati di seguito:
- Assicurarsi, ad installazione completata, che sia garantita la portata di aria
minima (vedi tabella seguente "limiti di funzionamento");
- Verificare periodicamente la portata d'aria;
- Non ostruire in alcun modo l'uscita e l'ingresso dell'aria al ventilconvettore.
- Non appoggiare indumenti umidi o bagnati sulla griglia di uscita aria del
ventilconvettore
- Non spegnere il ventilconvettore utilizzando l'interruttore IL o togliendo tensione
all'intero impianto elettrico. Ciò renderebbe impossibile la post-ventilazione,
con rischio di eccessivo surriscaldamento dell'aria e dei componenti nei
pressi della resistenza.
Spegnere il ventilconvettore agendo sempre sul comando.
- Mantenere il filtro dell'aria pulito;
- Non versare liquidi all'interno dell'apparecchio.
COME ORDINARE
LIMITI DI FUNZIONAMENTO:
MODELLO PORTATAARIAMINIMA(m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Temperatura massima dell'aria in ingresso al ventilconvettore: 25°C
Modello Potenza assorbita Corrente assorbita
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
I
Modello F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Sezione cavi alimentazione (mm2)1,5 2,5 4
Ventilconvettore F1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
accessorio EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Codice comandi
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

3FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
RE additional heating elements are supplied to complete conventional water-
heating systems (e.g. ventilating convectors that work with a heat pump).
They may be used on the ventilating convectors from the éstro series, models 1 to
11.
This accessory cannot be used on the éstro FA wall model.
The kit is shown in figure 1. It is mainly composed of
A Armoured finned heating element made of aluminium, requiring a 230V / 1~ /
50Hz power supply, pre-assembled with supporting brackets for fastening it to
the ventilating convector and equipped with automatic and manual reset safety
devices:thetable below shows thepowerinput (equivalent to theheatingcapacity)
and current absorption;
B An automatic-reset safety thermostat, integral with the heating element, which
switches it off should overheating occur;
C Safety fuse, mounted on the supporting brackets, which causes the heating
element to shut off in the event of a failure of the automatic-reset safety
thermostat.
D Brackets for supporting the heating element.
E Box containing electric wires and control relays.
FSet of intermediate heat-resistant plastic grilles.
G Additional fuse supports to be used for ventilating convectors with water
connections on the right.
H Package of screws.
I Sticker with the warning "DO NOT COVER".
The RE heating element must be associated with one of the following controls:
These controls guarantee that the heating element will work safely, thanks to the
function of supplementing the hot water heating system and the post-ventilation
function
INSTALLATION
Warning! Before starting the installation procedure, disconnect the ventilating
convector from the power supply
1. Remove the cabinet, if present, and replace the existing intermediate grilles by
heat resistant grilles. Fix them with the screws supplied with the accessory kit
illustrated in fig. 2).
2. Remove the front panel from wall-mounted models and the condensation tray
from ceiling models.
3. Install the heating element complete with its supporting brackets on the shoulders
of the heat exchanger (4 fastening screws). The wires must come out on the side
opposite the water connections.
4. Pass the wires of the heating element and safety devices through the opening
provided on the side of the base unit; make sure you first thread the wires
through the bushing (figure 3, standard configuration with water connections on
the left).
If you are installing the heating element on a ventilating convector with water
connections on the right it will be necessary to change the position of the
safety devices (figure 4):
- the safety thermostat (B) must be installed on the front fin at the bottom,
always on the side where the wires come out;
- the fuse (C) must be installed using the new additional fuse support (G) supplied
with the kit and repositioned on the top part of the heating element, on the side
where the wires come out.
5. For éstro FL and FU floor-mounted ventilating convectors, install the control
panel (after configuring it, see the manual provided) on the side of the base
unit opposite the water connections. Then fit the frame onto the control panel,
fasten the door with grille on the water connection side using the screws provided,
so as to prevent access to the heating element compartment.
The wall mounted control panel (see the manual provided) must be fastened to the
wall in an easily accessible position allowing the user to set the functions while
ensuring an accurate reading of the ambient temperature. Therefore, avoid:
- positions directly exposed to sunlight;;
- positions exposed to direct currents of warm or cold air;
- placing obstacles that impede an accurate temperature reading (drapes or
furniture);
- constant presence of steam;
- covering the control panel or building it into the wall.
Install the control in a position out of the reach of persons who are in the
bathtub or shower.
Model Power input Current absorption
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
Ventilatingconvector F1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Accessory EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Model F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Gauge of power cables (mm2)1,5 2,5 4
After installing the wall-mounted control in the desired position, secure both doors of
the covering cabinet in place (using the screws supplied in the kit in the case of FU
and FL ventilating convectors); in the case of built-in ventilating convectors (éstro
FC series), prevent access to the heating element using grilles or ducts that may
be removed only with the aid of a tool.
6. Before installation of junction box, remove the fast-on terminal board supplied.
Install box E containing the wiring and control relays on the same side of the base
unit as the control panel.
7. Make the electrical connections, with the power supply disconnected, strictly
complying with the wiring layouts shown in the control panel manuals.
8. To cable the heater in the electric box as indicated in the wiring diagram of the
figure number 5.
9. Fit the panel or condensation tray back in place.
10. Replace the cabinet (where present) and place the "DO NOT COVER" sticker
in proximity to the air outlet in a clearly visible position.
In the wiring diagram the following abbreviation have been used:
IL Mains switch (NOT SUPPLIED)
FFuse (NOT SUPPLIED)
1To control panel
SC Wiring box
KRelè
RE Electrical heater
TSA Safety thermostat
TSM Heat fuse
RD Red
WH/BK White or black
OG Orange
BU Blue
........ Electrical connections to be made by the installer
An omnipolar mains isolator in overvoltage category III must be present for every
fan coil in the power supply line.
The minimum gauges of the power cables are specified in the table below:
To guarantee the efficiency of a ventilating convector unit equipped with a
supplementary RE heating element, comply with the following directions:
- On completing installation, make sure that the minimum airflow is guaranteed
(see table of "operating limits" below);
- Check the airflow rate periodically;
-Do not obstruct the air outlet or inlet of the ventilating convector in any
way.
- Do not place damp or wet clothing on the air outlet grille of the ventilating
convector
- Do not turn off the ventilating convector using switch IL or by cutting off power
to the entire electric system. This would disable the post-ventilation function
and thus the air and components in the vicinity of the heating element would
risk overheating. Always use the controls to switch off the ventilating convector.
- Keep the air filter clean;
- Do not pour liquids inside the equipment.
HOW TO ORDER
OPERATING LIMITS:
MODEL MINIMUM AIRFLOW RATE (m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Maximum temperature of air input into the ventilating convector: 25°C
GB
Control Code
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

4
FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Fournies comme chauffage d'appoint d'un système de chauffage traditionnel
à eau chaude (par exemple ventilo-convecteurs asservis par une pompe à
chaleur), les résistances d'appoint RE sont utilisables sur les ventilo-convecteurs
de la série éstro modèle 1 à 11.
Cet accessoire n'est pas utilisable sur la version murale éstro FA.
Les principaux éléments du kit décrit à la figure 1 sont les suivants:
A Résistance électrique blindée en aluminium et dotée d'ailettes, prévue pour une
alimentation électrique sur 230V / 1~ / 50Hz, pré-assemblée sur les brides de
fixation au ventilo-convecteur et dotée de sécurités à réarmement automatique
et manuel. Dans le tableau ci-dessous figurent la puissance électrique absorbée
(équivalent à la puissance thermique) et le courant de service correspondant;
B Thermostat de sécurité à réarmement automatique solidaire de la résistance
électrique; il en interrompt le fonctionnement en cas de surchauffe;
C Thermofusible de sécurité fixé aux brides de soutien; interrompt le
fonctionnement de la résistance électrique en cas de dysfonctionnement du
thermostat de sécurité à réarmement automatique.
D Brides de soutien de la résistance électrique.
E Boîtier des branchements électriques et du relais de fonctionnement.
FJeu de grilles intermédiaires en matériau plastique thermorésistant .
G Brides de soutien supplémentaires pour thermofusible à utiliser sur ventilo-
convecteurs à raccords hydrauliques côté droit.
H Sachets de vis.
I Adhésif indiquant la recommandation "NE PAS COUVRIR".
La résistance électrique RE doit impérativement être raccordée à une des
commandes suivantes:
Ces commandes garantissent un fonctionnement sûr de la résistance grâce à la
fonction d'appoint du chauffage à eau chaude et à la fonction de post-ventilation.
INSTALLATION
Attention! Avant de procéder à l'installation, veiller à placer le ventilo-
convecteur hors tension.
1. Démonter l'habillage (si présent) et remplacer les grilles intermédiaires existantes
par les grilles thermorésistantes. Elle devront être fixées au moyen des vis
fournies avec le kit accessoire, illustré sur la fig. 2).
2. Démonterledéflecteur antérieur sur lesversionsmurales et le bacderécupération
des condensats sur les versions en plafonnier.
3. Installer la résistance électrique munie des brides de soutien, sur les supports de
la batterie d'échange thermique (4 vis de fixation). La sortie des câbles doit se
trouver du côté opposé aux raccords hydrauliques.
4. Faire passer les câbles de la résistance électrique et des dispositifs de sécurité
à travers l'ouverture prévue à cet effet sur la flasque de l'unité de base en
veillant à les introduire dans les guide-fils (figure 3, configuration standard avec
raccords hydrauliques côté gauche).
En cas de montage sur ventilo-convecteurs avec raccords hydrauliques
côté droit, il est nécessaire de modifier la position des dispositifs de
sécurité (figure 4).
- le thermostat de sécurité (B) doit être installé sur l'ailette frontale, sur la partie
basse côté sortie des câbles;
- le thermofusible (C) doit être installé à l'aide de la bride de soutien supplémentaire
(G) fournie et positionné sur la partie supérieure de la résistance côté sortie des
câbles.
5. Pour les ventilo-convecteurs versions éstro FL et FU de sol, installer le tableau
de commande (après en avoir effectué la configuration, voir à cet effet le
manuel correspondant) sur la flasque de l'unité de base du côté opposé aux
raccords hydrauliques; procéder ensuite au montage du cadre sur la commande,
mettre en place la grille de fermeture côté raccords hydrauliques à l'aide des vis
prévues à cet effet de telle sorte qu'il ne soit pas possible d'accéder au logement
de la résistance électrique.
Le tableau de commande à installation murale (voir manuel correspond) doit être
installé au mur dans une position facile d'accès pour la programmation des fonctions
et garantissant une mesure fiable de la température ambiante; par conséquent
veiller:
- à éviter les endroits directement exposés aux rayons du soleil.
- à éviter les positions exposées à des courants d'air chaud ou froid.
- à éviter la présence d'obstacles qui empêcheraient une mesure fiable de la
température ambiante (rideaux ou meubles).
- à éviter la présence constante de vapeur d'eau.
- à ne pas couvrir le tableau de commande ni à l'encastrer dans le mur.
Installer le commande dans une position non accessible depuis la baignoire
et depuis la douche.
Modèle Puissance absorbée Courant absorbé
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
Ventilo-convecteurF1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Accessoire EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Modèle F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Section câble d'alimentation (mm2)1,5 2,5 4
Une fois effectuée l'installation du commande à installation murale dans la position
voulue, bloquer les deux volets de l'habillage (à l'aide des vis fournies avec le kit)
dans le cas des ventilo-convecteurs FU et FL); sur les ventilo-convecteurs encastrés
(série éstro FC) veiller à garantir l'accès à la résistance par l'intermédiaire de grilles
ou de canalisations démontables uniquement à l'aide d'un outil.
6. Avant de monter le boîtier électrique, démonter le bornier à raccord rapide fourni
avec l'appareil.
Installer le boîtier des branchements et du relais de fonctionnement E sur la
flasque de l'unité de base du même côté que le tableau de commande.
7. Procéder aux branchements électriques, en l'absence de tension et en
respectant scrupuleusement les schémas figurant dans les manuels du panneau
de commande.
8. Brancher les câbles de la résistance sur le boîtier électrique comme indiqué dans
le schéma électrique de la figure 5.
9. Remonter le déflecteur et le bac de récupération des condensats.
10.Remonter l'habillage(siprévu) et veilleràappliquer l'étiquette "EN PASCOUVRIR"
dans une position parfaitement visible à proximité de la sortie d'air.
Sur le schéma électrique sont utilisés les sigles suivants
IL Interrupteur de ligne (non fourni)
FFusible (non fourni)
1Au tableau de commande
SC Boîtier relais et connexions
KRelais
RE Résistance électrique
TSA Thermostat de sécurité
TSM Thermofusible de sécurité
RD Rouge
WH/BK Blanc ou noir
OG Orange
BU Bleu
........ Branchements hachés à effectuer par l'installateur
Pour chaque ventilo-convecteur dans la ligne d'alimentation, un sectionneur de
réseau omnipolaire en catégorie de surtension III doit être présent.
Les sections minimum des câbles d'alimentation figurent dans le tableau ci-dessous:
Pour garantir le bon fonctionnement du ventilo-convecteur doté de résistance
électrique d'appoint RE, il est nécessaire de veiller au respect des recommandations
suivantes:
- Une fois l'installation effectuée, s'assurer qu'est garanti le débit d'air minimum
(voir plus bas le tableau "Limites de fonctionnement").
- Contrôler à intervalles réguliers le débit d'air.
-N'obstruer d'aucune manière aspiration et soufflage d'air du ventilo-
convecteur.
- Ne pas poser de vêtements humides ou mouillés sur la grille de soufflage d'air
du ventilo-convecteur.
- Ne pas éteindre le ventilo-convecteur en utilisant l'interrupteur IL ni en coupant
la tension depuis le compteur, ce qui aurait pour effet d'empêcher la post-
ventilation et exposerait à un risque de surchauffe de l'air et des composants
situés près de la résistance. Aussi veiller à toujours éteindre le ventilo-convecteur
par l'intermédiaire de la commande.
- Veiller à la propreté du filtre à air.
- Ne pas verser de liquide à l'intérieur de l'appareil.
POURLA COMMANDE
LIMITES DE FONCTIONNEMENT:
MODÈLE DÉBIT MINIMUM D'AIR (m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Température maximum de l'air à l'entrée sur le ventilo-convecteur: 25°C.
F
Codecommandes
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

5FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Die zusätzlichen Elektrowiderstände RE werden zur Ergänzung der
konventionellen Heizung mit Warmwasser (zum Beispiel von einer
Wärmepumpe gesteuerte Gebläsekonvektoren) geliefert und können bei
Gebläsekonvektoren der Serie éstro, Modelle 1 bis 11, verwendet werden.
Dieses Zubehör ist nicht verwendbar in der Wandversion éstro FA.
Der in Abbildung 1 gezeigte Einbausatz besteht im Wesentlichen aus:
AGussgekapselter gerippter Elektrowiderstand aus Aluminium für die
Spannungsversorgung mit 230V / 1~ / 50Hz, bereits an den Halterungen für die
Befestigung am Gebläsekonvektor vormontiert, mit automatisch und manuell
rücksetzbaren Sicherungen. In der folgenden Tabelle sind die elektrische
Leistungsaufnahme (gleich der thermischen Nutzleistung) und der zugehörige
Betriebsstrom angegeben;
B Automatisch rücksetzbarer Sicherheitsthermostat, der am Elektrowiderstand
befestigt ist und bei Überhitzung diesen abschaltet;
C Sicherheitsthermorelais, an der Halterung befestigt, unterbricht den Betrieb
desElektrowiderstands, wenn derautomatischrücksetzbare Sicherheitsthermostat
defekt ist.
D Halterungen Elektrowiderstand.
E Kasten für Elektroverkabelung und Betriebsrelais.
FSatz Zwischengitter aus hitzebeständigem Kunststoff.
GZusätzliche Halterungen für Thermorelais zur Verwendung bei
Gebläsekonvektoren mit Hydraulikanschlüssen rechts.
H Beutel mit Schrauben.
Der Elektrowiderstand RE muss mit einer der folgender Steuerungen
verbunden werden:
Diese Steuerungen gewährleisten einen sicheren Betrieb des Widerstands durch die
Funktion Ergänzung der Heizung mit Warmwasser und durch die Funktion
Lüftungsnachlauf.
INSTALLATION
Achtung! Vor Beginn der Installation den Gebläsekonvektor spannungsfrei
machen.
1. DieVerkleidungan den vorgesehenen Stellenabmontierenund die Zwischengitter
mit den wärmebeständigen Gittern ersetzen (diese müssen mit den mitgelieferten
Schrauben im Zubehörsatz verschraubt werden, siehe Abbildung 2).
2. In der Wandversion das vordere Luftleitblech, in der Deckenversion die
Kondenswasserwanneausbauen
3. Den Elektrowiderstand mit Halterungen auf den Seitenwänden des
Wärmetauschers anbringen (4 Befestigungsschrauben). Der Kabelausgang muss
auf der den Hydraulikanschlüssen gegenüberliegenden Seite sein.
4. Die Kabel des Elektrowiderstands und der Sicherheitsvorrichtungen durch die
vorgesehen Öffnung am Seitenteil des Grundgeräts führen, nachdem man sie in
den Kabeldurchgang eingesetzt hat (Abbildung 3, Standardkonfiguration mit
Hydraulikanschlüssen links).
Bei Montage an Gebläsekonvektoren mit Hydraulikanschlüssen rechts muss
die Position der Sicherheitsvorrichtungen verändert werden (Abbildung 4):
- Der Sicherheitsthermostat (B) muss auf der vorderen unteren Rippe montiert
werden, immer auf der Kabelausgangsseite;
- das Thermorelais (C) muss mit der mitgelieferten neuen Zusatzhalterung (G) für
Thermorelais an der Oberseite des Widerstands auf der Kabelausgangsseite
montiert werden.
5. Bei Gebläsekonvektoren éstro FL und FU mit Fußbodeninstallation die Schalttafel
(nachdem man sie konfiguriert hat, siehe das zugehörige Handbuch) auf
der den Hydraulikanschlüssen gegenüberliegenden Seite am Seitenteil des
Grundgeräts anbringen, dann den Rahmen an der Steuerung montieren, die
Gittertür auf der Seite der Hydraulikanschlüsse mit den zugehörigen Schrauben
abschließen, um das Fach des Elektrowiderstands unzugänglich zu machen.
Die Wand-Schalttafel (siehe das zugehörige Handbuch) muss an einer Stelle an der
Wand installiert werden, die zur Einstellung der Funktionen leicht zugänglich und zur
Messung der Raumtemperatur geeignet ist. Zu vermeiden sind daher:
- Stellen, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind;
- Stellen, die direkten Warm- oder Kaltluftströmen ausgesetzt sind;
- Hindernisse,die das genaueErfassenderTemperaturbeeinträchtigen (Vorhänge
oderMöbel);
- ständiges Vorhandensein von Wasserdampf;
- Abdecken der Schalttafel oder Einlassen in die Wand.
Den Steuerung an einer Stelle installieren, die von der Badewanne oder von
der Dusche aus nicht erreicht werden kann.
Modell Leistungsaufnahme Stromaufnahme
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
GebläsekonvektorF1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Zubehör EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Modell F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Querschnitt Versorgungskabel (mm2)1,5 2,5 4
Nachdem man den Wandsteuerung in der gewünschten Position installiert hat, beide
Türen der Verkleidung sichern (bei Gebläsekonvektoren FU und FL mit Hilfe der im
Einbausatzmitgelieferten Schrauben), beieingelassenenGebläsekonvektoren(Serie
éstro FC) mit Gittern oder Kanalabschnitten, die nur mit einem Werkzeug zu öffnen
sind, dafür sorgen, dass die Widerstände nicht zugänglich sind.
6. Vor der Installation des Kabelkastens muss die serienmäßig mitgelieferte Faston-
Klemmleiste abmontiert werden.
Den Kasten für Elektroverkabelung und Betriebsrelais E am Seitenteil des
Grundgeräts auf der Seite der Schalttafel installieren.
7. Die Elektroverkabelung bei abgeschalteter Spannung ausführen, dabei
genauestens den Plänen in den Handbüchern der Steuerung folgen.
8. Den Widerstand im Elektrokasten verkabeln, wie im Schaltplan in Abbildung 5
gezeigt.
9. Das Luftleitblech oder die Wanne wieder anbringen.
10.Die Verkleidung (falls vorhanden) wieder anbringen und in jedem Fall das Schild
"NICHT ABDECKEN" an gut sichtbarer Stelle in der Nähe des Luftausgangs
anbringen.
Im Schaltplan werden folgende Abkürzungen benutzt:
IL Hauptschalter, nicht mitgeliefert
FSchmelzsicherung, nicht mitgeliefert
1zur Schalttafel
SC Relais- und Verkabelungskasten
KRelais
RE Elektrowiderstand
TSA Sicherheitsthermostat
TSM Sicherheitsthermorelais
RD rot
WH/BK weiß oder schwarz
OG orange
BU blau
........ Gestrichelte Verbindungen sind vom Installateur herzustellen
FürjedenVentilatorkonvektorinderVersorgungsliniemusseinallpoligerTrennschalter
in Überspannungskategorie III zur Verfügung stehen.
Die Mindestquerschnitte der Versorgungskabel sind in der folgenden Tabelle
aufgeführt:
Um den einwandfreien Betrieb des Gebläsekonvektors mit zusätzlichem
Elektrowiderstand RE, zu gewährleisten, die folgenden Punkte beachten:
- Sich am Ende der Installation vergewissern, dass der Mindestluftdurchsatz
gewährleistet ist (siehe die folgende Tabelle "Betriebsbeschränkungen").
- Regelmäßig den Luftdurchsatz kontrollieren.
-Den Luftaus- und -eingang am Gebläsekonvektor in keiner Weise
behindern.
- Keine feuchten oder nassen Kleidungsstücke auf das Luftausgangsgitter des
Gebläsekonvektors legen.
- Den Gebläsekonvektor nicht mit dem Schalter IL oder durch Abschalten der
Spannung an der ganzen Elektroanlage ausschalten. Dadurch würde der
Lüftungsnachlauf nicht funktionieren, was die Gefahr einer starken Überhitzung
der Luft und der Komponenten in der Nähe des Widerstands mit sich bringt. Den
Gebläsekonvektor immer mit Hilfe der Steuerung ausschalten.
- Den Luftfilter sauber halten.
- Keine Flüssigkeiten in das Gerät gießen.
WIE MAN BESTELLT
BETRIEBSBESCHRÄNKUNGEN:
MODELL MINDESTLUFTDURCHSATZ (m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Maximale Lufttemperatur am Eingang des Gebläsekonvektors: 25°C
D
Code der Steuerung
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

6
FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Suministradasparaintegrar el sistema convencional de calefacciónmediante
agua caliente (por ejemplo ventiloconvectores servidos por una bomba de
calor), las resistencias eléctricas adicionales RE pueden utilizarse en los modelos
del 1 al 11 de los ventiloconvectores serie Estro.
Este accesorio no puede utilizarse en la versión de pared Estro FA.
El kit, descrito en figura 1, está compuesto principalmente por:
A Resistencia eléctrica con coraza de aluminio con aletas, prevista para
alimentación eléctrica 230 V / 1~ / 50 Hz, preensamblada con los elementos
de soporte para su fijación al ventiloconvector y provista de dispositivos de
seguridad de reinicialización automática y manual. En la siguiente tabla se
indican la potencia eléctrica consumida (equivalente a la térmica obtenida) y
la respectiva corriente de servicio
B Termostato de seguridad de reinicialización automática firmemente unido a
laresistenciaeléctrica, interrumpe su funcionamientoencasode recalentamiento.
C Termofusible de seguridad, fijado a las abrazaderas de soporte, interrumpe el
funcionamiento del la resistencia eléctrica en caso de avería en el termostato de
seguridad de reinicialización automática.
D Elementos de soporte resistencia eléctrica.
E Caja de contención cableados eléctricos y relé de funcionamiento.
FSet de rejillas intermedias en material plástico termorresistente.
G Elementos de soporte adicionales para termofusible a utilizar y para
ventiloconvectores con conexiones hidráulicas a la derecha.
H Bolsa de tornillos.
I Etiqueta adhesiva con leyenda "NO CUBRIR".
Es obligatorio combinar con la resistencia eléctrica RE uno de los siguientes
mandos:
Estos mandos garantizan el funcionamiento seguro de la resistencia gracias a la
función de integración a la calefacción mediante agua caliente y a la función de
posventilación.
INSTALACIÓN
¡Atención! Interrumpir la alimentación de tensión al ventiloconvector antes
de comenzar la instalación.
1. Desmontar el mueble de cobertura, si está presente, y sustituir las rejillas
intermediasexistentes conlasrejillas termorresistentes(quedeben fijarsemediante
los tornillos suministrados incluidos en el kit accesorio ilustrado en figura 2).
2. Desmontar el difusor delantero en las versiones de pared o la cuba receptora de
condensación en las versiones de techo.
3. Instalar la resistencia eléctrica con los elementos de soporte en los apoyos de la
batería de intercambio térmico (4 tornillos de fijación). La salida de los cables
deberá encontrarse en la parte opuesta a la de las conexiones hidráulicas.
4. Pasar los cables de la resistencia eléctrica y de los dispositivos de seguridad
a través de la correspondiente abertura en el costado de la unidad base,
cuidando introducir previamente los cables en el pasacable (figura 3,
configuración estándar con conexiones hidráulicas a la izquierda).
En el caso de montaje en ventiloconvectores con conexiones hidráulicas a
la derecha será necesario cambiar la posición de los dispositivos de
seguridad (figura 4):
- el termostato de seguridad (B) deberá instalarse en la aleta frontal inferior,
siempre en el lado de salida de los cables;
- el termofusible (C) deberá instalarse utilizando el nuevo elemento de soporte
adicional (G) para termofusible suministrado adjunto, reposicionándolo en la
parte superior de la resistencia, en el lado de salida de los cables.
5. En el caso de los ventiloconvectores versión Estro FL y FU de pavimento,
instalar el tablero de mando (después de haberlo configurado, véase el
correspondiente manual) en el costado de la unidad base en el lado opuesto al
de las conexiones hidráulicas. Efectuar a continuación el montaje del marco en
el mando y cerrar la portezuela enrejada situada en el lado de las conexiones
hidráulicas mediante los respectivos tornillos, a fin de impedir el acceso al
compartimiento de la resistencia eléctrica.
El mando de pared (véase el correspondiente manual) debe fijarse en la pared, en
una zona de fácil acceso para la programación de las funciones y eficaz por lo que
se refiere a la medición de la temperatura ambiente. Por lo tanto deberán evitarse:
- posiciones expuestas directamente a la irradiación solar;
- posiciones sujetas a corrientes directas de aire caliente o frío;
- obstáculos que impidan efectuar una correcta medición de la temperatura
(cortinas o muebles);
- presencia constante de vapor de agua;
- cubrir o empotrar el tablero de mando en el muro.
Instalar el mando en una posición de difícil acceso para las personas que se
encuentren en la bañera o en la ducha.
Después de haber instalado el mando de pared en la posición elegida, bloquear
ambas portezuelas del mueble de cobertura (mediante los tornillos suministrados en
kit, en caso de ventiloconvectores FU y FL). En cambio, para los ventiloconvectores
a empotrar (serie Estro FC) se deberá garantizar la imposibilidad de acceso a la
resistencia, utilizando para ello rejillas o tramos de conductos que puedan retirarse
sólo mediante el uso de herramienta.
6. Antes de instalar la caja de cables es necesario desmontar la bornera faston
suministrada de serie.
Instalar la caja de cableados y relé de funcionamiento E en el costado de la
unidad base, en el mismo lado del tablero de mando.
7. Instalar los cableados eléctricos, en ausencia de tensión, respetando
escrupulosamente los esquemas de los manuales de los paneles de mando.
8. Cablear la resistencia en la caja eléctrica, procediendo de la manera indicada en
el esquema eléctrico de figura 5.
9. Reinstalar el difusor o la cuba.
10.Reinstalar el mueble de cobertura (si está presente) y, en todo caso, aplicar la
etiqueta adhesiva "NO CUBRIR" en una posición claramente visible y en
proximidad de la salida del aire.
En el esquema eléctrico se utilizan las siguientes abreviaciones:
IL Interruptor de línea no suministrado
FFusible no suministrado
1Al panel de mando
SC Caja de relés y cableados
KRelé
RE Resistencia eléctrica
TSA Termostato de seguridad
TSM Termofusible de seguridad
RD Rojo
WH/BK Blanco o Negro
OG Anaranjado
BU Azul
........ Conexiones con línea discontinua están a cargo del instalador.
Para cada ventiloconvector en la línea de alimentación debe haber presente un
disyuntor de red omnipolar en categoría de sobretensión III.
En la siguiente tabla se indican las medidas de las secciones mínimas de los cables
de alimentación.
A fin de garantizar el correcto funcionamiento del ventiloconvector provisto de
resistencia eléctrica adicional RE, deberán observarse las instrucciones que se
ilustran a continuación.
- Una vez completada la instalación, verificar que esté garantizado el caudal
mínimo de aire (véase la siguiente tabla "límites de funcionamiento").
- Controlar periódicamente el caudal de aire.
-No deberá obstruirse de ninguna manera la salida ni la entrada de aire del
ventiloconvector.
- No apoyar prendas de vestir húmedas ni mojadas en la rejilla de salida de aire del
ventiloconvector.
- No apagar el ventiloconvector mediante el interruptor IL ni interrumpiendo la
tensióna la instalacióneléctricaen suconjunto.Ello imposibilitaríalaposventilación
y comportaría riesgo de excesivo recalentamiento del aire y de los componentes
en las proximidades de la resistencia. En efecto, el ventiloconvector deberá
apagarse siempre operando con el mando.
- Mantener limpio el filtro del aire.
- No derramar líquidos en el interior del aparato.
CÓMO EFECTUAR EL PEDIDO
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO:
MODELO CAUDAL MÍNIMO AIRE (m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Temperatura máxima del aire en entrada al ventiloconvector: 25 °C
E
Modelo Potencia consumida Corriente consumida
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
Modelo F 1 - 2 F 3 -95 F10-11
Seccióncablesalimentación (mm2)1,5 2,5 4
Ventiloconvector F1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Accesorio EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Código mandos
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

7FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Fornecidos para integrar o aquecimento convencional a água quente (por
exemplo: convectores de ventilação servidos por bomba de calor), as
resistências eléctricas adicionais RE podem ser utilizadas em convectores de
ventilação da série éstro dos modelos de 1 a 11.
Este acessório não pode ser utilizado na versão de parede éstro FA.
O kit, descrito na figura 1, é constituído basicamente por:
A Resistência eléctrica blindada em alumínio com aletas para alimentação
eléctrica de 230 V. / 1 ~ / 50 Hz, previamente montada nos estribos de suporte
para prender-se no convector de ventilação e é equipada com dispositivos
de segurança de rearme automático e manual: na seguinte tabela é
apresentada a potência eléctrica absorvida (equivalente à performance
térmica) e a correspondente corrente de funcionamento;
BTermostato de segurança de rearme automático unido à resistência eléctrica,
interrompe o funcionamento se houver superaquecimento;
CFusível térmico de segurança, preso nos estribos de suporte, interrompe o
funcionamento da resistência eléctrica se houver falha do termostato de
segurança de rearme automático.
DEstribos de suporte da resistência eléctrica.
ECaixa de contenção da instalação dos cabos eléctricos e relé de
funcionamento.
FJogo de grelhas intermediárias em material plástico com resistência térmica.
GEstribos de sustentação adicionais para fusível térmico a serem utilizados
para convectores de ventilação com engates hidráulicos à direita.
HSaquinho com parafusos.
IAdesivo com escrita "NÃO CUBRA".
À resistência eléctrica RE é obrigatório associar um dos seguintes comandos:
Estes comandos asseguram um funcionamento seguro da resistência, graças à
função de integração ao aquecimento a água quente e a função de pós ventilação
INSTALAÇÃO
Atenção! Antes de começar a instalar, interrompa a alimentação eléctrica do
convector de ventilação.
1. Desmontar o móvel de cobertura, se previsto e substituir as grades intermediárias
existentes pelas grades termoresistentes (que devem ser fixadas com os
parafusos fornecidos no kit de acessórios representado na figura 2).
2. Desmonte o conduto dianteiro nas versões de parede, ou o tanque de colecta de
condensação nas versões de tecto.
3. Instale a resistência eléctrica juntamente com os estribos de suporte, nas
parte traseira da bateria de permutação térmica (4 parafusos para prender).
A saída dos cabos deverá ser pela parte contrária às uniões hidráulicas.
4. Passe os cabos da resistência eléctrica e dos dispositivos de segurança
através da abertura para este fim que há na lateral do aparelho básico, não
deixe de antes enfiar os cabos na passagem para os mesmos (figura 3,
configuração padrão com uniões hidráulicas a esquerda).
No caso de montagem em convectores de ventilação com uniões hidráulicas
a direita será necessário mudar a posição dos dispositivos de segurança
(figura 4):
- o termostato de segurança (B) deverá ser instalado na aleta frontal, embaixo,
sempre do lado de saída dos cabos;
- o fusível térmico (C) deverá ser instalado a utilizar o novo estribo de
sustentação adicional (G) para o fusível térmico fornecido com o material e
posicionado novamente na parte alta da resistência do lado da saída dos
cabos.
5. Para os convectores de ventilação da versão éstro FL e FU de chão, instale o
painel de comandos (depois de tê-lo configurado, veja o respectivo manual) na
lateral do aparelho básico, do lado oposto às uniões hidráulicas e, em seguida,
monte a moldura no comando, use parafusos para fechar a portinhola com
grelha situada do lado das uniões hidráulicas, use os parafusos específicos,
com o objectivo de impedir acesso ao vão da resistência eléctrica.
O painel de comando instalado na parede (veja o respectivo manual) deve ser preso
na parede numa zona de fácil acesso para programar-se as funções e para maior
eficácia na medição da temperatura ambiente, portanto evite:
- posições expostas directamente a raios solares;
- posições sujeitas a correntes directas de ar quente ou frio;
- obstáculos que impeçam medir correctamente a temperatura (cortinas ou
móveis);
- presença constante de vapor d'água;
- cobrir ou encaixar o painel de comando numa parede.
Instale o comando numa posição inacessível a pessoas que estiverem numa
banheira ou duche.
Modelo Potência absorvida Corrente absorvida
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
Convector de ventilação F1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Acessório EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Modelo F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Diâmetro dos cabos de alimentação (mm2)1,5 2,5 4
Depoisdeter instalado o comando de paredenaposiçãoque desejar, prenda ambas
portinholas do móvel de cobertura (use os parafusos fornecidos com o material, no
caso de convectores de ventilação FU e FL); para mais, para os convectores de
ventilação instalados encaixados (série éstro FC), assegure ser impossível acesso
à resistência, instalando grelhas ou troços de encanamento, que possam ser
tirados somente se usar-se uma ferramenta.
6. Antes de instalar a caixa de cabos é preciso desmontar a placa de fastons
fornecida de série.
Instale a caixa dos cabos e o relé de funcionamento E do lado do aparelho
básico, do mesmo lado do painel de comandos.
7. Realize as instalações dos cabos eléctricos, com a tensão interrompida,
obedeça escrupulosamente os esquemas dos manuais do painel de comando.
8. Ligue os cabos da resistência na caixa eléctrica como indicado no esquema
eléctrico da figura 5.
9. Monte novamente o conduto ou o tanque.
10.Monte novamente o móvel de cobertura (se houver) e coloque em todos os
casos a placa escrita "NÃO CUBRA" numa posição bem visível e perto da saída
de ar.
No esquema eléctrico são usadas as seguintes abreviações:
IL Interruptor de linha não fornecido
FFusível não fornecido
1No painel de comando
SC Caixa do relé e cabos
KRelé
RE Resistência eléctrica
TSA Termostato de segurança
TSM Fusível térmico de segurança
RD Vermelho
WH/BK Branco ou Preto
OG Laranja
BU Azul
........ As ligações pontilhadas devem ser feitas pelo técnico de instalação
Para cada ventiloconvector na linha de alimentação deve estar presente um
interruptor omnipolar em categoria de sobretensão III.
Os diâmetros mínimos dos cabos de alimentação estão indicados na seguinte
tabela:
Para assegurar o bom funcionamento de um convector de ventilação equipado com
resistência eléctrica adicional RE, realize as seguintes operações:
- Assegure-se, quando terminar a instalação, que esteja garantida a vazão mínima
de ar (veja a seguinte tabela: "limites de funcionamento");
- Verifique periodicamente a vazão de ar;
-Não obstrua de algum modo a saída nem a entrada de ar do convector de
ventilação.
- Não coloque roupa húmida nem molhada sobre a grelha da saída de ar do
convector de ventilação
- Nãoutilize ointerruptorIL neminterrompaa tensãoeléctricado inteiroequipamento
para desligar o convector de ventilação. Desta maneira seria impossível uma
pós ventilação e haveria risco de excessivo superaquecimento do ar e dos
componentes perto da resistência. Para desligar o convector de ventilação use
sempre o comando.
- Mantenha limpo o filtro de ar;
- Não deite líquidos dentro do aparelho.
COMO FAZER PEDIDO
LIMITES DE FUNCIONAMENTO:
MODELO CAPACIDADE MÍNIMA DE AR (m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Temperatura máxima do ar na entrada do convector de ventilação: 25°C
P
Código dos comandos
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

8
FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
De toegevoegde RE elektrische weerstanden worden geleverd ter aanvulling
van de conventionele warmwaterverwarming (bijvoorbeeld
ventilatieconvectors die bediend worden door een warmtepomp) en kunnen gebruikt
worden op de ventilatieconvectors van de serie éstro, bij de modellen 1 tot 11.
Dit accessoire kan niet gebruikt worden voor het model met muurbevestiging, éstro
FA.
De kit, die getoond wordt in afb. 1, bestaat voornamelijk uit:
A Elektrische weerstand, gepantserd in aluminium, met vinnen, en bestemd voor
een elektrische voeding van 230V / 1~ / 50Hz, reeds gemonteerd op de
steunbeugels voor bevestiging op de ventilatieconvector, en compleet met
automatischeenhandmatige reset: in onderstaande tabelwordthet geabsorbeerd
elektrisch vermogen weergegeven (equivalent aan de geproduceerde warmte) en
de bijbehorende bedrijfsstroom;
B Veiligheidsthermostaat met automatische reset die één geheel vormt met de
elektrischeweerstand en erdewerking vanonderbreektin geval vanoververhitting;
C Thermische veiligheidszekering, bevestigd op de steunbeugels, die de werking
van de weerstand onderbreekt in geval van defect van de veiligheidsthermostaat
met automatische reset.
D Steunbeugels voor de elektrische weerstand.
E Kastje voor de elektrische bekabeling en het relais voor de werking.
FSet tussenroosters van plastic hittebestendig materiaal.
GExtra steunbeugels voor de thermische zekering, die gebruikt worden voor de
ventilatieconvectors met hydraulische aansluitpunten aan de rechterkant.
H Zakje met schroeven.
I Sticker met de tekst "NIET BEDEKKEN".
Het is verplicht om één van de volgende bedieningen in combinatie met de
RE elektrische weestand te gebruiken:
Deze vormen van bediening garanderen een veilige werking van de weerstand
dankzij de aanvullende functie van warmwaterverwarming en de functie van na-
ventilatie.
INSTALLATIE
Pas op! Voordat u met de installatie begint schakelt u de spanning naar de
ventilatieconvector uit
1. Demonteer het afdekmeubel, indien aanwezig, en vervang de aanwezige
tussenroosters door de hittebestendige roosters (die bevestigd moeten worden met
de schroeven die deel uitmaken van de kit met accessoires, zoals getoond in
afbeelding 2).
2. Demonteer de luchtafvoer aan de voorkant van de modellen met muurbevestiging
en demonteer de condensbak van de plafondmodellen.
3. Installeer de elektrische weerstand compleet met steunbeugels op de schouders
van de accu van de warmtewisselaar (4 bevestigingsschroeven). De uitgang van de
kabels dient zich aan de kant te bevinden die tegengesteld is aan de hydraulische
aansluitpunten.
4. Voer de kabels van de elektrische weerstand en van de veiligheidsvoorzieningen
door de betreffende opening op de zijkant van het basisapparaat en zorg ervoor de
kabels eerst in de kabelgeleider te steken (afbeelding 3, standaardconfiguratie met
hydraulische aansluitpunten aan de linkerkant).
In het geval van montage op ventilatieconvectors met hydraulische
aansluitpunten aan de rechterkant zal het nodig zijn de positie van de
veiligheidsvoorzieningen te wijzigen (afbeelding 4):
- de veiligheidsthermostaat (B) zal geïnstalleerd moeten worden op de vin die zich
onder aan de voorkant bevindt, altijd aan de kant waar de kabels naar buiten komen;
- de thermische zekering (C) zal geïnstalleerd moeten worden met gebruik van de
nieuwe, extra steunbeugel (G) voor thermische zekeringen, die deel uitmaakt van de
geleverde elementen, en geplaatst moet worden op het hoge deel van de weerstand,
aan de zijde waar de kabels naar buiten komen.
5. Voorde ventilatieconvectorsvloermodeléstro FLen FU,dientu hetbedieningspaneel
(nadat u het geconfigureerd heeft, zie bijbehorende handleiding) op de zijkant
van het basisapparaat te installeren, aan de kant die tegengesteld is aan de
hydraulische aansluitpunten. Vervolgens monteert u de omlijsting op het paneel en
sluit u het roosterdeurtje aan de kant van de hydraulische aansluitpunten met de
schroef, zodat de ruimte van de elektrische weerstand ontoegankelijk wordt.
Het bedieningspaneel aan de wand gemonteerd is (zie bijbehorende handleiding) dient
bevestigd te worden aan de muur, op een plaats die gemakkelijk toegankelijk is voor de
instellingvande functies enwaardeomgevingstemperatuur op doeltreffendewijzegemeten
kan worden. Vermijd daarom:
- posities waarin het paneel rechtstreeks aan zonlicht wordt blootgesteld;
- posities waarin het paneel zich in koude of warme luchtstromen bevindt;
- obstakelsdiedecorrectemetingvandetemperatuurbelemmeren(gordijnenofmeubels);
- voortdurende aanwezigheid van waterdamp;
- om het bedieningspaneel in de muur in te bouwen of af te dekken.
Installeer de bediening iop een plaats die niet bereikbaar is voor personen die
zich in het bad of de douchecabine bevinden.
Model Geabsorbeerd vermogen Geabsorbeerde stroom
kW A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
Ventilatieconvector F1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Accessoire EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Model F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Doorsnede voedingskabels (mm2)1,5 2,5 4
Als u de bediening in de gewenste stand aan de wand geïnstalleerd heeft, dient u beide
deurtjes van het afdekmeubel vast te zetten (met behulp van de schroeven die deel
uitmaken van de kit, in het geval van ventilatieconvectors FU en FL). In het geval van
ingebouwde ventilatieconvectors (serie éstro FC) dient u de toegang tot de weerstand
onmogelijk te maken met behulp van roosters, of door het kanaliseren van bepaalde delen
die alleen met gereedschap verwijderd kunnen worden.
6. Voordat u het bedradingskastje installeert moet u het faston klemmenbord, dat in serie
geleverd is, demonteren.
Installeer het kastje voor de bekabeling en voor het relais van de werking E op de zijkant
van de basisapparaat, aan dezelfde kant als het bedieningspaneel.
7. Voer de elektrische bekabeling uit, nadat u de spanning verwijderd heeft, en neem
daarbij de schema's van de handleidingen van het bedieningspaneel in acht.
8. Bekabel de weerstand in het elektrische kastje zoals het elektrische schema van
afbeelding 5 toont
9. Monteer opnieuw de luchtafvoer of de condensbak.
10.Monteeropnieuw hetafdekmeubel(indienaanwezig)enbrengabsoluutde stickermetde
tekst "NIET BEDEKKEN" aan op een goed zichtbare plaats en in de nabijheid van de
luchtuitgang.
In het elektrische schema worden de volgende afkortingen gebruikt:
IL Niet bijgeleverde lijnschakelaar
FNiet bijgeleverde zekering
1Naar het bedieningspaneel
SC Relaiskastje en bekabelingen
KRelais
RE Elektrische weerstand
TSA Veiligheidsthermostaat
TSM Zekering thermische beveiliging
RD Rood
WH/BK Wit of zwart
OG Oranje
BU Blauw
........ Getraceerde aansluitingen ten laste van de installateur
Voor iedere ventilatorconvector in de voedingslijn moet een omnipolaire netafsluiter
aanwezig zijn van overspanningscategorie III.
De minimumdoorsneden van de voedingskabels worden aangegeven in onderstaande tabel:
Ter garantie van de goede werking van de ventilatieconvector, uitgerust met de
toegevoegde RE elektrische weerstand, dient u onderstaande punten in acht te nemen:
- Controleer na de installatie of het minimum luchtdebiet gegarandeerd wordt (zie
onderstaande tabel "werkingslimieten");
- Controleer regelmatig het luchtdebiet;
-Belemmer in geen geval de luchtuitgang of -ingang van de
ventilatieconvector.
- Leg geen vochtige of natte kledingstukken op het rooster van de luchtuitgang
van de ventilatieconvector;
- Schakel de ventilatieconvector niet uit met gebruik van de schakelaar IL, of door
de spanning van de gehele elektrische installatie uit te schakelen. Hierdoor wordt
na-ventilatie onmogelijk, met het risico van sterke oververhitting van de lucht en
van de componenten die zich in de nabijheid van de weerstand bevinden. Schakel
de ventilatieconvector altijd uit vanaf het bedieningspaneel.
- Houdt het luchtfilter schoon;
- Giet geen vloeistoffen in het apparaat.
BESTELLEN
WERKINGSLIMIETEN:
MODEL MINIMUM LUCHTDEBIET (m3/h)
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
Maximumtemperatuur van de lucht bij de ingang van de ventilatieconvector: 25°C
NL
Code bedieningen
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

9FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
ô
ö
Modell Felhasznált teljesítmény Felhasznált áram
A
F 1 - 2 1,0 4,34
F 3 - 4 1,5 6,52
F 5 - 6 1,6 6,95
F 7 - 95 2,0 8,69
F 10 - 11 3,0 13
Levegôkonvektor F1 - F2 F3 - F4 F5 - F6 F7 - F95 F10 - F11
Alkatrészek EYRE1 EYRE3 EYRE5 EYRE7 EYRE10
Modell F 1 - 2 F 3 - 95 F10-11
Tápláló huzalok szekciója (mm2)1,5 2,5 4
F1 164
F2 196
F3 232
F4 232
F5 265
F6 265
F7 352
F8 397
F9 517
F95 615
F10 627
F11 706
F12 1111
H
Vezérlésikódok
EYMCBE - EYMCME - EYMCLE
+
EYMCSWE

10
FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
2
1
CA
D
B F
G
H
E
I

11 FC66003354 - rev. 01
RE
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
E
G
C
B
3
4
5

40010 Bentivoglio (BO)
ViaRomagnoli,12/a
tel.051/8908111
fax051/8908122
www.galletti.it
Azienda certificata UNI EN ISO 9001 e OHSAS 18001
Company UNI EN ISO 9001 and OHSAS 18001 certified
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other Galletti Heater manuals

Galletti
Galletti AREO AC-P Series Installation and operating instructions

Galletti
Galletti S 80 Series User manual

Galletti
Galletti AREO Quick start guide

Galletti
Galletti AREO Series User manual

Galletti
Galletti AERO i Technical Document

Galletti
Galletti S 80 Series User manual

Galletti
Galletti FLAT User manual

Galletti
Galletti S Series Quick start guide

Galletti
Galletti AREO 12 1F C0 Series Installation and operating instructions