Galletti AERO i Technical Document

I
GB
F
D
E
P
NL
H
I
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
AEROTERMIPERCLIMATIZZAZIONECONMOTOREBLDC
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
FANHEATERFORAIRCONDITIONINGWITHBLDCMOTOR
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
AÉROTHERMESPOURLACLIMATISATIONAVECMOTEURBLDC
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
AEROTERMOSPARACLIMATIZACIÓNCONMOTORCCSINESCOBILLAS
INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
HEIZELEMENTEFÜRDIEKLIMATISIERUNGMITMOTORBLDC
INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
AQUECEDORESDEARPARACLIMATIZAÇÃOCOMMOTORBLDC
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
LUCHTVERHITTERSVOORAIRCONDITIONINGMETBORSTELLOZEDCMOTOR
BESZERELÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
TERMOVENTILÁTORKLÍMABERENDEZÉSEKBLDC(KEFENÉLKÜLIEGYENÁRAMÚ)MOTORRAL

2
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
AEROTERMICON MOTOREBRUSHLESSADINVERTER
Gli aerotermi AREO I sono equipaggiati di motore elettrico a magneti
permanenti (brushless) che, controllato da un inverter, consente la
variazione continua del numero di giri del ventilatore.
Il grande vantaggio dei motori brushless è la notevole riduzione degli
assorbimenti elettrici, che nel funzionamento istantaneo arriva fino ad
2/3 rispetto agli assorbimenti dei motori tradizionali e nel funzionamento
integrato si attesta circa al 50%, con la corrispondente riduzione delle
emissionidiCO2!
La tecnologia Inverter DC consente di adeguare in modo continuo la
portata aria alle effettive esigenze dell’ambiente riducendo
notevolmente le oscillazioni della temperatura ambiente tipiche delle
regolazioni a gradini.
La conseguenza diretta è anche la riduzione del livello di emissione
acustica dell'aerotermo, che ora sarà adeguato alle richieste
dell’ambiente.
ILCONTROLLO
Il funzionamento delle unità con motore brushless è gestito dal
pannello di comando a microprocessore EVO o myComfort Large,
utilizzando una uscita analogica (0-10V) che viene collegata
all’inverter.
velMAX
vel
med
% apertura
set invernale °C
set invernale
vel min
Gli aerotermi AREO I degli aerotermi rappresentano quindi lo stato
dell’arte anche per le possibilità di regolazione del funzionamento,
dipendentemente dalla temperatura dell’aria, dalla sua umidità relativa,
dalla temperatura dell’acqua ed in funzione di fasce orarie
programmabili.
Grazie alle uscite digitali è possibile accendere e spegnere dispositivi
esterni all'aerotermo quali chiller, caldaia, valvole di zona, pompe di
circolazione acqua ecc.
Un’ulteriore uscita analogica permette inoltre di gestire valvole
modulanti.
I

3AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
LaGallettiS.p.A.consedeinviaRomagnoli12/a,40010Bentivoglio
(BO) – Italia - dichiara, sotto la propria responsabilità, che gli
aerotermi serie AREO i, apparecchi terminali per impianti di
climatizzazione, sono conformi a quanto prescritto dalle Direttive
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive modifiche.
Bologna li, 16/12/2014 Luca Galletti
Presidente
1 PRIMA DI INIZIARE L’INSTALLAZIONE
Leggere attentamente questo manuale.
L’installazioneelamanutenzionedell’apparecchiodevonoessereeffettuati
esclusivamentedapersonaletecnicoqualificatoperquestotipodimacchina,
inconformitàallenormativevigenti.
Al ricevimento dell’apparecchio controllarne lo stato, verificando che non
abbiasubitodannidovuti al trasporto.
2 UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO
La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da eventuali responsabilità nei casi in
cui:
- l’apparecchio sia installato da personale non qualificato;
- venga utilizzato impropriamente o in condizioni non ammesse dal
costruttore;
- nonvengaeffettuatalamanutenzioneprevistadalpresentemanuale;
- non siano stati utilizzati ricambi originali.
Ilimitidifunzionamentosonoriportatiinfondoalpresentecapitolo;ognialtro
uso è considerato improprio.
Nella scelta del luogo di installazione osservare i seguenti punti:
- L'apparecchiodiriscaldamentonondeveesserepostoimmediatamente
sotto una presa di corrente.
- non installare l’unità in ambienti con presenza di gas infiammabili;
- non esporre l’unità direttamente a spruzzi di acqua;
- installarel’apparecchiosuparetiosoffitticheneregganoilpesoutilizzando
accessori dedicati allo scopo e tasselli ad espansione adeguati.
Conservare l’apparecchio nell’imballo fino al momento dell’installazione in
mododaevitare infiltrazionidipolverealsuo interno.
Eseguire le operazioni di installazione, manutenzione e
pulizia in assenza di tensione.
Sel’unitàèinstallatainambientiadusosaltuario,ènecessariomantenere
la temperatura di detti locali superiore a 0°C, oppure aggiungere antigelo
all’acquaperevitarne ilcongelamentoall’internodella batteria.
Nonmodificareicablaggielettriciinternioaltriparticolaridell’apparecchio.
Limiti di funzionamento
- Fluido termovettore: acqua
- Temperatura acqua: min + 7°C, max +95°C
- Temperatura aria: min -10°C, max + 60°C
- Tensione di alimentazione: nominale +/- 10%
- Max pressione di esercizio acqua: 10 bar
Al fine di evitare fenomeni di trascinamento della condensa, è
opportuno selezionare i terminali in modo da mantenere, durante
il funzionamento a regime, in fase estiva, la temperatura dell’aria
al di sotto dei 35 °C e l’umidità relativa al di sotto del 60%.
La gamma si compone di 27 modelli le cui caratteristiche sono riassunte
in tabella di figura 1 dove:
RPM numero di giri motore
QA portata aria
PT potenza termica riscaldamento (85/75°C, 15°C)
PFT potenza raffreddamento totale (27°C, 47%, 7/12°C) 45% velocità
PFS potenza raffreddamento sensibile
Hmax altezza massima installazione
LWA livello di potenza sonora
LPA livello di pressione sonora (distanza 5m, fattore direzionalità 2)
3 DESCRIZIONEDELL'APPARECCHIO
AREOi,apparecchioterminaleperriscaldamentoambienticonproiezione
aria orizzontale, per ambienti medio-grandi, è costituito dai seguenti
componentiprincipali:
- Mobile di lamiera di acciaio preverniciata, completo di angolari in
ABS,coibentatointernamenteperevitarelaformazionedicondensasul
mobile stesso nel funzionamento con acqua refrigerata.
Ilmobileècompletodialettedeflettriciorientabili(amolla),realizzatein
alluminio, poste sulla mandata aria per una distribuzione ottimale
dell’aria stessa nell’ambiente.
Nella parte posteriore del mobile sono presenti 4 staffe per la
sospensionedell’aerotermoa soffittooperl’accoppiamentoalladima
di fissaggio a parete (accessorio DFC, DFP oppure DFO).
Leggere attentamente
il manuale ATTENZIONE PERICOLO
TENSIONE
SIMBOLI DI SICUREZZA
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA AEROTERMI GALLETTI
1) Gli aerotermi Galletti S.p.A., sono garantiti per 24 mesi dalla
data di consegna all’utilizzatore. La garanzia è relativa alla
riparazione e/o sostituzione in forma gratuita dei componenti
con “vizi” o difetti di fabbricazione.
2) Gallettivincolalaconcessionedella garanziaallaverificadiviziodifetti
dei componenti, attraverso un Centro Assistenza Autorizzato dalla
scrivente stessa sul territorio di competenza.
3) Inconformitàconladirettiva199/44/CEattuatadalDecretoLegislativo
N.24(2Febbraio2002),lagaranziaGallettièapplicabileesclusivamente
al prodotto non contemplando alcuna parte dell’impianto.
4) Ladata di decorrenzadellagaranziasaràrelativaaldocumentofiscale
di accompagnamento. In mancanza dello stesso la Galletti si riserva
di stabilire la decorrenza dalla data di fabbricazione.
5) Scadutiiterminidigaranzia,icostirelativiairicambiedallamanodopera
necessaria per la riparazione, sono a carico del cliente.
6) Comespecificato daiterminidilegge (DL 199), l’obbligodellagaranzia
all’utilizzatorefinale èa carico del venditore (la società presso la quale
ha effettuato l’acquisto). Galletti attiverà le procedure di garanzia su
richiesta del venditore.
7) La garanzia Galletti non copre:
- Controlli, manutenzioni, riparazioni dovuti a normale usura
- Installazione errata o non conforme
- Danni da trasporto e/o movimentazione non reclamati all’atto della
consegna
- Uso improprio
- Alimentazione elettrica non “prevista” dai dati di targa
- Danni o manipolazioni di personale non autorizzato
- Atti vandalici e danni da agenti atmosferici.
8) Galletti si riserva di contestare la validità della garanzia se, da riscontri
oggettivi,risulti cheilprodottoabbiafunzionatoprimadelladecorrenza
della garanzia.
9) Le modalità delle presenti condizioni di garanzia sono valide ed
applicabili esclusivamente per il territorio italiano.
I

4
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
- Batteria di scambio termico, realizzata in tubo di rame ed alette in
alluminio ad alta conducibilità termica per ottimizzare lo scambio
rispetto alle batterie con tubo in ferro tradizionali.
La posizione della batteria è arretrata rispetto alla bocca di uscita aria;
sul fronte è alloggiata una bacinella ausiliaria che garantisce la
raccolta completa della condensa.
- Vasca di raccolta condensa in lamiera di acciaio zincato, coibentata
con poliuretano a cellule chiuse, collegata alla vasca ausiliaria.
- Motori elettrici:
2 magneti permanenti con inverter incorporato
A) Alimentazione 230V-50/60 HZ oppure 400V-3-50/60 HZ
1) Circuito di rifasamento passivo
2) Segnale di controllo 0-10V
3) Elettronica e motori protetti per sovratemperature
4) Relèallarme
5) Rilevamento bassa tensione di alimentazione
6) Limitazione della corrente del motore
7) Avviamento in rampa (soft starter)
8) Max temp aria 60°C
Tutti i motori sono dotati di protettore termico automatico, realizzati con
grado di protezione IP 44.
- Ventilatore assiale con pale a falce, bilanciate staticamente, inserite
in un apposito boccaglio che esalta le prestazioni aerauliche e riduce
il rumore emesso.
- Griglia antinfortunistica in filo di acciaio elettrozincato: sostiene il
motore ed è fissata al mobile mediante supporti antivibranti.
Componenti principali come da figura 2:
(1) Mobile di copertura : pannello laterale
(2) Mobile di copertura: pannello superiore/inferiore
(3) Pannello posteriore/boccaglio ventilatore
(4) Scambiatore di calore a pacco alettato (batteria di scambio termico)
(5 ) Griglia antinfortunistica (ventola) supporto motore
(6) Alette deflettrici orientabili
(7) Vasca ausiliaria di raccolta condensa
(8) Vasca principale di raccolta condensa
(9) Copertura superiore batteria di scambio termico
(10) Convogliatore aria
(11) Staffe di fissaggio a parete/soffitto
(12) Angolare plastico di chiusura mobile
4 DATIDIMENSIONALI
Nella figura 3 sono riportati i dati dimensionali dell’apparecchio:
(1) Attacco ingresso acqua, maschio gas
(2) Attacco uscita acqua, maschio gas
(3) Attacco scarico condensa
5 INSTALLAZIONE
Estrarrel’aerotermodall’imballoecontrollarnelostato,verificandochenon
abbia subito danni dovuti al trasporto.
Prima di procedere al montaggio dell’apparecchio, verificare che l’altezza
di installazione ed il lancio d’aria siano conformi alle indicazioni riportate
sul catalogo tecnico. L’altezza massima di installazione è comunque
indicata in figura 4.
Tutti i modelli della serie AREO possono essere installati sia a parete
(funzionamento in riscaldamento ed in condizionamento) sia a soffitto
(funzionamento in SOLO riscaldamento).
Perl’installazioneapareteutilizzareleappositedimedifissaggio,disponibili
in accessorio:
DFP per fissaggio a pareti
DFC per fissaggio a colonne
DFO orientabile per fissaggio a pareti/colonne (da 0° a ±45°).
Nel caso in cui non si utilizzino dime di fissaggio originali, verificare
comunque che la distanza dalla parete o dal soffitto non sia inferiore a
quanto riportato in figura 5.
Utilizzare tasselli di fissaggio adeguati al peso della macchina e verificare
che la superficie di fissaggio sia adatta allo scopo.
Per l’installazione a soffitto utilizzare le 4 staffe in dotazione e sospendere
l’aerotermo mediante 4 catenelle adeguate, in considerazione del peso
della macchina stessa.
Per migliorare la distribuzione dell'aria in ambiente occorre ruotare di 180°
la metà dei deflettori di uscita aria come indicato in figura 6, agendo sul
deflettore per comprimere la molla.
Munirsidiunidoneomezzodisollevamento perportarel’apparecchionella
posizione di installazione, appoggiando lo stesso sulla parte delle alette.
Gli attacchi idraulici, sul lato della macchina, non possono avere funzione
portante e dunque non possono essere utilizzati per sostenere
l’apparecchio.
L’installazione deve essere eseguita perfettamente a bolla per evitare che
si possano formare sacche d’aria all’interno della batteria di scambio
termico e, nel caso di funzionamento in fase di raffreddamento, per
garantire il corretto scarico della condensa.
Attenzione: per i collegamenti idraulici utilizzare una chiave
di tenuta per evitare la rotazione del collettore ed il
conseguente danneggiamento della batteria di scambio
termico (figura 7 )
Nel caso di utilizzo in condizionamento occorre prevedere una linea di
scaricocondensadisezioneadeguata(edinclinazionesufficiente),avendo
curadiverificarneilfunzionamentoprimadell’avviamentodell’apparecchio.
Al fine di evitare fenomeni di trascinamento della condensa
utilizzare gli aerotermi AREO i nella fase di raffreddamento
unicamente alle velocità massime consentite per ciascun
modello.La Velocità massima consentita per ciascun modello
si ricava dal manuale tecnico o dal programnma di selezione
(corrisponde indicatamente al 45% del valore massimo).Per
Limitare tale velocità (in fase di di condizionamento)
programmare in modo opportuno il comando MYCOMFORT
LARGE (vedere parametro ralativo sul manuale comando)
Attenzione:il funzionamento in condizionamento è consentito
SOLO per installazioni A PARETE
L’ingresso dell’acqua deve essere previsto in corrispondenza dell’attacco
inferiore,perfavorireunmiglioresfogodell’ariadall’internodellabatteriaed
il corretto funzionamento dello scambiatore di calore.
Nel caso in cui si scelga il montaggio a soffitto (per la proiezione d’aria
verticale), eseguire il montaggio stesso perfettamente a bolla
Una volta installata la macchina, aprire e direzionare le alette deflettrici
orientabili.
6 COLLEGAMENTI ELETTRICI
I motori standard utilizzati sugli aerotermi serie AREO i sono 2 magneti
permanenti con inverter incorporato.
NON È NECESSARIA UNA PROTEZIONE TERMICA ESTERNA,PER IL
MOTORE PROVVEDERECOMUNQUEALLAPROTEZIONEDELLALINEA
DIALIMENTAZIONE
Effettuare i collegamenti elettrici in assenza di tensione, secondo le
normative di sicurezza vigenti. I cablaggi dovranno essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
Seguire scrupolosamente lo schema elettrico a seconda del tipo di
installazione.
Per ogni aerotermo nella linea di alimentazione deve essere
presente un sezionatore di rete onnipolare in categoria di
sovratensione III.
La tabella di figura 8 sono indicate le caratteristiche elettriche dei motori,
dove:
MPolarità del motore
RPM numero di giri del motore (Max)
VTensione di alimentazione elettrica
PA Potenza elettrica assorbita
CA Corrente elettrica assorbita
I

5AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
FANHEATERWITHBRUSHLESSINVERTERMOTOR
AREO I fan heaters are equipped with electric motor with permanent
magnets (brushless) which, controlled by an inverter, allows the
continuous variation of the number of revolutions of the fan.
The great advantage of brushless motors is the significant reduction
of electrical absorption, which during instantaneous reaches up to 2/3
compared with the absorption of conventional motors and in integrated
operation it stabilises at approximately 50%, with a corresponding
reduction in CO2 emissions!
DC Inverter technology allows you to continuously adjust the air flow
to the actual needs of the room thereby greatly reducing the
temperature fluctuations typical of interval adjustments.
The direct consequence is also the reduction of the level of noise
emission of the heater, which will now be adapted to the demands of
the environment.
CONTROL
Unit operation with brushless motor is operated from the control panel
with EVO or MYCOMFORT Large microprocessor, using an analogue
output (0-10V) that is connected to the inverter.
MAXspeed
aver speed
% Open
Winter setting °C
Winter setting
min speed
AREO I fan heaters thus represent the state of the art also because
of the possibility of adjusting the operation, according to the
temperature of the air, its relative humidity, the water temperature and
based on programmable time bands.
Thanks to the digital outputs it is possible to switch on and off devices
which are external to the heater such as the chiller, boiler, zone
valves, water pumps etc.
An additional analogue output also allows you to manage modulating
valves.
GB

6
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
DECLARATION OF CONFORMITY
La Galletti S.p.A. whose main office is located at 12/a via
Romagnoli,40010 Bentivoglio (BO) - Italy, hereby declares,under
its own responsibility, that the fan heaters belonging to the AREO
i series, indoor units for air-conditioning systems, conform to the
specificationsof2006/42/CE,2004/108/CE,2006/95/CE andsubsequent
modifications.
Bologna, 16/12/2014 Luca Galletti
President
1 BEFORESTARTING INSTALLATION
Carefully read this handbook.
Installation and maintenance must be performed exclusively by technical
personnelqualifiedforthistypeofequipment,incompliancewithapplicable
regulations.
On receiving the equipment check its status, verifying that it has not been
damaged during shipping.
2 INTENDEDUSEANDOPERATINGLIMITS
Galletti S.p.A. will not accept any liability for damage or injury caused as
a result of:
- installation by non-qualified personnel;
- improper use or use in conditions not allowed by the manufacturer;
- failure to perform the maintenance prescribed in this manual;
- use of spare parts other than original factory parts.
The operating limits are specified at the end of this chapter; usage outside
the stated limits is to be considered improper.
Whenchoosing an installation site, you should observe the following rules:
- The heating unit should not be placed immediately under a socket.
- do not install the unit in places where inflammable gases are present;
- do not expose the unit directly to sprays of water;
- install the unit on walls or ceilings able to withstand its weight; use
accessories suited to the purpose and suitable screw anchors.
Storethe unit in its packingcontainer untilyou are ready to installit in order
to prevent dust infiltrations.
Carry out installation, maintenance and cleaning
operations with the power supply disconnected.
If the unit is installed in a room that is only occasionally used, the
temperature in the room itself must be kept above 0°C or else antifreeze
must be added to the water in order to prevent it from freezing inside the
coil.
Do not attempt to modify the internal wiring or other parts of the unit.
Operating limits
- Thermal carrier fluid: water
- Water temperature: min + 7°C, max +95°C
- Air temperature: min -10°C, max + 60°C
- Supply voltage: rated voltage +/- 10%
- Max water pressure during operation: 10 bar
In order to avoid phenomena of condensate dragging, you
should select the terminals so as to maintain, in full operation
during summer, the air temperature below 35° C and the
relative humidity below 60%.
The range comprises 27 models whose characteristics are summarised
in the table of figure 1 where:
RPM number of motor revolutions
QA air flow rate
PT thermal heating power (85/75°C, 15°C)
PFT total cooling power (27°C, 47%, 7/12°C) 45% speed
PFS energy cooling efficiency
Hmax maximum installation height
LWA sound power level
LPA sound pressure level (distance 5m, directional factor 2)
3 UNITDESCRIPTION
AREO i, an indoor terminal unit for heating medium to large interiors with
a horizontal discharge of warm air, consists of the following main
components:
- Pre-painted steel sheet cabinet, complete with ABS corner
protections, internally insulated to prevent the formation of
condensation on the cabinet during operation with chilled water.
The cabinet is complete with adjustable aluminium louvers (spring
operated) placed on the air outlet which enable an optimal distribution
of air within the room.
On the rear of the cabinet there are 4 brackets for suspending the
fan heater from the ceiling or joining it to the mounting board for
installation on the wall (accessory DFC, DFP or DFO).
Carefully read
this handbook ATTENTION DANGER
HIGHVOLTAGE
SAFETY SYMBOLS
GENERALWARRANTYFORGALLETTI FANHEATERS
1) Galletti SpA fan heaters are guaranteed for 24 months from
the date of delivery to the user. The warranty covers free of
charge repairs and/or replacements of components with
«defects» or manufacturing defects.
2) Galletti ties granting the guarantee to the verification of component
defects, through a Service Centre authorised by the writer for the
competent territory.
3) In accordance with Directive 199/44/EC implemented by Legislative
Decree no 24 (February 2nd, 2002), Galletti’s warranty only applies
to the product and does not contemplate any part of the plant.
4) The effective date of the guarantee will be in accordance with the
accompanying bill of sale. In its absence, Galletti reserves the right to
establish the effective date at the date of manufacture.
5) After expiry of the warranty terms, spare parts and labour repair
costs are charged to the customer.
6) Asspecified by law (LD199), the guarantee obligation for the enduser
shall be borne by the seller (the company where the purchase was
made). Galletti will activate warranty procedures upon request by the
seller.
7) Galletti’s warranty does not cover:
- Inspection, maintenance, repairs due to normal wear and tear
- Incorrect or non-conforming installation
- Damage caused by transport and / or handling not claimed upon
delivery
- Misuse
- Power supply not «compliant» with the nameplate data
- Damage or manipulation by unauthorised personnel
- Acts of vandalism and weather damage.
8) Galletti reserves the right to challenge the validity of the guarantee
should objective evidence show that the product worked prior to the
effective date of the guarantee.
9) The modalities of these warranty conditions are valid and applicable
only for the Italian territory.
GB

7AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
- Heat exchanger, made up of copper piping and aluminium fins
providing superior thermal conductivity compared with traditional iron
pipe exchangers.
The coil is placed to the rear compared with the air outlet; on the front
there is an auxiliary drip tray that guarantees total collection of
condensate.
- Condensate drip tray in galvanized steel, insulated with closed cell
polyurethane, connected to the auxiliary tank.
- Electric motors:
Two permanent magnets with built-in inverter
A) 230V-50/60HZ or 400V-3-50/60 HZ power supply
1) passive power factor correction circuit
2) 0-10V Control signal
3) Electronics and motors protected from overheating
4) Alarm relay
5) Low voltage supply detection
6) Motor current control
7) Gradual start (soft starter)
8) Max air temp 60°C
All motors are fitted with an internal safety thermal cut-out, produced with
an IP 44 protection rating.
- Axial fan with statically balanced sickle blades housed in a specially
designed compartment that enhances ventilation and reduces noise
emissions.
- Safety grille made of electro galvanized steel wire: it supports the
motor and is fixed to the cabinet by means of vibration-damping
supports.
Main components as shown in figure 2:
(1) Cabinet: side panel
(2) Cabinet: upper/lower panel
(3) Rear panel/fan nozzle
(4) Finned block heat exchanger (heat exchanger coil)
(5 ) Safety grille (fan) supporting motor
(6) Adjustable louvers
(7) Auxiliary water drip tray
(8) Main water drip tray
(9) Top cover of heat exchanger
(10) Air conveyor duct
(11) Wall/ceiling mounting brackets
(12) Plastic corner trim on cabinet
4 DIMENSIONS
Figure 3 shows the dimensions of the unit:
(1) Water inlet connection, male gas coupling
(2) Water outlet connection, male gas coupling
(3) Condensate drain coupling
5 INSTALLATION
Remove the fan heater from the packing container and check that no
damage has occurred during transport.
Before starting to install the unit, make sure that the installation height and
air range conform to the specifications provided in the technical catalogue.
The maximum installation height is shown in figure 4.
All models making up the AREO series can be mounted either on a wall
(heating function) or on the ceiling (heating function ONLY).
In the case of wall installation, use suitable mounting boards, available as
accessories:
DFP for wall mounting
DFC for mounting on columns
Adjustable DFO for mounting on walls/columns (from 0° to ±45°).
If you do not use the mounting boards supplied by the manufacturer, make
sure in any case that the unit is adequately spaced from the wall or ceiling,
at a distance that is at least that shown in figure 5.
Use screw anchors of adequate dimensions to support the weight of the
unit and make sure that the surface of the installation site is suited to the
purpose.
For ceiling installation, use the 4 brackets provided and suspend the fan
heater with 4 suitable chains, bearing in mind its weight.
Tooptimise the distributionof air withinthe room, halfof the louvers should
be turned 180° as indicated in figure 6, by pressing on the louver to
compress the spring.
Use suitable lifting equipment to move the unit to the installation site and
rest it on the side of the fins.
The plumbing connections on the side of the unit may not be used to carry
or bear the weight of the unit.
Theunitmustbeinstalledperfectlyleveltopreventairpocketsfromforming
within the heat exchange coil, and in the case of operation in the cooling
phase, to ensure proper drainage of the condensate.
Warning: for hydraulic connections use a tightening
wrench to avoid the manifold rotation that may damage
the heat exchanger (figure 7 )
When used in air conditioning mode there should be an adequately sized
condensate drain line (with sufficient inclination), ensuring its operation
is tested before starting the unit.
In order to prevent dragging condensate phenomena
use the AREOi fan heaters in the cooling phase only at the
maximum speeds permitted for each model. The maximum
permitted speed for each model may be found in the
technical manual or the selection program (it corresponds
approximately to 45% of the maximum value). To limit such
speed (during air conditioning) appropriately programme
the MYCOMFORT LARGE controller (see relative parameter
in the operating manual)
Warning: cooling operation is ONLY allowed for WALL-
MOUNTED units
The water inlet must be placed in correspondence with the lower fitting,
in order to have improved air ventilation inside the coil and a correct
functioning of the heat exchanger.
If the unit is to be ceiling mounted (for vertical air flow), make sure it is
installed in a perfectly level position.
On completing installation, open and direct the louvers.
6 WIRING
The standard motors used on the AREO i fan heater series consist of two
permanent magnets with built-in inverter.
THEREISNONEEDFORANEXTERNALTHERMALPROTECTION,THE
ENGINEHOWEVERREQUIRESPROTECTIONOFITSPOWERSUPPLYLINE.
Make the electrical connections with the power supply disconnected, in
accordance with current safety regulations. All wiring must be carried
out by qualified personnel.
Check that the mains electricity supply is compatible with the voltage
shown on the unit rating plate.
Scrupulously follow the wiring diagram provided, according to the type
of installation.
Each fan heater on the supply line must be equipped with an
omnipolar mains disconnecting switch pole in overvoltage
category III.
The table in figure 8 shows the electrical specifications of the motors,
where:
MMotor polarity
RPM number of motor revolutions (Max)
VPower supply voltage
PA Electrical power consumption
CA Absorbed current
GB

8
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
AÉROTHERMESAVECMOTEURBRUSHLESSÀINVERTER
Les aérothermes AREO I sont équipés de moteur électrique à aimants
permanents (brushless), contrôlé par un inverter, qui permet la
variation continue du nombre de tours du ventilateur.
Le grand avantage des moteurs brushless est la réduction
remarquable des absorptions électriques qui, en fonctionnement
instantané, arrive jusqu’à 2/3 par rapport aux absorptions des moteurs
traditionnels et en fonctionnement intégré, elle s’élève à environ 50%,
avec une réduction correspondante des émissions de CO2!
La technologie Inverter DC permet d’adapter en mode continu le débit
d’air aux exigences réelles de l’environnement en réduisant
remarquablement les variations de la température ambiante typique
des régulations par étages.
La conséquence directe est également la réduction du niveau
d’émission acoustique de l’aérotherme, qui sera à présent adéquat aux
exigences de l’environnement.
LECONTRÔLE
Le fonctionnement des unités avec moteur brushless est géré par le
panneau de commande à microprocesseur EVO ou myComfort Large,
en utilisant une sortie analogique (0-10V) qui est raccordée à
l’inverter.
vitMAX
vit moy
% ouverture
rég. d’hiver °C
rég. d’hiver
vit min
Les aérothermes AREO I représentent ainsi l’état de l’art grâce aussi
aux possibilités de réglage du fonctionnement, en fonction de la
température de l’air, de son humidité relative, de la température de
l’eau et en fonction des tranches horaires programmables.
Grâce aux sorties numériques, il est possible d’allumer et d’éteindre
les dispositifs à l’extérieur de l’aérotherme tels que le refroidisseur, la
chaudière, les vannes de zone, les pompes de circulation à eau, etc.
En outre, une autre sortie analogique permet de gérer des vannes
modulantes.
F

9AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Galletti S.p.A., ayant son siège via Romagnoli 12/a, 40010
Bentivoglio (BO) (Italie), déclare, sous sa propre responsabilité,
que les aérothermes de la série AREO i, unités terminales pour
les installations de climatisation, sont conformes aux dispositions
desdirectives2006/42/CE,2004/108/CEet2006/95/CE etmodifications
ultérieures.
Bologna, le 16/12/2014 Luca Galletti
Président
1 AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION
Lire attentivement ce manuel.
L’installationet lesinterventions d’entretiende l’unité doivent être confiées
exclusivement à des techniciens qualifiés pour ce type d’appareil,
conformément aux réglementations en vigueur.
Lors de la réception de l’unité, contrôler son état et vérifier qu’elle n’ait pas
subi de dommages durant le transport.
2 UTILISATIONPRÉVUE ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Galletti S.p.A. décline toute responsabilité dans les cas suivants :
- l’appareil a été installé par des techniciens non qualifiés ;
- il a été utilisé de manière impropre ou dans des conditions non admises
par le fabricant ;
- il n’a pas été soumis aux opérations d’entretien figurant dans le présent
manuel ;
- il n’a pas été utilisé des pièces de rechange d’origine.
Les limites de fonctionnement sont indiquées à la fin de ce chapitre ; toute
autre utilisation sera considérée comme utilisation impropre.
Pour le choix du lieu d’installation, observer les limitations suivantes :
- L’unité chauffante ne doit en aucun cas être placée immédiatement au
dessous d’une prise de courant;
- ne pas installer l’unité dans des locaux où sont présents des gaz
inflammables ;
- ne pas exposer directement l’unité à des jets d’eau ;
- installer l’unité sur des parois ou des plafonds qui peuvent en supporter
le poids et utiliser à cet effet des accessoires spécifiques et des
chevilles à expansion adéquates.
Conserver l’unité dans son emballage jusqu’au moment de l’installation,
évitant ainsi l’infiltration de poussière.
Effectuer les opérations d’installation, d’entretien et de
nettoyage avec l’unité hors tension.
Lorsque l’unité est installée dans des milieux utilisés de manière
sporadique, la température des locaux devra être maintenue à plus de
0°C, ou bien il faudra ajouter du liquide antigel à l’eau afin d’éviter qu’elle
ne gèle à l’intérieur de la batterie.
Ne pas modifier les câblages électriques internes ni autres parties de
l’unité.
Limites de fonctionnement
- Fluide caloporteur: eau
- Température eau: min + 7°C, max +95°C
- Température air: min -10°C, max + 60°C
- Tension d’alimentation: nominale +/- 10%
- Pression d’exercice eau max: 10 bar
Afin de prévenir les écoulements de condensats, il est
recommandé de sélectionner les unités terminales de telle
sorte que durant le fonctionnement à plein régime, en été, la
température de l’air soit maintenue au-dessous de 35 °C et
l’humidité relative au-dessous de 60%.
Lagammecomprend27modèlesdontlescaractéristiquessontrésumées
dans le tableau de la figure 1, où :
RPM nombre de tours/minute moteur
QA débit d’air
PT puissance thermique chauffage (85/75°C, 15°C)
PFT puissance frigorifique totale (27°C, 47%, 7/12°C) 45% vitesse
PFS puissance frigorifique sensible
Hmax hauteur maximum d’installation
LWA niveau de puissance sonore
LPA niveau de pression sonore (distance 5m, facteur de directivité 2)
3 DESCRIPTIONDEL’UNITÉ
AREO i, l’unité terminale de chauffage, avec soufflage d’air horizontal,
conçue pour des locaux moyens-grands, est formée par les composants
principaux suivants :
- Habillage en tôle d’acier laquée, doté de fermetures angulaires en
ABS, calorifugé à l’intérieur pour éviter la formation de la condensats
sur l’habillage pendant le fonctionnement avec eau glacée.
L’habillage est doté d’ailettes de diffusion orientables (à ressort),
fabriquées en aluminium et située sur la sortie d’air, assurant ainsi une
distribution efficace de l’air dans la pièce.
Sur la partie arrière de l’habillage sont prévus 4 étriers de support
de l’aérotherme dans le cas d’installation au plafond ou pour
l’utilisation du gabarit de fixation murale (accessoire DFC, DFP ou
DFO).
Lire attentivement
le manuel ATTENTION DANGER
TENSION
SYMBOLESDESÉCURITÉ
CONDITIONSGÉNÉRALESDEGARANTIEAÉROTHERMESGALLETTI
1) Les aérothermes Galletti S.p.A. sont garantis 24 mois à partir
de la date de livraison à l’utilisateur. La garantie est relative
à la réparation et/ou remplacement gratuit des composants
avec des “vices” ou des défauts de fabrication.
2) Galletti subordonne l’octroi de la garantie à la vérification des vices ou
des défauts des composants, par le biais d’un Centre de Services
Après-venteAgrééparlasociétémêmesurleterritoiredecompétence.
3) Conformément à la directive 199/44/CE mise en œuvre par le Décret
législatifitalien n°24 (2février 2002),la garantie Galletti est applicable
exclusivement au produit et n’inclut aucune partie de l’installation.
4) La date à laquelle la garantie prend effet sera relative au document
fiscal d’accompagnement. En l’absence de celui-ci, Galletti se réserve
d’établir l’effet à partir de la date de fabrication.
5) Après l’expiration de la garantie, les coûts relatifs aux pièces de
rechange et à la main d’œuvre nécessaire pour la réparation sont à
la charge du client.
6) Comme spécifié par la loi (DL italien 199), l’obligation de la garantie à
l’utilisateur final est à la charge du revendeur (la société auprès de
laquellel’achataétéeffectué).Gallettimettraenœuvrelesprocédures
de garantie sur demande du vendeur.
7) La garantie Galletti ne couvre pas :
- Contrôles, entretiens, réparations dus à l’usure normale
- Installation erronée ou non conforme
- Dommages dus au transport et/ou à la manutention n’ayant pas été
réclamés au moment de la livraison
- Usage impropre
- Alimentation électrique non “prévue” par les données figurant sur
la plaquette
- Dommages ou manipulations par du personnel non autorisé
- Actes de vandalisme et dommages causés par des agents
atmosphériques.
8) Galletti se réserve de contester la validité de la garantie si, sur la base
de preuves objectives, il résulte que le produit a fonctionné avant que
la garantie ne prenne effet.
9) Lesmodalitésdesconditionsdelagarantiesontvalablesetapplicables
exclusivement pour le territoire italien.
F

10
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
- Batterie d’échange thermique, réalisée en tube de cuivre et
ailettes en aluminium à haute conductivité thermique assurant un
meilleur échange par rapport aux batteries traditionnelles avec tube
en fer.
La batterie se trouve en position reculée par rapport à la bouche de
sortie d’air ; sur la partie frontale se trouve un bac auxiliaire de
collecte complète des condensats.
- Bac de collecte des condensats en tôle d’acier zingué, isolé avec
du polyuréthane à cellules fermées, relié au bac auxiliaire.
- Moteurs électriques:
2 aimants permanents avec inverter incorporé
A) Alimentation 230V-50/60 HZ ou bien 400V-3-50/60 HZ
1) Circuit de rephasage passif
2) Signal de contrôle 0-10V
3) Électronique et moteurs protégés contre les surchauffes
4) Relais alarme
5) Détection basse tension d’alimentation
6) Limitation du courant du moteur
7) Démarrage progressif (soft starter)
8) Temp. max air 60°C
Tous les moteurs sont équipés de protection thermique automatique,
réalisés avec un degré de protection IP 44.
- Ventilateur axial avec pales en faucillon, équilibrées statiquement,
emboîtées dans un collier spécialement conçu qui optimise les flux d’air
et réduit le bruit.
- Grille de protection contre les accidents, en fil d’acier électrozingué : elle
supporte le moteur et est fixée à l’habillage par des supports
antivibratoires.
Principaux composants, voir la figure 2 :
(1) Habillage : panneau latéral
(2) Habillage : panneaux supérieur/inférieur
(3) Panneau arrière/collier ventilateur
(4) Échangeur de chaleur à ailettes (batterie d’échange thermique)
(5 ) Grille de protection contre les accidents (ventilateur) support moteur
(6) Ailettes de diffusion orientables
(7) Bac auxiliaire de collecte des condensats
(8) Bac principal de collecte des condensats
(9) Couverture supérieure batterie d’échange thermique
(10) Déflecteur d’air
(11) Étriers de fixation murale/plafond
(12) Fermeture angulaire plastique pour habillage
4 DIMENSIONS
Les dimensions de l’unité sont indiquées sur la figure 3 :
(1) Raccord d’entrée d’eau, mâle gaz
(2) Raccord de sortie d’eau, mâle gaz
(3) Raccord de purge des condensats
5 INSTALLATION
Retirer l’aérotherme de son emballage, contrôler son état et vérifier qu’il
n’ait pas subi de dommages durant le transport.
Avant d’installer l’unité, vérifier la conformité de la hauteur d’installation et
de la projection d’air avec les indications fournies sur le catalogue
technique. La hauteur d’installation maximum est indiquée sur la figure 4.
Tous les modèles de la série AREO sont prévus pour l’installation murale
(modalité chauffage et conditionnement) et pour l’installation au plafond
(modalitéchauffage SEULEMENT).
Pour l’installation murale, utiliser les gabarits de fixation fournis comme
accessoire :
DFP pour fixation murale
DFC pour fixation sur colonne
DFO orientable pour fixation murale/sur colonne (de 0° à ±45°).
Au cas où les gabarits de fixation d’origine ne seraient pas utilisés, veiller
à ce que la distance de la paroi ou du plafond ne soit pas inférieure aux
données fournies sur la figure 5.
Utiliser des chevilles de fixation adéquates au poids de l’unité et vérifier
que la surface de fixation soit adaptée au but.
Pour l’installation au plafond, utiliser les 4 brides fournies et suspendre
l’aérotherme au moyen de 4 chaînes adéquates à supporter le poids de
l’unité.
Pourfavoriserladistribution de l’air danslapièce, tourner de 180°lamoitié
des déflecteurs de sortie d’air comme indiqué sur la figure 6, en appuyant
sur le déflecteur pour comprimer le ressort.
Utiliser un moyen de levage approprié pour porter l’unité dans la position
d’installation. L’unité devra être posée sur la partie des ailettes.
Les raccords hydrauliques côté appareil, n’ont aucune fonction de
support et ne peuvent donc pas être utilisés pour soutenir l’unité.
L’installation doit être effectuée à l’aide d’un niveau à bulle pour assurer
une mise à niveau parfaite, éviter la formation de poches d’air à l’intérieur
de la batterie d’échange thermique et garantir la purge correcte des
condensats en phase de refroidissement.
Attention : pour les raccordements hydrauliques, utili-
ser une clé de serrage pour éviter la rotation du collec-
teur susceptible d’endommager la batterie d’échange
thermique (figure 7)
Pour le fonctionnement en modalité conditionnement, il faut prévoir une
ligne de purge des condensats avec une section adéquate (et une
inclinaison suffisante), et vérifier le fonctionnement avant de mettre en
marche l’unité.
Afin de prévenir les écoulements de condensats,
utiliser les aérothermes AREO i en phase de
refroidissement uniquement aux vitesses maximum
admises pour chaque modèle. La vitesse maximum admise
pour chaque modèle est indiquée dans le manuel technique
ou dans le programme de sélection (elle correspond à titre
indicatif à 45% de la valeur maximum). Pour limiter cette
vitesse (en phase de conditionnement), programmer de
manière appropriée la commande MYCOMFORT LARGE (voir
le paramètre correspondant sur le manuel de commande)
Attention : le fonctionnement en modalité conditionne-
ment N’est admis QUE pour les installations MURALES
L’entrée d’eau doit être prévue au niveau du raccord inférieur de manière
à favoriser l’évacuation de l’air de la batterie et le fonctionnement correct
de l’échangeur de chaleur.
Pour une installation au plafond (avec soufflage d’air vertical), effectuer
lemontagedelamêmemanière, enutilisantunniveauàbullepourassurer
un équilibre parfait.
Une fois la machine installée, ouvrir et orienter les ailettes de diffusion.
6 BRANCHEMENTSÉLECTRIQUES
LesmoteursstandardsutiliséssurlesaérothermesdelasérieAREOi sont
2 aimants permanents avec inverter incorporé.
LAPROTECTIONTHERMIQUEEXTERNEN’ESTPASNÉCESSAIREPOURLE
MOTEUR.CEPENDANT,PRÉVOIRDANSTOUSLESCASUNEPROTECTION
DELALIGNED’ALIMENTATION
Les branchements électriques devront être effectués avec l’unité hors
tension et conformément aux règlementations en vigueur en matière de
sécurité. Les câblages électriques devront être effectués uniquement
par des techniciens qualifiés.
S’assurer que la tension du secteur correspond à la valeur indiquée sur
la plaque signalétique de l’unité.
Suivre scrupuleusement le schéma électrique pour chaque type d’instal-
lation.
Pour chaque aérotherme dans la ligne d’alimentation, un
sectionneur de réseau omnipolaire en catégorie de surtension
III doit être présent.
Le tableau de la figure 8 indique les caractéristiques électriques des
moteurs, où :
MPolarité du moteur
RPM nombre de tours/minute moteur (Max)
VTension d’alimentation électrique
PA Puissance électrique absorbée
CA Courant électrique absorbé
F

11 AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
D
HEIZELEMENTEMITBRUSHLESS-MOTORUNDINVERTER
sind mit einem Elektromotor mit Permanentmagneten (brushless)
ausgestattet, der durch einen Inverter gesteuert wird und die
kontinuierliche Veränderung der Gebläsedrehzahl erlaubt.
Der große Vorteil der Brushless-Motoren ist die bedeutende
Reduzierung der Stromaufnahme, die beim Augenblicksbetrieb bis zu
2/3 bezüglich der Aufnahme herkömmlicher Motoren erreicht und beim
integrierten Betrieb bei ca. 50% liegt. Gleichzeitig kommt es zu einer
entsprechenden Reduzierung des CO2-Ausstoßes.
Die DC-Invertertechnologie erlaubt das kontinuierliche Anpassen des
Luftdurchsatzes an die effektiven Umgebungsanforderungen, was die
für die stufenweise Regelung typischen Temperaturschwankungen
signifikant reduziert.
Die direkte Folge ist auch die Reduzierung des Schallemissionspegels
des Heizelements, der jetzt an die Anforderungen der Umgebung
angepasst ist.
KONTROLLEINHEIT
Der Betrieb der Einheit mit Brushless-Motor wird durch die Steuertafel
mit Mikroprozessor EVO oder myComfort Large unter Verwendung
eines Analogausgangs (0-10V), der an den Inverter angeschlossen
wird, verwaltet.
MAXGeschw.
Mittl.Geschw.
% Öffnungsweiten
Einst. Winter °C
Einst. Winter
Min.Geschw.
Die Heizelemente AREO I stellen daher auch hinsichtlich der
Betriebseinstellmöglichkeiten auf der Grundlage der Lufttemperatur,
der relativen Luftfeuchtigkeit, der Wassertemperatur und der
programmierbaren Zeitabschnitte ein ausgezeichnetes Produkt dar.
Dank den Digitalausgängen können Heizelement-externe
Vorrichtungen wie Chiller, Heizkessel, Bereichsventile,
Wasserumwälzpumpen usw. ein- und ausgeschaltet werden.
Ein weiterer Analogausgang erlaubt die Verwaltung der
Modulierventile.

12
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma Galletti S.p.A. mit Sitz in Via Romagnoli 12/a, 40010
Bentivoglio(BO) Italien-erklärtunterihrereigenenVerantwortung,
dass die Heizelemente der Serie AREO i, Endgeräte für
Klimaanlagen, die Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/
108/EG, 2006/95/EG und darauff. Änderungen erfüllen.
Bologna, den 16/12/2014 Luca Galletti
Vorsitzender
1 VOR DER INSTALLATION
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch.
Installation und Wartung des Geräts müssen ausschließlich durch für
diesen Maschinentyp qualifiziertes technisches Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Gesetze ausgeführt werden.
Bei Empfang dieses Geräts ist dessen Zustand zu prüfen und es ist zu
kontrollieren, dass es keine Transportschäden erlitten hat.
2 EINSATZBEREICHUNDBETRIEBSGRENZWERTE
GallettiS.p.A.istin den folgendenFällenvon jeglicher Haftung entbunden:
- wenn das Gerät durch nicht qualifiziertes Personal installiert wird;
- wenn das Gerät unsachgemäß oder unter nicht vom Hersteller
zugelassenen Bedingungen verwendet wird;
- wenndieindiesemHandbuchvorgeschriebeneWartungnichtausgeführt
wird;
- wenn keine Originalersatzteile verwendet werden.
DieBetriebsgrenzwertesindamEndediesesKapitelsaufgeführt.Jeglicher
andere Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
Bei der Wahl des Installationsorts sind folgende Punkte zu beachten:
- Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt
werden.
- Die Einheit darf nicht in entflammbare Gase enthaltenden Umgebungen
installiert werden;
- Die Einheit darf nicht direkten Wasserspritzern ausgesetzt werden;
- Das Gerät an Wänden oder Decken installieren, die dessen Gewicht
standhalten und für den Zweck geeignetes Zubehör sowie geeignete
Dübel verwenden.
Das Gerät bis zur Installation in der Verpackung aufbewahren, damit kein
Staub eindringen kann.
Die Installations-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten erst
nach Unterbrechung der Stromversorgung des Geräts
ausführen.
Wenndie Einheit in nur ab und zu benutzten Umgebungen installiert wird,
muss die Temperatur dieser Räume über 0°C liegen oder es ist ein
Frostschutzmittel für Wasser hinzuzufügen, um das Gefrieren in der
Batterie zu vermeiden.
Die Innenverkabelung oder andere Geräteteile nicht verändern.
Betriebsgrenzwerte
- Wärmeträger: Wasser
- Wassertemperatur: min + 7°C, max +95°C
- Lufttemperatur: min -10°C, max + 60°C
- Speisespannung: Nennspannung +/- 10%
- Max. Betriebsdruck Wasser: 10 bar
Zum Vermeiden des Mitschleppens von Kondenswasser
ist es angebracht, die Endgeräte derart auszuwählen, dass die
Lufttemperatur im Sommer während des normalen Betriebs
unter 35°C gehalten wird, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
unter 60%.
Die Serie besteht aus 27 Modellen, deren Eigenschaften in der Tabelle
auf Abbildung 1 angegeben sind:
RPM Motordrehzahl
QA Luftdurchsatz
PT Wärmeleistung Heizen (85/75°C, 15°C)
PFT Gesamtkühlleistung (27°C, 47%, 7/12°C) 45% Geschwindigkeit
PFS sensible Kühlleistung
Hmax max. Installationshöhe
LWA Schallleistungspegel
LPA Schalldruckpegel (Abstand 5m, Richtungsfaktor 2)
3 BESCHREIBUNGDESGERÄTS
AREO i, Endgerät zum Heizen von mittelgroßen bis großen Räumen mit
horizontaler Luftausblasung, zusammengesetzt aus den folgenden
Hauptbestandteilen:
- Verkleidung aus vorlackiertem Stahlblech, komplett mit
Eckelementen aus ABS, innen wärmegedämmt, um die Bildung von
Kondenswasser auf der Verkleidung beim Betrieb mit gekühltem
Wasser zu vermeiden.
Die Verkleidung ist komplett mit ausrichtbaren Aluminium-
Ausblasflügeln (mit Federn), die für eine optimale Verteilung im Raum
am Luftauslass installiert sind.
Auf der Rückseite der Verkleidung befinden sich 4 Bügel zum
Aufhängen des Heizelements an der Decke oder zum Anpassen
an die Wandbefestigungsschablone (Zubehörteil DFC, DFP oder
DFO).
Das Handbuch
aufmerksam lesen ACHTUNG GEFAHR
SPANNUNG
SICHERHEITSZEICHEN
ALLGEMEINEGARANTIEBEDINGUNGENHEIZELEMENTEGALLETTI
1) Auf die Heizelemente von Galletti S.p.A., wird eine 24-monatige
Garantie ab dem Datum der Übergabe an den Verwender
gewährt. Die Garantie bezieht sich auf die kostenlose
Reparatur und/oder das kostenlose Ersetzen der defekten
oder Baumängel aufweisenden Bauteile.
2) Galletti bindet die Gültigkeit der Garantie an die Prüfung der Defekte
oderMängelderBauteiledurcheinfürdasjeweiligeGebietzuständiges
und von Galletti selbst zugelassenes Vertragskundendienstcenter.
3) InÜbereinstimmungmitderRichtlinie199/44/EU,umgesetztdurchdas
GvDN.24(2. Februar 2002)istdie Galletti-Garantie ausschließlichauf
das Produkt und auf keinen Fall auf Teile der Anlage anwendbar.
4) Die Gültigkeitsdauer der Garantie geht aus dem Warenbegleitschein
hervor. Bei fehlendem Warenbegleitschein behält Galletti sich vor, die
Gültigkeitsdauer anhand des Fabrikationsdatums festzustellen.
5) Nach Ablauf der Garantiefrist gehen die Kosten für Ersatzteile sowie
die Arbeitskosten der Reparatur zu Lasten des Kunden.
6) Wie durch das Gesetz (GvD 199) spezifiziert, ist der Verkäufer (die
Gesellschaft, bei der das Produkt gekauft wurde) zur Leistung der
Garantie gegenüber dem Endverwender verpflichtet. Galletti aktiviert
das Garantieverfahren auf Antrag des Verkäufers.
7) Die Galletti-Garantie deckt nicht:
- Kontrollen, Wartungsarbeiten, Reparaturen infolge normalen
Verschleißes
- Falsche oder nicht konforme Installation
- Schäden durch Transport und/oder Handling, die nicht bei der
Warenübergabe beanstandet wurden
- Unsachgemäßen Gebrauch
- Nicht den Geräteschilddaten entsprechende Stromversorgung
- Beschädigungen oder nicht genehmigte Eingriffe seitens nicht
autorisierten Personals
- Mutwilllige Beschädigung und Schäden durch Witterungseinflüsse.
8) GallettibehältsichdasRechtvor,dieGültigkeitderGarantieanzufechten,
wenn bei objektiven Kontrollen festgestellt wird, dass das Produkt
bereits vor Beginn der Garantielaufzeit betrieben wurde.
9) Die diese Garantiebedingungen regelnden Modalitäten gelten
ausschließlich in Italien und sind ausschließlich in Italien anwendbar.

13 AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
D
- Wärmeaustauschbatterie, mit Kupferrohren und Aluminiumrippen
mit hoher Wärmeleitfähigkeit für einen besseren Austausch als bei
den Batterien mit traditionellen Eisenrohren.
Die Position der Batterie ist bezüglich der Luftausgangsöffnung nach
hinten versetzt. An der Vorderseite befindet sich ein Hilfsbecken,
das die vollständige Aufnahme des Kondenswassers gewährleistet.
- Kondenswassersammelbecken aus verzinktem Stahlblech,
wärmegedämmt mit Polyurethan mit geschlossenen Zellen, mit dem
Hilfsbecken verbunden.
- Elektromotoren:
2 Permanentmagnete mit eingebautem Inverter
A) Stromversorgung 230V-50/60 HZ oder 400V-3-50/60 HZ
1) Passive Leistungsfaktorkorrekturschaltung
2) Steuersignal 0-10V
3) Vor Übertemperatur geschützte Elektronik und Motoren
4) Alarmrelais
5) Erfassung niedrige Versorgungsspannung
6) Begrenzung des Motorstroms
7) Anlassen mit Rampe (soft starter)
8) Max Lufttemp. 60°C
Alle Motoren sind mit eingebautem Wärmeschutzschalter Schutzgrad IP
44 ausgerüstet.
- Schraubenlüfter mit statisch ausgewuchteten, sichelförmigen
Flügeln, die zur Verbesserung der Luftleistungen und Verminderung
der Schallemissionen in ein besonderes Mundstück eingesetzt sind.
- Schutzgitter aus elektroverzinktem Stahldraht: Stützt den Motor und
ist mit schwingungsdämpfenden Halterungen an der Verkleidung
montiert.
Hauptbauteile wie auf Abbildung 2:
(1) Verkleidung:Seitenwand
(2) Verkleidung: Obere/untere Wand
(3) Rückwand/Lüftermundstück
(4) Gerippter Austauscherblock (Wärmeaustauschbatterie)
(5 ) Schutzgitter (Lüfter) Motorhalterung
(6) Ausrichtbare Flügel
(7) Hilfsbecken Kondenswasser
(8) Hauptbecken Kondenswasser
(9) Obere Abdeckung Wärmeaustauschbatterie
(10) Luftleitung
(11) Bügel für Wand-/Deckenbefestigung
(12) Kunststoff-Eckteil zum Verschließen der Verkleidung
4 ABMESSUNGEN
Auf der Abbildung 3 sind die Geräteabmessungen aufgeführt:
(1) Anschluss Wassereinlauf, Außengewinde Gas
(2) Anschluss Wasserauslauf, Außengewinde Gas
(3) Anschluss Kondenswasserablass
5 INSTALLATION
Das Heizelement aus der Verpackung nehmen und auf seinen Zustand
und eventuelle Transportschäden prüfen.
Bevor mit der Montage des Geräts begonnen wird prüfen, ob die
Installationshöhe und die Luftausblasung den Angaben im technischen
Katalog entsprechen. Die max. Installationshöhe ist auch auf Abbildung
4 angegeben.
AlleModellederSerieAREOkönnensowohlanderWand(Heizbetriebund
Klimatisierung)als auch an der Decke (NUR Heizbetrieb) montiert werden.
Für die Wandinstallation sind die als Zubehör erhältlichen Schablonen zu
verwenden:
DFP zur Befestigung an Wänden
DFC zur Befestigung an Säulen
DFO ausrichtbar zur Wand-/Säulenbefestigung (von 0° bis ±45°).
Falls keine Originalschablonen verwendet werden, muss sichergestellt
werden, dass der in der Abbildung 5 angegebene Mindestabstand von der
Wand oder der Decke eingehalten wird.
Fürdie Befestigung des Heizelements dem Gewicht entsprechende Dübel
verwenden und prüfen, dass die Befestigungsfläche zu diesem Zweck
geeignet ist.
Bei der Deckeninstallation sind die 4 mitgelieferten Bügel zu verwenden
und das Heizelement ist mit 4, dem Gewicht entsprechend ausgelegten
Ketten aufzuhängen.
Zur Verbesserung der Luftverteilung im Raum muss die Hälfte der
Ausblasflügel wie in der Abbildung 6 gezeigt um 180° gedreht werden,
um Druck auf die Feder auszuüben.
Für den Transport an den Installationsort ist ein geeignetes Hebezeug zu
verwenden, das Gerät muss auf der Rippenseite aufliegen.
DieWasseranschlüsseaufderMaschinenseitehabenkeineTrägerfunktion
und dürfen deshalb nicht zum Stützen des Geräts verwendet werden.
Die Installation muss perfekt nivelliert erfolgen, damit sich keine
Lufteinschlüsse in der Wärmetauschbatterie bilden können und um beim
Kühlbetrieb das korrekte Ablaufen des Kondenswassers zu erlauben.
Achtung: Den Verteiler beim Anschließen der
Wasserleitungen mit einem Schlüssel festhalten, damit
er sich nicht drehen und dabei eventuell die
Wärmeaustauschbatterie beschädigen kann (Abbildung
7)
Bei Verwendung in Klimatisierung ist eine Kondenswasserablassleitung
mit geeignetem Querschnitt (und ausreichender Neigung) zu installieren.
Vor dem Einschalten des Geräts prüfen, dass diese Leitung funktioniert.
Zum Vermeiden des Mitschleppens von
Kondenswasser sind die Heizelemente AREO i während der
Kühlphase ausschließlich mit der für jedes Modell
zulässigen Höchstgeschwindigkeit zu betreiben. Die
zulässige Höchstgeschwindigkeit jedes Modells kann dem
technischen Handbuch oder dem Einstellprogramm
entnommen werden (entspricht ungefähr 45% des
Höchstwerts). Zum Begrenzen dieser Geschwindigkeit
(während der Klimatisierungsphase) ist die Steuerung
MYCOMFORT LARGE entsprechend zu programmieren
(siehe entsprechender Parameter in Handbuch der
Steuerung)
Achtung: Der Betrieb in der Betriebsart Klimatisierung
ist NUR bei WANDINSTALLATION zulässig
Der Wassereingang muss am unteren Anschluss realisiert werden, damit
die Luft besser aus der Batterie austreten kann und der korrekte Betrieb
des Wärmeaustauschers gewährleistet ist.
Falls die Deckeninstallation (für vertikale Luftausblasung) gewählt wird,
muss das Gerät genau nivelliert montiert werden.
Nach der Installation das Gerät öffnen und die beweglichen Ausblasflügel
ausrichten.
6 STROMANSCHLÜSSE
Die an den Heizelementen der Serie AREO i verwendeten Standard-
Motoren sind 2 Permanentmagnete mit eingebautem Inverter.
ESISTKEINEXTERNERWÄRMESCHUTZFÜRDENMOTORERFORDERLICH,
DOCHISTDIEVERSORGUNGSLEITUNGZUSCHÜTZEN
Die Stromanschlüsse müssen in spannungslosem Zustand gemäß den
geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Die Verkabelungen dürfen
nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Kontrollieren,dass die Netzspannungderauf demTypenschilddes Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Den Schaltplan für die gewünschte Installationsart genau befolgen.
Für jedes Heizelement in der Versorgungslinie muss ein
allpoliger Trennschalter in Überspannungskategorie III zur
Verfügung stehen.
In der Tabelle von Abbildung 8 sind die Merkmale der Elektromotoren
aufgeführt. Legende:
MMotorpolung
RPM Motordrehzahl(Max)
VSpeisespannung
PA Leistungsaufnahme
CA Stromaufnahme

14
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
E
AEROTERMOS CON MOTOR SIN ESCOBILLAS CON CONVERTIDOR
Los aerotermos AREO I están provistos de un motor eléctrico de
imanes permanentes (sin escobillas) que, controlado por un
convertidor, permite la variación continua del número de revoluciones
del ventilador.
La gran ventaja de los motores sin escobillas es la reducción
significativa de las absorciones eléctricas, que en el funcionamiento
instantáneo llega a 2/3 con respecto a las absorciones de los motores
y en el funcionamiento integrado se reduce aproximadamente al 50%,
¡con la reducción correspondiente de las emisiones de CO2!
La tecnología de convertidor CC permite adaptar constantemente el
caudal de aire en función de las necesidades reales del ambiente,
reduciendo significativamente las oscilaciones de la temperatura
ambiente típica de las regulaciones por etapas.
La consecuencia directa es también la reducción del nivel de emisión
acústica del aerotermo, que ahora será adecuada para las
necesidades del ambiente.
ELCONTROL
El funcionamiento de las unidades con motor sin escobillas es
gestionado por el panel de mando con microprocesador EVO o
myComfort Large, utilizando una salida analógica (0-10V) que se
conecta al convertidor.
velMÁX
vel. med.
% apertura
set invernal °C
set invernal
vel mín
Los aerotermos AREO I representan la tecnología de punta en el
sector de los aerotermos gracias, también, a las posibilidades de
regulación del funcionamiento según la temperatura del aire, la
humedad relativa del aire, la temperatura del agua y las franjas
horarias programables.
Gracias a las salidas digitales, es posible encender y apagar
dispositivos externos al aerotermo, como enfriadores, calderas,
válvulas de zona, bombas de circulación de agua, etc.
Otra salida analógica permite gestionar también las válvulas
moduladoras.

15 AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
E
DECLARACIÓNDECONFORMIDAD
Galletti S.p.A., con domicilio en la calle Romagnoli 12/a, 40010
Bentivoglio(BO)Italia-declarabajosupropiaresponsabilidadque
los aerotermos de la serie AREO i, aparatos terminales para
sistemas de climatización, cumplen con lo establecido por las
Directivas2006/42/CE,2004/108/CE,2006/95/CEysusrespectivas
modificaciones.
Bolonia, 16/12/2014 Luca Galletti
Presidente
1 ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN
Leer cuidadosamente este manual.
La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados única
y exclusivamente por personal técnico cualificado para este tipo de
máquina y en conformidad con las normativas vigentes.
Al recibir el aparato habrá que controlar su estado, comprobando que no
haya sufrido daños durante el transporte.
2 USO PREVISTO Y LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Galletti S.p.A. no se hará responsable en los casos en que:
- el aparato haya sido instalado por personal no cualificado;
- el aparato se utilice inapropiadamente o en condiciones no admitidas
por el fabricante;
- no se lleve a cabo el mantenimiento previsto en este manual;
- no se hayan utilizado repuestos originales.
Loslímitesdefuncionamientoseindicanal final de este capítulo;cualquier
otro uso se considera inapropiado.
Al elegir el lugar de instalación hay que considerar los siguientes
aspectos:
- El aparato de calefacción no debe ubicarse justo debajo de una toma
de corriente.
- No instalar la unidad en ambientes con presencia de gases inflamables.
- No exponer directamente la unidad a chorros de agua.
- Instalar el aparato en paredes o techos capaces de soportar su peso,
utilizando accesorios específicos y tacos de expansión adecuados.
Mantener el aparato en su embalaje hasta el momento de efectuar la
instalación para evitar filtraciones de polvo en su interior.
Las operaciones de instalación, mantenimiento y limpieza
deben realizarse sin tensión.
Si el aparato está instalado en ambientes de uso esporádico, es
necesario mantener la temperatura de dichos locales sobre 0°C, o bien
agregar anticongelante al agua para evitar su congelación en el interior
de la batería.
No modificar el cableado eléctrico interno ni otras piezas del aparato.
Límites de funcionamiento
- Fluido termovector: agua
- Temperatura agua: min + 7°C, máx +95°C
- Temperatura aire: min -10°C, máx + 60°C
- Tensión de alimentación: nominal +/- 10%
- Presión máx. de servicio agua: 10 bar
Para evitar fenómenos de arrastre del condensado, es
conveniente seleccionar los terminales de modo que, durante
el funcionamiento en régimen en la estación veraniega, se
mantenga la temperatura del aire por debajo de 35 °C y la
humedad relativa por debajo del 60%.
La gama incluye 27 modelos cuyas características de se resumen en
la tabla de la figura 1, donde:
RPM número de revoluciones del motor
QA caudal de aire
PT potencia térmica de calentamiento (85/75°C, 15°C)
PFT potencia de enfriamiento total (27°C, 47%, 7/12°C) 45% velocidad
PFS potencia de enfriamiento sensible
Hmax altura máxima de instalación
LWA nivel de potencia sonora
LPA nivel de potencia sonora (distancia 5 m, factor de direccionalidad 2)
3 DESCRIPCIÓNDELAPARATO
AREO i, aparato terminal para el calentamiento ambiental mediante
proyeccióndeairehorizontal,destinadoaambientesdetamañomediano
y grande, está constituido por los siguientes componentes principales:
- Mueble en chapa de acero prepintada, con cantoneras de ABS,
aisladopor dentro para evitar la formación de condensado en el mismo
durante el funcionamiento con agua refrigerada.
Elmuebleincluyealetasdeflectorasorientables(deresorte),fabricadas
en aluminio, situadas en la impulsión del aire para garantizar la óptima
distribución del mismo en el ambiente.
En la parte trasera del mueble hay 4 estribos para suspender el
aerotermo del techo o para acoplarlo a la plantilla de fijación en la
pared (accesorio DFC, DFP o DFO).
Leer con cuidado
el manual ATENCIÓN PELIGRO
TENSIÓN
SÍMBOLOSDESEGURIDAD
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA DE LOS AEROTERMOS
GALLETTI
1) Los aerotermos de Galletti S.p.A. están cubiertos por una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de entrega al usuario.
La garantía incluye la reparación y/o sustitución gratuita de
los componentes con “vicios” o defectos de fabricación.
2) GallettiS.p.A.condicionalaaplicacióndelagarantíaalacomprobación
de los vicios o defectos de los componentes por parte de un Centro
de Asistencia Autorizado por la sociedad en el territorio
correspondiente.
3) En conformidad con la Directiva 199/44/CE implementada por el
Decreto Legislativo n.º 24 (2 de febrero de 2002), la garantía ofrecida
por Galletti S.p.A. aplica exclusivamente a su producto y no incluye
ninguna otra parte del sistema.
4) La fecha de entrada en vigor de la garantía corresponderá a la fecha
delcomprobante fiscal que acompaña al producto. Endefectodeeste,
Galletti se reserva el derecho de establecer la fecha de fabricación
como fecha de entrada en vigor de la garantía.
5) Una vez vencidos los términos de la garantía, los gastos de los
repuestos y de la mano de obra necesaria para la reparación estarán
a cargo del cliente.
6) Según se especifica en la ley (D. Leg. 199), la obligación de ofrecer
la garantía al usuario final le corresponde al vendedor (la sociedad
donde el usuario realizó la compra). Galletti S.p.A. activará los
procedimientos de garantía a petición del vendedor.
7) La garantía de Galletti S.p.A. no cubre lo siguiente:
- Controles, mantenimientos o reparaciones por desgaste normal.
- Instalación incorrecta o disconforme.
- Daños causados por el transporte y/o el desplazamiento que no
hayan sido reclamados en el momento de la entrega.
- Uso inapropiado.
- Alimentación eléctrica no “prevista” en los datos de la placa.
- Daños o manipulaciones por parte de personal no autorizado.
- Actos vandálicos y daños causados por agentes atmosféricos.
8) Galletti S.p.A. se reserva el derecho de disputar la validez de la
garantía si, a raíz de comprobaciones objetivas, se descubre que el
producto funciono antes de entrar en vigor la garantía.
9) Las presentes condiciones de garantía son válidas y aplicables
exclusivamente en el territorio italiano.

16
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
E
- Batería de intercambio térmico, realizada con tubo de cobre y
aletas de aluminio de alta conductividad térmica para optimizar el
intercambio con respecto a las baterías tradicionales con tubo de
hierro.
La batería está ubicada en posición posterior, con respecto a la boca
de salida del aire; en la parte frontal hay una cubeta auxiliar que
garantiza la recolección total del condensado.
- Cubeta recolectora de condensado en chapa de acero
galvanizado, aislada con poliuretano de celda cerrada, conectada a
la cubeta auxiliar.
- Motores eléctricos:
2 imanes permanentes con convertidor incorporado
A) Alimentación 230V-50/60 HZ o 400V-3-50/60 HZ
1) Circuito de reajuste de fase pasivo
2) Señal de control 0-10V
3) Electrónica y motores protegidos contra temperaturas excesivas
4) Relé de alarma
5) Detección de tensión de alimentación baja
6) Limitación de la corriente del motor
7) Arranque en rampa (soft starter)
8) Temp. máx. aire 60°C
Todos los motores están provistos de un protector térmico automático y
tienen grado de protección IP 44.
- Ventiladoraxialconálabesenformadehozbalanceadosestáticamente
ymontadosenunabocaespecialqueaumentalasprestacionesdelaire
y reduce el ruido emitido.
- Rejilla de prevención de accidentes de hilo de acero
electrogalvanizado: sostiene el motor y está fijada en el mueble
mediante soportes antivibratorios.
Componentes principales ilustrados en la figura 2:
(1) Mueble de cobertura: panel lateral
(2) Mueble de cobertura: panel superior/inferior
(3) Panel trasero/boca del ventilador
(4)
Intercambiador de calor con bloque de aletas (batería de intercambio térmico)
(5 ) Rejilla de prevención de accidentes (ventilador) en soporte del motor
(6) Aletas deflectoras orientables
(7) Cubeta auxiliar de recolección de condensado
(8) Cubeta principal de recolección de condensado
(9) Cobertura superior de la batería de intercambio térmico
(10) Transportador de aire
(11) Estribos de fijación en pared/techo
(12) Cantonera plástica de cierre del mueble
4 DIMENSIONES
En la figura 3 se indican las dimensiones del aparato:
(1) Conexión de entrada del agua, macho de gas
(2) Conexión de salida del agua, macho de gas
(3) Conexión de descarga de condensado
5 INSTALACIÓN
Sacar el aparato del embalaje y controlar su estado, comprobando que
no haya sufrido daños durante el transporte.
Antes de montar el aparato, comprobar que la altura de instalación y el
lanzamiento de aire correspondan a las indicaciones provistas en el
catálogo técnico. En todo caso, la altura máxima de instalación se indica
en la figura 4.
Todos los modelos de la serie AREO se pueden instalar tanto en pared
(funcionamientoenmododecalentamientoydeacondicionamiento)como
en techo (funcionamiento SOLO en modo de calentamiento).
Para la instalación en la pared, utilizar las plantillas de fijación
correspondiente disponibles como accesorio:
DFP para la fijación en paredes
DFC para la fijación en columnas
DFO orientable para la fijación en paredes/columnas (de 0° a ±45°).
Si no se utilizan las plantillas de fijación originales, habrá que comprobar
que la distancia de la pared o del techo no sea inferior al valor indicado
en la figura 5.
Utilizar tacos de expansión adecuados para el peso de la máquina y
comprobar que la superficie de fijación sea apta para dicho fin.
Para la instalación en el techo, utilizar los 4 estribos suministrados y
suspender el aerotermo utilizando 4 cadenas adecuadas para el peso de
la máquina.
Para mejorar la distribución del aire en el ambiente, hay que girar en 180°
lamitad delos deflectores de salida del aire, tal como se indica en la figura
6, interviniendo en el deflector para comprimir el resorte.
Procurar un medio de elevación idóneo para llevar el aparato hasta la
posición de instalación, apoyando el mismo sobre la parte de las aletas.
Las conexiones hidráulicas ubicadas en el costado de la máquina no
pueden desempeñar una función portante, de modo que no podrán
utilizarse para sostener el aparato.
La instalación debe realizarse perfectamente a nivel para evitar que
puedanformarsebolsasdeairedentrodelabateríadeintercambiotérmico
y, en caso de funcionamiento en fase de enfriamiento, para garantizar la
descarga correcta del condensado.
Atención: Efectuar las conexiones hidráulicas utilizando
una llave de sujeción para evitar la rotación del colector
y el consecuente daño de la batería de intercambio
térmico (figura 7)
Encasodeusoenmododeacondicionamiento,habráquepreverunalínea
de descarga de condensado de sección adecuada (y con inclinación
suficiente), prestando atención a comprobar su funcionamiento antes de
poner en marcha el aparato.
Para evitar fenómenos de arrastre del condensado,
los aerotermos AREO i deben utilizarse en la fase de
enfriamiento solamente a las velocidades máximas
admitidas para cada modelo. La velocidad máxima admitida
para cada modelo se obtiene del manual técnico o del
programa de selección (corresponde indicativamente al 45%
del valor máximo. Para limitar dicha velocidad (en fase de
acondicionamiento), hay que programar adecuadamente el
mando MYCOMFORT LARGE (véase el parámetro
correspondiente en el manual del mando)
Atención: el funcionamiento en acondicionamiento se
permite SOLO en instalaciones DE PARED
Habrá que prever la entrada del agua de modo que coincida con la
conexión inferior, a fin de favorecer la descarga del aire del interior de la
batería y el funcionamiento correcto del intercambiador de calor.
Si se elige la instalación en techo (para la proyección de aire vertical), el
aparato montado debe quedar perfectamente nivelado.
Una vez instalada la máquina, abrir y posicionar las aletas deflectoras
orientables.
6 CONEXIONESELÉCTRICAS
Los motores estándar utilizados en los aerotermos de la serie AREO i son
2 imanes permanentes con convertidor incorporado.
ELMOTORNOREQUIEREUNAPROTECCIÓNTÉRMICAEXTERNA,PERO
SÍ HABRÁ QUE DISPONER DE UNA PROTECCIÓN EN LA LÍNEA DE
ALIMENTACIÓN
Efectuar las conexiones eléctricas sin tensión, en conformidad con las
normativas de seguridad vigentes. El cableado debe ser efectuado
exclusivamente por personal cualificado.
Comprobar que la tensión de la red coincida con el valor indicado en la
placa del aparato.
Respetar escrupulosamente el esquema eléctrico según el tipo de
instalación.
Para cada aerotermo en la línea de alimentación tendrá que haber
un seccionador de red omnipolar con categoría de sobretensión
III.
La tabla de la figura 8 indica las características eléctricas de los motores,
donde:
MPolaridad del motor
RPM número de revoluciones del motor (máx.)
VTensión de alimentación eléctrica
PA Potencia eléctrica absorbida
CA Corriente eléctrica absorbida

17 AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
P
AQUECEDORESDEARCOMMOTORBRUSHLESSEINVERTER
Os aquecedores de ar AREO I estão equipados com motor elétrico de
ímanes permanentes (brushless) que, controlado por um inverter,
permite a variação contínua do número de rotações do ventilador.
A grande vantagem dos motores brushless é a notável redução das
absorções elétricas que, no funcionamento instantâneo chega a 2/3
respeito às absorções dos motores tradicionais e no funcionamento
integrado garante-se cerca de 50%, com a correspondente redução
das emissões de CO2!
A tecnologia Inverter DC permite adequar de modo contínuo o caudal
de ar às efetivas exigências do ambiente, reduzindo notavelmente as
oscilações da temperatura ambiente típicas das regulações por
degraus.
A consequência direta é também a redução do nível de emissão
sonora do aquecedor que agora será adequado às exigências do
ambiente.
OCONTROLO
O funcionamento das unidades com motor brushless é gerido pelo
painel de comando por microprocessador EVO ou myComfort Large,
utilizando uma saída analógica (0-10V) que é acoplada ao inverter.
vel.MÁX.
vel. méd.
% abertura
set invernal °C
set invernal
vel. mín
Os aquecedores de ar AREO I representam assim o estado da arte no
âmbito dos aquecedores também pelas possibilidades de regulação do
funcionamento, de acordo com a temperatura do ar, com a sua
humidade relativa, com a temperatura da água e com base nas faixas
horárias programáveis.
Graças às saídas digitais, é possível ligar e desligar dispositivos
externos ao aquecedor, como chiller, caldeira, válvulas de zona,
bombas de circulação da água, etc.
Uma ulterior saída analógica permite ainda gerir válvulas modulantes.

18
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
AGallettiS.p.A.,comsedeemviaRomagnoli12/a,40010Bentivoglio
(BO) - Itália - declara, sob a própria responsabilidade, que os
aquecedores de ar da série AREO i, aparelhos terminais para
sistemasdeclimatização,estãoemconformidadecomasDiretivas
2006/42/CE,2004/108/CE,2006/95/CEeposterioresmodificações.
Bolonha, 16/12/2014 Luca Galletti
Presidente
1 ANTES DE INICIAR A INSTALAÇÃO
Leia atentamente este manual
A instalação e a manutenção do aparelho devem ser efetuados
exclusivamenteporpessoaltécnicoqualificado para este tipodemáquina,
em conformidade com as normativas vigentes.
Ao receber o aparelho, verifique a sua integridade e se sofreu danos
durante o transporte.
2 UTILIZAÇÃO PREVISTA E LIMITES DE FUNCIONAMENTO
A Galletti S.p.A. declina toda responsabilidade se:
- o aparelho for instalado por pessoal não qualificado;
- for utilizado de modo impróprio ou em condições não admitidas pelo
fabricante;
- não for feita a manutenção prevista pelo presente manual;
- não forem usadas peças originais.
Oslimitesdefuncionamento estão reportados nofimdopresente capítulo;
qualquer outro uso é considerado impróprio.
Na escolha do lugar de instalação, observe os seguintes pontos:
- O aparelho não deve ser colocado nas imediatas proximidades de uma
tomada de corrente.
- não instale o aparelho na presença de gases inflamáveis;
- não exponha o aparelho diretamente a jatos de água;
- instale o aparelho em parede ou teto que tenham a capacidade para
suportar o peso do aparelho, utilizando acessórios e buchas de
expansão adequados.
Conserve o aparelho na embalagem até ao momento da instalação de
modo a evitar infiltrações de pó no seu interior.
Efetue as operações de instalação, manutenção e limpeza
com o aparelho desligado da tomada elétrica.
Se o aparelho for instalado em ambientes de uso esporádico, é
necessáriomanteratemperaturadetaislocaisacimade0°Couadicionar
antigelo à água para evitar o congelamento no interior da bateria.
Não modifique os cabeamentos elétricos ou outras partes do aparelho.
Limites de funcionamento
- Fluido de transferência de calor: água
- Temperatura da água: mín. + 7°C, máx. +95°C
- Temperatura do ar: mín. -10°C, máx. + 60°C
- Tensão de alimentação: nominal +/- 10%
- Máx. pressão de serviço da água: 10 bar
A fim de evitar fenómenos de arrastamento da
condensação, convém selecionar os terminais de modo a
manter, durante o funcionamento de regime, no verão, a
temperatura do ar abaixo de 35 °C e a humidade relativa abaixo
de 60%.
Agama compõe-sede27modeloscujascaracterísticas estãoresumidas
na tabela da figura 1, onde:
RPM número de rotações do motor
QA caudal de ar
PT potência térmica de aquecimento (85/75°C, 15°C)
PFT potência de arrefecimento total (27°C, 47%, 7/12°C) 45% velocidade
PFS potência de arrefecimento sensível
Hmax altura máxima da instalação
LWA nível de potência sonora
LPA nível de pressão sonora (distância 5m, fator direcionalidade 2)
3 DESCRIÇÃODOAPARELHO
AREOi,unidadeterminaldeaquecimentodeambientescomprojeçãodo
ar na horizontal, para ambientes de média-grande área, composta dos
seguintes componentes principais:
- Móvel de chapa de aço pré-pintada, completo de cantoneiras em
ABS, isolado internamente para evitar a formação da condensação
no móvel durante o funcionamento com água refrigerada.
O móvel é completo de aletas defletoras orientáveis (de mola),
realizadasem alumínio, postas na entrada do ar para uma distribuição
ótima do ar no ambiente.
Na parte traseira do móvel existem 4 estribos de suporte da
unidade com instalação de teto ou para o acoplamento ao perfil
dereferência paraa fixação de parede (acessório DFC, DFP ou DFO).
Leia atentamente
o manual ATENÇÃO PERIGO
TENSÃO
SÍMBOLOSDESEGURANÇA
CONDIÇÕESGERAISDEGARANTIAAQUECEDORESDEARGALLETTI
1) Os aquecedores de ar Galletti S.p.A. são garantidos por 24
meses a partir da data de entrega ao utilizador. A garantia
refere-se à reparação e/ou substituição de forma gratuita
dos componentes com “vícios” ou defeitos de fabrico.
2) A Galletti vincula a concessão da garantia à verificação de vícios ou
defeitos dos componentes, através de um Centro de Assistência por
ela Autorizado presente no território de competência.
3) Em conformidade com a diretiva 199/44/CE, atuada pelo Decreto
LegislativoN.24(2defevereiro de2002),agarantiaGallettiéaplicável
exclusivamente ao produto, não contemplando outras partes da
instalação.
4) A data de início da garantia dependerá do documento fiscal de
acompanhamento. Na falta deste documento, a Galletti reserva-se o
direito de estabelecer o prazo da garantia a contar da data de fabrico.
5) Caducado o prazo de garantia, os custos relativos às peças e à mão-
de-obra necessária para a reparação são a cargo do cliente.
6) Em conformidade com a lei (DL 199), a obrigação da garantia ao
utilizador final é a cargo do vendedor (a sociedade que lhe vendeu
o produto). A Galletti ativará os procedimentos de garantia a pedido
do vendedor.
7) A garantia Galletti não cobre:
- Controlos, manutenções, reparações devidos a normal desgaste
- Instalação incorreta ou não conforme
- Danos de transporte e/ou movimentação não reclamados no ato de
entrega
- Utilização imprópria
- Alimentação elétrica não “prevista” pelos dados reportados na placa
- Danos ou manipulações de pessoal não autorizado
- Atos de vandalismo e danos provocados por agentes atmosféricos.
8) A Galletti reserva-se o direito de contestar a validade da garantia se,
de ocorrências objetivas, resultar que o produto tenha funcionado
antes da entrada em vigor da garantia.
9) As modalidades das presentes condições de garantia são válidas e
aplicáveis exclusivamente para o território italiano.

19 AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
P
- Bateria de troca térmica, realizada em tubo de cobre e aletas de
alumínio de alta condutividade térmica para otimizar a troca respeito
às baterias com tubo de ferro tradicionais.
A posição da bateria é recuada respeito à boca de saída do ar; na
frente encontra-se um recipiente auxiliar que garante a recolha
completa da condensação.
- Tanque de recolha da condensação de chapa de aço galvanizado,
isolado com poliuretano de células fechadas, acoplado ao tanque
auxiliar.
- Motores elétricos:
2 ímanes permanentes com inverter incorporado
A) Alimentação 230V-50/60 HZ ou 400V-3-50/60 HZ
1) Circuito de refasamento passivo
2) Sinal de controlo 0-10V
3) Eletrónica e motores protegidos de sobretemperaturas
4) Relêalarme
5) Deteção baixa tensão de alimentação
6) Limitação da corrente do motor
7) Arranque em rampa (soft starter)
8) Máx. temp. ar 60°C
Todos os motores são dotados de protetor térmico automático, realizados
com grau de proteção IP 44.
- Ventilador axial con pale a falce, bilanciate staticamente, inserite in
un apposito boccaglio che esalta le prestazioni aerauliche e riduce il
rumore emesso.
- Grelha contra acidentes em fio de aço eletrogalvanizado: suporta
o motor e é fixada no móvel com suportes antivibrantes.
Componentes principais, como mostra a figura 2:
(1) Móvel de cobertura: painel lateral
(2) Móvel de cobertura: painel superior/inferior
(3) Painel traseiro/boca ventilador
(4) Permutador de calor com serpentina aletada (bateria de troca térmica)
(5 ) Grelha de proteção (ventilador) suporte motor
(6) Aletas defletoras orientáveis
(7) Tanque auxiliar de recolha da condensação
(8) Tanque principal de recolha da condensação
(9) Cobertura superior bateria de troca térmica
(10) Transportador do ar
(11) Suportes de fixação de parede/teto
(12) Cantoneira de plástico de fecho do móvel
4 DADOSDIMENSIONAIS
Na figura 3 estão reportados os dados dimensionais do aparelho:
(1) Engate entrada água, macho gás
(2) Engate saída água, macho gás
(3) Engate descarga condensação
5 INSTALAÇÃO
Retire o aparelho da embalagem e verifique a sua integridade e se não
sofreu danos durante o transporte.
Antes de proceder à montagem do aparelho, verifique se a altura de
instalação e a projeção do ar estão de acordo com as indicações
reportadas no catálogo técnico. A altura máxima de instalação está
todavia indicada na figura 4.
Todos os modelos da série AREO podem ser instalados tanto na parede
(funcionamento em aquecimento) como no teto (funcionamento SÓ em
aquecimento).
Para a instalação de parede, utilize os perfis de referência para a fixação,
disponíveis como acessório:
DFP para fixação em parede
DFC para fixação em coluna
DFO orientável para fixação em parede/coluna (de 0° a ±45°).
No caso de não se utilizar perfis de fixação originais, verifique se a
distância da parede ou do teto não é inferior a quanto reportado na figura
5.
Utilize buchas de fixação adequadas ao peso da máquina e verifique se
a superfície de fixação é apropriada.
Para a instalação de teto, utilize os 4 estribos de suporte de série e
suspenda o aparelho por meio de 4 correntes adequadas, com base no
peso da máquina.
Paramelhoraradistribuiçãodoarnoambiente,rodede180°ametadedas
aletas de saída do ar, como mostra a figura 6, atuando no defletor para
comprimir a mola.
Utilize um meio de elevação adequado (aconselhamos uma empilhadora)
para colocar o aparelho na posição de instalação, apoiando-o na parte
das aletas.
Os engates hidráulicos, na lateral, não têm função de sustentação e, logo,
não podem suportar o aparelho.
A instalação deve ser feita perfeitamente em nível para evitar que se
formem bolsas de ar no interior da bateria de troca térmica e, no caso de
funcionamentoem fasedearrefecimento,paragarantiracorreta descarga
da condensação.
Atenção: para as ligações hidráulicas, utilize uma chave
de segurança para evitar a rotação do coletor e o
conseguinte dano da bateria de troca térmica (figura 7)
No caso de utilização em condicionamento, deve-se prever uma linha de
descarga da condensação de seção adequada (e inclinação suficiente),
tendo o cuidado de verificar o seu funcionamento antes de acionar o
aparelho.
A fim de evitar fenómenos de arrastamento da
condensação, utilize os aquecedores AREO i na fase de
arrefecimento somente nas velocidades máximas
permitidas para cada modelo. A velocidade máxima permitida
para cada modelo está indicada no manual técnico ou no
programa de seleção (corresponde indicativamente a 45%
do valor máximo. Para limitar a velocidade (em fase de
condicionamento), programe de modo conveniente o
comando MYCOMFORT LARGE (vide parâmetro relativo no
manual de comando)
Atenção: o funcionamento em condicionamento SÓ é
permitido para instalações de PAREDE
A entrada da água deve ser prevista na correspondência do engate
inferior, para favorecer uma melhor fuga do ar do interior da bateria e o
correto funcionamento do trocador de calor.
No caso de instalação de teto (para a projeção do ar na vertical), efetue
a montagem perfeitamente em nível.
Uma vez instalada a máquina, abra e direcione as aletas defletoras
orientáveis.
6 LIGAÇÕES ELÉTRICAS
Os motores standard utilizados nos aquecedores da série AREO i são 2
ímanes permanentes com inverter incorporado.
NÃO É NECESSÁRIA UMA PROTEÇÃO TÉRMICA EXTERNA PARA O
MOTOREMTERMOSDEPROTEÇÃODALINHADEALIMENTAÇÃO
Efetue as ligações elétricas com o aparelho desligado da tomada, de
acordo com as normativas de segurança vigentes. Os cabeamento
deverão ser feitos exclusivamente por pessoal qualificado.
Verifique se a tensão de rede corresponde àquela indicada na placa do
aparelho.
Siga escrupulosamente o esquema elétrico segundo o tipo de instalação.
Para cada aparelho, deve haver na linha de alimentação um
seccionador de rede unipolar na categoria de sobretensão III.
A tabela da figura 8 reporta as características elétricas dos motores,
onde:
MPolaridade do motor
RPM número de rotações do motor (Max)
VTensão de alimentação elétrica
PA Potência elétrica absorvida
CA Corrente elétrica absorvida

20
AP66000779 - 00
Èseveramentevietatalariproduzioneancheparzialediquestomanuale/Allcopying,evenpartial,ofthismanualisstrictlyforbidden
AREO i
NL
LUCHTVERHITTERS MET BORSTELLOZE AD INVERTER MOTOR
De AREO I luchtverhitters zijn uitgerust met een elektrische motor met
permanente magneet (borstelloos) en een motorgenerator. Hierdoor is
een continue afwisseling van het toerenaantal van de ventilator
mogelijk.
Het grote voordeel van borstelloze motoren is de opmerkelijke daling
van de elektrische absorptie. Bij onmiddellijke werking komt die op 2/3
van de absorptie van traditionele motoren, terwijl dit bij geïntegreerde
werking 50% wordt. En dit gaat uiteraard gepaard met een lagere CO2-
uitstoot!
De DC motorgenerator beschikt over een technologie waarmee de
luchttoevoer voortdurend aan de werkelijke eisen van de omgeving
kan worden aangepast. Temperatuurschommelingen, die typisch zijn
voor apparaten met verschillende regelstanden, blijven hierdoor
aanzienlijk beperkt.
Een rechtstreeks gevolg hiervan is ook dat de geluidsproductie sterk
wordt teruggedrongen, zodat de omgeving geen geluidsproblemen
ondervindt.
DECONTROLE
Een controlepaneel met EVO- of myComfort Large-microprocessor
regelt de werking van de eenheden met borstelloze motor. Dit gebeurt
via een analoge output (0-10V) die op de motorgenerator wordt
aangesloten.
MAXsnelh.
MID snelh.
% geopend
set winter °C
set winter
MIN snelh.
De AREO I luchtverhitters zijn dus technische hoogstandjes, ook al
dankzij de mogelijkheid om de werking te regelen op basis van de
luchttemperatuur, de relatieve luchtvochtigheidsgraad, de temperatuur
van het water en de programmeerbare uren.
Dankzij de digitale outputs kunnen externe apparaten worden aan- en
uitgeschakeld, zoals bijvoorbeeld koelmachines, boilers,
zonneventielen, pompen voor watercirculatie, enz.
Met een laatste analogische output kunnen ook modulerende kleppen
worden geregeld.
Table of contents
Languages:
Other Galletti Heater manuals

Galletti
Galletti AREO Series User manual

Galletti
Galletti AREO 12 1F C0 Series Installation and operating instructions

Galletti
Galletti AREO AC-P Series Installation and operating instructions

Galletti
Galletti S Series Quick start guide

Galletti
Galletti S 80 Series User manual

Galletti
Galletti AREO Quick start guide

Galletti
Galletti ESTRO Series User manual

Galletti
Galletti S 80 Series User manual

Galletti
Galletti FLAT User manual