Ganz ZC-NH258P User manual

ZC-NH258P
Thank you for your purchase of this product. Before operating this product,
please read this instruction manual carefully. After you have read this manual,
store it in a safe place for future reference.
IMAGE SENSOR CAMERA
Instructions for Use
ВИДЕОКАМЕРА
Инстр
у
кция по экспл
у
атации
EN
Спасибо, что Вы выбрали нашу продукцию. Перед началом
эксплуатации, пожалуйста, прочитайте внимательно данную инструкцию.
После прочтения сохраняйте её внадежном месте. Возможно, она Вам
ещё понадобится.
RU

English
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the
European Directive 2002/96/ EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via
designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Русский
Утилизация старого оборудования
1. Если на упаковке нарисован перечеркнутый мусорный контейнер на колесах, значит на данную
продукцию распространяется Европейская Директива 2002/96/ EC.
2. Все электрические иэлектронные приборы должны быть утилизированы отдельно от бытового
мусора через специально организованные службы, уполномоченные правительством или местными
властями.
3. Правильная утилизация Вашего старого оборудования помогает предотвратить негативное влияние на
природу или здоровье человека.
4. Для детальной информации по поводу утилизации Вашего старого оборудования, свяжитесь сместными
властями, службой утилизации промышленных отходов или смагазином, где было приобретено данное
оборудование.

Cautions:
(GB)
1. Power supply
(1) Use only with a 24 V AC power supply marked class 2 or +12 V DC power supply.
(2) Be sure to connect each lead to the appropriate terminal. Incorrect connection may cause a
malfunction and/or damage to the video camera.
2. Operating and storage locations
(1) Whether or not the camera is turned on, do not aim it at the sun or other extremely bright objects.
Extremely bright objects cause the image on the LCD to smear and can damage the CCD (Charge
Coupled Device).
(2) Do not place the camera in the following locations:
1 Locations with extremely high or low temperatures (storage temperature range: -20°C to +60°C )
2 Locations with high levels of humidity or dust
(storage humidity range: max. 95% RH (no condensation) )
3 Locations where there are large amounts of water vapor or steam
4 Locations with excessive vibrations
(3) If this camera is used near wireless communication devices or other equipment that emits a strong
electromagnetic field, some irregularities such as noise on monitor screen may occur.
3. Handling of the unit
Do not allow the camera to be subjected to strong impacts or shocks. The camera could be damaged by
improper handling or storage.
• Never attempt to disassemble or modify the camera.
• If the camera behaves abnormally, immediately turn off the power and consult your dealer.
Внимание:
(RU)
1. Источник питания
(1) Используйте источник питания на 24Впеременного тока класса 2 или 12Впостоянного тока.
(2) Перед включением убедитесь всоблюдении полярности при питании от 12В. Некорректное
подключение может вызвать неправильное функционирование и/или повреждение
видеокамеры.
2. Правила эксплуатации ихранения камеры.
(1) Вне зависимости от того, включена камера или выключена, не направляйте объектив на солнце
идругие яркие источники света – это вызывает смазывание изображения на мониторе иможет
привести кповреждению ПЗС матрицы камеры.
(2) Не размещайте камеру вследующих условиях:
1 Места сэкстремально низкими или высокими температурами (температера хранения
камеры: от -20°C до +60°C )
2 Места свысоким уровнем влажности ипыли
(относительная влажность при хранении: макс. 95% (без конденсата) )
3 Места сбольшим количеством водяных паров
4 Места, подверженные вибрациям
(3) При установке камеры убедитесь, что поблизости нет источников электромагнитного поля, таких
как радиопередатчики или силовые линии – это может привести кискажению видеосигнала на
мониторе.
3. Перемещение камеры
Не подвергайте камеру сильным ударам или воздействиям. Неправильная перевозка или хранение
камеры может привести кеё повреждению.
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать или модифицировать камеру..
• Вслучае некорректной работы камеры, немедленно отключите питание ипроконсультируйтесь с
поставщиком.

Features
■1/3-type CCD interline transfer high resolution
CCD (540 TV lines or more horizontal)
■Incorporation of digital signal processing 1С
■High-speed Day & Night mode (color/mono-
chrome) switching
■Monochrome mode fixing function through external
trigger input
■Back light compensation*
■Compact design
■Automatically switchable 12 V DC/24 V AC
■Electric iris function
■Built-in "auto iris amplifier"
■Impressive color reproduction
■Designed for simple installation
■Easy focus adjustment
* The B.L.C compensates the exposure of scenes with strong back light.
Свойства
■1/3″ПЗС матрица высокого разрешения (более 540
ТВЛ по горизонтали) спострочным переносом
■Встроенная цифровая обработка сигнала
■Быстрое переключение режимов день/ночь
(цвет./монохром.)
■Функция принудительного включения ч/брежима
замыканием внешних контактов
■Компенсация заднего света*
■Компактный дизайн
■Автоматическое определение типа
питания 12В±/24В~
■Управление автодиафрагмой
■Встроенный усилитель автодиафрагмы
■Прекрасная цветопередача
■Легкая установка
■Простая регулировка заднего фокуса
*Компенсация заднего света изменяет время экспозиции для объектов ссильной встречной засветкой

External Dimensions
Внешние размеры
External dimensions (including connectors), in mm
Внешние размеры (сконнекторами) вмм.
CS Mount standard flange
surface
Стандартное крепление
объектива CS
1/4-inch, 20 UNC (Tripod thread)
1/4" , 20 UNC (Резьба под кронштейн)

GB Product Specifications
ZC-NH258P
Video signal system PAL
Video output 1.0 V(p-p) /75 Ohm.
Scanning system 2:1 interlace
Resolution (horizontal TV line) 540
Minimum F1.2 50 IRE 0.08lx (Night mode, B/W)
Illumination F1.2 30 IRE 0.04lx (Night mode, B/W)
With IR illumminance 0.00lx (Night mode, B/W)
S/N ratio 50 dB or more
Gamma characteristics 0.45
Photo-image sensor 1/3-type CCD interline, complementary color mosaic filter
Effective pixel count Horizontal 752
Vertical 582
Scanning frequency (INT. sync mode) Horizontal: 15.625 kHz / Vertical: 50.00 Hz
Sync modes Line Lock/Internal
Iris control DC: DC iris
AES (sec): Linear shutter (1/50 to 1/20000)
VIDEO: Video iris, Vcc= DC 12 V, 50 mA max.
Power AC 24 V ± 10% (50 Hz ± 1 Hz) or DC 12 V ± 10%
Power consumption 4.5 W or less
Lens mount CS mount (C mount with optional 5mm adapter)
Operating environment -10 °C to + 50 °C, 85% RH or less (no condensation)
Storage environment -20 °C to + 60 °C, 95% RH or less (no condensation)
External dimensions 60 (W) x 54 (H) x 103.3 (D) mm
Weight 240g
Input/output terminals Video output: BNC
Auto-iris output: 4-pin connector (D4-157J-250/equivalent)
Power input: 2-pin screwless terminal blocks
B/W Mode-Fix 2-pin screwless terminal blocks
Switches Iris control: DC/AES/VIDEO
BLC: BLC/OFF
Sync mode: INT./L.L.
FLC*: FLC (Fixed at 1/120 second)/OFF
White balance control: AWB/ATW
Adjustments Line lock phase adjustment
DC iris level adjustment (adjustable POT in only DC iris mode)
* FLC is valid for the DC iris and Video iris control modes
The CE Marking is a directive conformity mark of the European Union (EU)
The specifications and appearance of the product may change without notice.

RU Технические характеристики
ZC-NH258P
Стандарт видео PAL
Выход видео 1 В(п-п) /75 Ом
Система сканирования 2:1 чересстрочная
Разрешение (ТВЛ по горизонтали)540
Минимальная F1.2 50 IRE 0,08 люкс (Ночной режим, ч/б)
освещенность F1.2 30 IRE 0,04 люкс (Ночной режим, ч/б)
СИК освещением 0,00 люкс (Ночной режим, ч/б)
Отношение С/Ш50 дБ или более
Гамма характеристика 0,45
Чувствительный элемент 1/3" ПЗС, составной цветной мозаичный фильтр
Эффективное число По горизонтали 752
пикселей По вертикали 582
Частота сканирования (внут. синхр.) Горизонтальная: 15625 кГц / Вертикальная: 50 Гц
Режимы синхронизации Line Lock/Внутренняя
Управление DC: Напряжением
диафрагмой AES (сек.): Линейный электронный затвор (1/50 ~ 1/20000 сек.)
VIDEO: Видеосигналом, В= 12 Впост., 50 мА макс.
Питание Перем. 24 В± 10% (50 Гц ± 1 Гц) или пост.12 В± 10%
Потребляемая мощность 4,5 Вт или менее
Крепление объектива CS (C крепление с5 мм адаптером)
Условия эксплуатации -10 °C ~ + 50 °C, 85% отн. вл. (без конденсата)
Условия хранения -20 °C ~ + 60 °C, 95% отн. вл. (без конденсата)
Внешние размеры 60 (ш) x 54 (в) x 103,3 (г) мм
Вес 240 г
Входы/выходы Выход видео:BNC
Автодиафрагма 4-штырьковая розетка (D4-157J-250/эквивалент)
Вход питания 2-контактный безвинтовой разъем
Ч/брежим 2-контактный безвинтовой разъем
Переключатели Управление
диафрагмой
DC/AES/VIDEO
Компенсация
заднего света
BLC/ВЫКЛ
Синхронизация INT./L.L.
FLC* FLC (1/120 сек.)/ВЫКЛ
Баланс белого AWB/ATW
Настройки Подстройка фазы синхронизации, подстройка уровня
автодиафрагмы DC
* FLC – уменьшение мерцания работает только врежимах автодиафрагмы DC или Video
Спецификация ивнешний вид устройства могут изменяться без предварительного уведомления.


GB Description of functions
(1) Flange back adjustment wheel
If the focus needs to be adjusted after the lens has been mounted, loosen the flange back locking
screw (9) and rotate the adjustment wheel to adjust.
(2) DC iris level adjust POT
Adjust DC iris level manually.
(3) WB (White Balance) switch
AWB : Will set fixed white balance.
ATW : The white balance will be automatically adjusted following any changes in the color
temperature of a light source.
Easy Focus adjustment
Be sure to adjust the lens focus only in a well-lit environment. When using a DC iris lens, set the
auto-iris mode switch (10) to AES, and then make the focus adjustment. After the adjustment, be
sure to return switch (10) to DC.
(4) FLC switch
ON : Shutter speed to be fixed at 1/120 sec.
OFF : Normal position (Fixed at 1/50 second)
(5) BLC (Back Light Compensation) mode switch
When strong light (sun, sky, illumination, etc.) is present behind the object being photographed,
the object will appear dark. In this case, put this switch in the BLC position.
(6) Sync mode switch
For setting the sync mode.
L.L.: Line Lock mode
INT.:Internal sync mode
(7) Line phase adjustment POT
This POT is used to adjust phase when the Sync mode switch is set
to L.L. position.
BLC ВЫКЛ
(8) Auto-iris output connector
For connecting the cable of an auto-iris lens. The pin assignment is following:
No. DC VIDEO
1 CONTROL - DC 12 V (max. 50 mA)
2 CONTROL + N. C.
3 DRIVE + VIDEO
4 DRIVE - GND
(9) Flange back locking screw
(10) Auto Iris mode switch
For switching the output from the auto-iris connector (8)
DC : To be set when using a non-amp auto-iris lens
AES : To be set when using fixed iris lens
VIDEO : To be set when using an auto-iris lens a built-in amp.
(11) Video output connector
Connected to the TV monitor with a coaxial cable.
(12) Power input terminal
Use a DC 12 V (10.8 to 13.2 V) or AC 24 V (21.6 to 26.4 V, 49 to 51 Hz) power supply. Caution:
Use only with a 24 V AC power supply marked class 2 or +12 V DC power supply.
(13) B/W Mode Fix terminal
The picture mode can be fixed at B/W by shorting the two contacts on the B/W Mode Fix
terminal (for details, see the figure on page 17). Fixing the picture mode at B/W can prevent the
picture from having optical oscillation, a phenomenon in which continuous switching between
color mode and B/W mode occurs under infrared illumination.
Instructions when using an infrared lamp
Always check the brightness of an infrared lamp which is to be used with this product. Excessive
infrared illumination may cause optical oscillation. Refer to section (C) above and fix the picture
mode at B/W in order to avoid optical oscillation under excessive infrared illumination.

RU Описание функций
(1) Колесо подстройки заднего фокуса
Если после установки объектива необходимо подстроить задний фокус, ослабьте
фиксирующий винт (9) инастройте задний фокус, вращая колесо.
(2) Потенциометр подстройки уровня автодиафрагмы DC
Настройте вручную яркость изображения.
(3) Переключатель WB (баланс белого)
AWB : Будет установлен фиксированный баланс белого цвета.
ATW : Баланс белого будет автоматически подстраиваться, следуя за изменениями
цветовой температуры источника освещения.
Легкая настройка фокусировки
Настраивайте фокусировку объектива только вхорошо освещенном месте. При
использовании объектива DC, установите переключатель режима автодиафрагмы (10) в
положение AES, инастройте фокусировку. После этого, возвратите переключатель
автодиафрагмы (10) вположение DC.
(4) Переключатель FLC (режим уменьшения мерцания)
ON : Скорость затвора равна 1/120 сек.
OFF : Обычный режим (скорость затвора фиксирована, 1/50 сек.)
(5) Переключатель BLC (компенсация заднего света)
Если за объектом съемки присутствует яркое освещение (солнце, небо, фонарь ит.д.),
объект может получиться темным. Вэтом случае, установите этот переключатель в
положениеи BLC.
BLC ВЫКЛ
(6) Переключатель режима синхронизации
Для установки режима синхронизации:
L.L.: Режим Line Lock (синхронизация фазы строчной развертки)
сфазой сетипитания
INT.: Режим внутренней синхронизации
(7) Потенциометр подстройки фазы синхронизации
Этот потенциометр используется для настройки фазы при установке
режима синхронизации Line Lock (L.L.).
(8) Розетка разъема автодиафрагмы
Для подключения кабеля автодиафрагмы объектива. Назначение контактов:
№. DC VIDEO
1 CONTROL - 12 В(макс. 50 мА)
2 CONTROL + Не используется
3 DRIVE + VIDEO
4 DRIVE - GND
(9) Стопорный винт кольца подстройки заднего фокуса
(10) Переключатель режима автодиафрагмы
Для переключения типа сигнала на разъеме автодиафрагмы (8)
DC : Используется при установке объектива савтодиафрагмой без усилителя (DC)
AES : Используется для объективов сручной или фиксированной диафрагмой
VIDEO : Используется для объективов савтодиафрагмой со встроенным усилителем.
(11) Выход видеосигнала
Подключение кмонитору коаксиальным кабелем.
(12) Клеммы питания
Используйте источники питания напряжением 12 Впостоянного тока (от 10,8 до 13,2 В) или
24 Впеременного ( от 21,6 до 26,4 В, от 49 до 51 Гц). Внимание: Используйте только блоки
питания 24 Впеременного тока класса 2 или 12 Впостоянного тока.
(13) Клеммы переключения вч/брежим
Изображение может быть переключено вч/брежим путем замыкания двух контактов клемм
B/W - Fix на задней стороне камеры. Принудительное переключение предотвращает
явление непрерывного переключения из цветного вч/брежим иобратно при использовании
ИК подсветки.
Инструкции при использовании ИК прожекторов
Всегда проверяйте яркость используемых скамерой ИК прожекторов. Чрезмерная яркость
может вызывать мерцание изображения. Обратитесь кпредыдущему абзацу для
устранения этого явления.

Camera mounting
Установка камеры
Moving the tripod set base plate
Перемещение пластины крепления кронштейна
Bottom attachment
Крепление кронштейна снизу
Top attachment
Крепление кронштейна сверху

English
The camera can be attached to a tripod, fixer or other mounting device from either the top or bottom side by
using the mounting screw holes (1/4-inch, 20 UNC) of the tripod set base plate.
CAUTION: The tripod set base plate is moved by first removing the two screws and then attaching the
base plate to the top (or bottom). Do not use any screws other than those of the tripod set base plate of this
camera. Use of longer screws can damage the camera.
Русский
Камера может быть закреплена на штативе, кронштейне или ином удерживающем устройстве
сверху или снизу при использовании отверстия срезьбой под крепежные болты (1/4", 20 UNC) на
пластине крепления.
ВНИМАНИЕ:Пластина крепления кронштейна может быть перемещена путем выкручивания двух
удерживающих болтов ипоследующего ее перемещения наверх (или вниз) камеры. Не
используйте никакие винты, кроме тех, которыми крепится пластина ккамере. Использование более
длинных болтов может повредить камеру
www.cbc.ru
www.
g
anz.
j
p
Table of contents
Other Ganz Security Camera manuals

Ganz
Ganz ZC-Y41PH4 User manual

Ganz
Ganz ZC-PT series User manual

Ganz
Ganz ZC-Y20PH User manual

Ganz
Ganz C-AllView User manual

Ganz
Ganz ZC-DWT4312 NHA User manual

Ganz
Ganz PIXELPRO SERIES User manual

Ganz
Ganz ZC-DW8039NXA User manual

Ganz
Ganz DAY/NIGHT VANDAL DOME CAMERA User manual

Ganz
Ganz ZN-DT350VE Use and maintenance manual

Ganz
Ganz ZN-M2AF User manual

Ganz
Ganz ZN-M2AF User manual

Ganz
Ganz PixIPro ZN-MDI243M-IR User manual

Ganz
Ganz PIXELPRO SERIES User manual

Ganz
Ganz ZN-L8000 User manual

Ganz
Ganz MDC-3.6N User manual

Ganz
Ganz ZC-Y41PH3 User manual

Ganz
Ganz PixelPro ZN-DT2MAP User manual

Ganz
Ganz ZN-DT350VP(N)E User manual

Ganz
Ganz VALUE Series User manual

Ganz
Ganz PixelPro GXi Series User manual